All language subtitles for The Lost National Treasure S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,013 --> 00:01:26,013 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,013 --> 00:01:31,013 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,013 --> 00:01:35,083 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,113 --> 00:01:37,733 [Episode 27] 5 00:01:39,703 --> 00:01:41,223 Where did you get the goods? 6 00:01:41,223 --> 00:01:43,623 There's been such a big case in Bailu Plain. 7 00:01:43,633 --> 00:01:44,903 It's all over the news. 8 00:01:45,143 --> 00:01:47,203 Haven't you heard about it, Mr. Zhao? 9 00:01:48,973 --> 00:01:51,252 You got the goods from the tomb in Yin Village? 10 00:01:51,252 --> 00:01:52,053 That's right. 11 00:01:56,513 --> 00:01:59,173 Mr. Mu, I just feel like you're being very stubborn. 12 00:01:59,173 --> 00:02:00,533 You're like a wild horse now, 13 00:02:00,533 --> 00:02:02,703 refusing to be reined in by me. 14 00:02:02,843 --> 00:02:03,663 I told you. 15 00:02:03,663 --> 00:02:04,943 Don’t dig up those goods 16 00:02:04,943 --> 00:02:06,583 from the tomb in Yin Village. 17 00:02:07,213 --> 00:02:09,062 Why did you have to go and mess with them? 18 00:02:09,062 --> 00:02:09,972 I didn't dig them up. 19 00:02:09,972 --> 00:02:12,773 If you didn't dig them up, how did the goods get out? 20 00:02:13,023 --> 00:02:14,613 Although I didn't dig them up myself, 21 00:02:14,613 --> 00:02:15,933 I couldn't just let outsiders 22 00:02:15,933 --> 00:02:17,463 take advantage of our land. 23 00:02:17,813 --> 00:02:19,763 We finally took over Qinchuan, 24 00:02:20,053 --> 00:02:21,613 and then King Hua came. 25 00:02:21,813 --> 00:02:22,873 How could I let him? 26 00:02:24,553 --> 00:02:26,923 So I took back all the goods he had gotten. 27 00:02:28,823 --> 00:02:29,352 Mr. Zhao, 28 00:02:29,733 --> 00:02:30,653 if it were you, 29 00:02:30,673 --> 00:02:31,933 you definitely wouldn't have stood for it either, 30 00:02:31,933 --> 00:02:32,583 right? 31 00:02:33,663 --> 00:02:34,333 Mr. Mu. 32 00:02:35,823 --> 00:02:37,733 A tree standing out in the forest 33 00:02:38,263 --> 00:02:39,663 will be blown by the wind. 34 00:02:40,533 --> 00:02:42,393 You've heard this saying, right? 35 00:02:42,543 --> 00:02:43,053 I have. 36 00:02:44,773 --> 00:02:46,053 But I know even better. 37 00:02:46,423 --> 00:02:48,493 The kind-hearted are easily bullied. 38 00:02:48,493 --> 00:02:50,153 The gentle horse gets ridden. 39 00:02:50,583 --> 00:02:52,102 If someone pees on my head, 40 00:02:52,773 --> 00:02:54,903 I'll have to serve them with a beating. 41 00:02:58,653 --> 00:02:59,983 But anyway, 42 00:03:00,823 --> 00:03:03,703 these goods from Yin Village are really top-notch. 43 00:03:04,263 --> 00:03:05,893 Mr. Zhao, take a look. 44 00:03:20,303 --> 00:03:21,653 Gilt bronze, right? 45 00:03:22,173 --> 00:03:23,893 You are indeed an expert. 46 00:03:26,863 --> 00:03:28,723 You made such a big deal out of this 47 00:03:29,653 --> 00:03:30,213 just 48 00:03:30,933 --> 00:03:32,023 for two items? 49 00:03:32,703 --> 00:03:33,333 In the antique business, 50 00:03:33,333 --> 00:03:35,863 it’s not about quantity, it’s about quality. 51 00:03:36,643 --> 00:03:39,243 These two items are worth ten thousand pieces. 52 00:03:39,933 --> 00:03:41,493 Now that you've seen the goods. 53 00:03:41,493 --> 00:03:42,893 Mr. Zhao, you should be glad 54 00:03:42,893 --> 00:03:45,553 they didn't fall into outsiders' hands, right? 55 00:03:49,543 --> 00:03:49,983 Mu, 56 00:03:51,563 --> 00:03:52,623 about this matter, 57 00:03:52,793 --> 00:03:53,863 I should thank you. 58 00:03:57,703 --> 00:04:00,493 I told you not to touch the goods from Yin Village 59 00:04:01,543 --> 00:04:04,143 mainly because I didn't want you to take risks. 60 00:04:05,583 --> 00:04:06,583 But I didn't expect 61 00:04:06,583 --> 00:04:08,893 t you to have such great skills. 62 00:04:10,203 --> 00:04:11,463 I underestimated you. 63 00:04:12,703 --> 00:04:14,433 However, I do want to remind you 64 00:04:15,483 --> 00:04:18,083 not to be arrogant. 65 00:04:19,653 --> 00:04:22,383 No good comes from being arrogant. 66 00:04:22,623 --> 00:04:24,353 An arrogant dog ends up in shit. 67 00:04:25,023 --> 00:04:26,623 No matter what you're doing, 68 00:04:26,623 --> 00:04:27,953 don’t get too arrogant. 69 00:04:28,143 --> 00:04:29,403 When you’re arrogant, 70 00:04:29,653 --> 00:04:31,313 you'll make too many enemies. 71 00:04:31,703 --> 00:04:32,963 As the old saying goes, 72 00:04:33,823 --> 00:04:36,503 "Don't dream of the birds in the green mountains. 73 00:04:36,503 --> 00:04:38,903 Take good care of the chickens in the cage." 74 00:04:41,533 --> 00:04:43,623 I can't agree with that. 75 00:04:44,743 --> 00:04:47,003 If a dog bites me, how can I not fight back? 76 00:04:48,853 --> 00:04:50,113 The dog is in the wrong, 77 00:04:50,333 --> 00:04:52,193 what fault is there in the person? 78 00:04:53,213 --> 00:04:55,333 But hitting a dog requires strategy. 79 00:04:56,063 --> 00:04:58,143 First the stick, then the bran. 80 00:04:58,533 --> 00:04:59,793 Then the dog will obey. 81 00:05:02,063 --> 00:05:02,723 How’s that? 82 00:05:03,063 --> 00:05:05,093 Do you like these two? 83 00:05:06,533 --> 00:05:06,853 Yes, 84 00:05:07,703 --> 00:05:08,363 I like them. 85 00:05:08,743 --> 00:05:09,273 Alright. 86 00:05:09,653 --> 00:05:10,713 Then we have a deal. 87 00:05:10,973 --> 00:05:11,303 Good. 88 00:05:12,333 --> 00:05:12,933 That's it. 89 00:05:12,943 --> 00:05:13,273 Okay. 90 00:05:13,703 --> 00:05:14,333 I'll take my leave. 91 00:05:14,333 --> 00:05:14,933 Very well. 92 00:05:16,383 --> 00:05:17,093 Yuhe, 93 00:05:17,773 --> 00:05:18,973 please see Mr. Mu out. 94 00:05:19,093 --> 00:05:20,943 No need, I know the way. 95 00:06:09,703 --> 00:06:11,583 After the tomb from Yin Village was robbed, 96 00:06:11,583 --> 00:06:12,383 we conducted 97 00:06:13,293 --> 00:06:14,753 a thorough investigation 98 00:06:15,063 --> 00:06:16,413 and discovered that 99 00:06:17,503 --> 00:06:18,703 the Cultural Relics Management Office in Baliu District 100 00:06:18,703 --> 00:06:20,503 failed to properly organize 101 00:06:21,023 --> 00:06:23,703 the protection work for the tomb in Yin Village. 102 00:06:24,333 --> 00:06:25,943 There was a lack of management and protection systems. 103 00:06:25,943 --> 00:06:28,073 Daily inspections were perfunctory, 104 00:06:28,533 --> 00:06:30,383 and neighborhood defense was weak. 105 00:06:30,383 --> 00:06:31,973 After the incident occurred, 106 00:06:31,973 --> 00:06:33,833 although the police filed a case, 107 00:06:34,333 --> 00:06:36,453 the stolen cultural relics remain lost, 108 00:06:36,453 --> 00:06:39,263 causing a negative impact and serious losses. 109 00:06:40,182 --> 00:06:43,293 We’re now considering disciplinary actions for the relevant personnel. 110 00:06:43,293 --> 00:06:46,503 For the director of the Cultural Relics Management Office 111 00:06:46,503 --> 00:06:48,263 in Baliu District, Comrade Tang Shaohua, 112 00:06:48,263 --> 00:06:50,323 we propose a warning within the Party 113 00:06:50,773 --> 00:06:53,063 and a demerit on his administrative record. 114 00:06:53,063 --> 00:06:54,293 For the cultural relic conservator of the Cultural Relics Management Office 115 00:06:54,293 --> 00:06:57,953 in Baliu District who was not on patrol at the time of the incident, 116 00:06:58,293 --> 00:07:01,653 Comrade Kong Xiangfa, we propose a major demerit. 117 00:07:04,023 --> 00:07:04,893 Can we 118 00:07:06,023 --> 00:07:07,223 not discipline Kong? 119 00:07:08,743 --> 00:07:09,623 If you must 120 00:07:10,583 --> 00:07:11,943 discipline someone, 121 00:07:13,333 --> 00:07:14,663 discipline me instead. 122 00:07:14,823 --> 00:07:16,583 Regarding Comrade Kong's situation, 123 00:07:16,583 --> 00:07:19,043 we have conducted a thorough investigation 124 00:07:19,853 --> 00:07:20,913 and confirmed that 125 00:07:20,973 --> 00:07:22,943 he was negligent that night. 126 00:07:23,063 --> 00:07:24,463 I'd like to ask everyone, 127 00:07:26,973 --> 00:07:28,063 why was Kong 128 00:07:29,333 --> 00:07:30,593 negligent that night? 129 00:07:33,182 --> 00:07:34,453 Kong said that night 130 00:07:35,263 --> 00:07:36,523 he wasn't feeling well 131 00:07:37,263 --> 00:07:38,943 so he rested for a while at the Cultural Relics Management Office. 132 00:07:38,943 --> 00:07:41,533 After patrolling Du Mausoleum and Zi Mausoleum, 133 00:07:41,533 --> 00:07:43,133 how could he not feel unwell? 134 00:07:43,653 --> 00:07:44,263 This 135 00:07:45,613 --> 00:07:47,413 is not an excuse for negligence. 136 00:07:49,383 --> 00:07:50,823 Roll up your pant legs 137 00:07:50,823 --> 00:07:52,223 and look at your own legs. 138 00:07:53,063 --> 00:07:54,463 Then look at Kong's legs. 139 00:07:55,503 --> 00:07:57,503 See how swollen his knee joints are? 140 00:07:58,243 --> 00:08:00,973 He could barely move on the night of the incident. 141 00:08:01,143 --> 00:08:02,453 What’s the reason for this? 142 00:08:02,453 --> 00:08:04,053 I don't need to tell you, do I? 143 00:08:04,183 --> 00:08:06,533 There are only six people in total. 144 00:08:07,503 --> 00:08:10,163 Two of them don't even have official positions. 145 00:08:10,333 --> 00:08:12,333 We have neither money nor manpower. 146 00:08:15,023 --> 00:08:16,423 Patrolling and guarding 147 00:08:16,583 --> 00:08:18,503 ancient sites and tombs 148 00:08:19,283 --> 00:08:20,483 are all in the fields 149 00:08:22,383 --> 00:08:23,653 and in the wilderness. 150 00:08:24,893 --> 00:08:26,153 For accessible paths, 151 00:08:26,533 --> 00:08:28,703 we rely on bicycles and electric bikes. 152 00:08:28,703 --> 00:08:31,783 For difficult terrain, we have to rely on our own two legs. 153 00:08:31,783 --> 00:08:33,463 Whether it’s freezing cold or scorching heat, 154 00:08:33,463 --> 00:08:36,123 whether it’s snowing or raining, you have to go. 155 00:08:36,812 --> 00:08:39,093 That's how Kong got his arthritis. 156 00:08:40,763 --> 00:08:43,692 We have 860 cultural relic conservators in Qinchuan, 157 00:08:43,692 --> 00:08:45,623 responsible for protecting over 200 square kilometers 158 00:08:45,623 --> 00:08:46,743 of heritage sites. 159 00:08:47,383 --> 00:08:48,843 It's our responsibility. 160 00:08:49,103 --> 00:08:49,633 However, 161 00:08:50,143 --> 00:08:52,273 But if we’re going to discipline Kong, 162 00:08:52,293 --> 00:08:54,093 860 of our colleagues disagree. 163 00:08:54,743 --> 00:08:56,463 I disagree. 164 00:08:57,933 --> 00:09:00,143 If you insist on carrying out this disciplinary action, 165 00:09:00,143 --> 00:09:02,743 you might as well discipline me along with him. 166 00:09:14,533 --> 00:09:15,053 Guo. 167 00:09:15,623 --> 00:09:16,173 Shilin. 168 00:09:19,343 --> 00:09:20,073 You’re here. 169 00:09:23,053 --> 00:09:24,503 We're here to take over your shift. 170 00:09:24,503 --> 00:09:25,703 How's the situation? 171 00:09:25,743 --> 00:09:28,573 The doctor said his vital signs had stabilized. 172 00:09:29,013 --> 00:09:31,893 He should be able to move to a regular ward tomorrow. 173 00:09:32,813 --> 00:09:34,743 Uncle Fang and the others only left to get some sleep 174 00:09:34,743 --> 00:09:37,173 after hearing this news and feeling a bit relieved. 175 00:09:37,173 --> 00:09:37,973 That's great. 176 00:09:39,573 --> 00:09:41,293 You go back and get some sleep. 177 00:09:41,693 --> 00:09:43,493 Luo Qing and I can handle it here. 178 00:09:43,983 --> 00:09:45,183 It's fine, it's fine. 179 00:09:45,383 --> 00:09:46,453 I'll stay here and keep watch. 180 00:09:46,453 --> 00:09:47,953 You haven't slept since this happened. 181 00:09:47,953 --> 00:09:49,023 You should go get some rest now. 182 00:09:49,023 --> 00:09:50,773 Yes, go back home. 183 00:09:51,223 --> 00:09:52,423 I can't sleep anyway. 184 00:09:56,413 --> 00:09:57,143 Alright. 185 00:09:58,143 --> 00:09:59,803 Don't be too hard on yourself. 186 00:10:02,263 --> 00:10:05,463 You've been working on the tomb in Yin Village for so long, 187 00:10:05,663 --> 00:10:07,773 and the excavation report hasn’t been approved yet. 188 00:10:07,773 --> 00:10:10,633 Anyone in your position would feel uneasy about it. 189 00:10:11,293 --> 00:10:13,143 It's understandable to 190 00:10:13,343 --> 00:10:14,933 feel emotional and want to give up. 191 00:10:14,933 --> 00:10:16,063 Don't overthink it. 192 00:10:22,223 --> 00:10:22,863 Mrs. Zan, 193 00:10:26,143 --> 00:10:26,983 do you think I 194 00:10:28,053 --> 00:10:30,453 can still be considered an archaeologist? 195 00:10:31,143 --> 00:10:33,203 Of course, you're an archaeologist. 196 00:10:33,743 --> 00:10:35,603 Archaeologists are still human. 197 00:10:35,813 --> 00:10:37,893 Humans have emotions, 198 00:10:38,413 --> 00:10:39,173 worries, 199 00:10:39,983 --> 00:10:40,743 and choices. 200 00:10:43,053 --> 00:10:44,383 Let me ask you one thing. 201 00:10:46,503 --> 00:10:47,903 Do you love archaeology? 202 00:10:54,693 --> 00:10:55,493 Just loving it 203 00:10:55,983 --> 00:10:57,113 isn't enough, is it? 204 00:10:57,743 --> 00:10:59,943 The higher-ups didn't let us excavate. 205 00:11:03,173 --> 00:11:05,973 When we encounter difficulties, we'll find a way. 206 00:11:06,743 --> 00:11:08,943 Even if they don't allow us to excavate, 207 00:11:09,393 --> 00:11:11,923 they can't stop us from studying literature. 208 00:11:13,343 --> 00:11:15,343 Do we really need to be in the field 209 00:11:15,693 --> 00:11:17,293 to solve academic problems? 210 00:11:17,893 --> 00:11:19,093 The piles of old paper 211 00:11:19,223 --> 00:11:20,623 are also our battlefield 212 00:11:21,143 --> 00:11:21,743 and arena. 213 00:11:41,983 --> 00:11:42,513 How’s it? 214 00:11:49,803 --> 00:11:51,203 Smells good, doesn't it? 215 00:11:52,523 --> 00:11:53,453 What do you want? 216 00:11:57,343 --> 00:11:57,933 Nothing. 217 00:11:59,143 --> 00:12:00,503 Can I have a chat with you? 218 00:12:00,503 --> 00:12:01,143 Sure. 219 00:12:04,773 --> 00:12:05,233 Come on, 220 00:12:06,413 --> 00:12:07,073 have a seat. 221 00:12:17,773 --> 00:12:20,573 We've been working together for quite a while now, 222 00:12:21,173 --> 00:12:21,693 right? 223 00:12:25,053 --> 00:12:26,453 Let me be honest with you. 224 00:12:27,143 --> 00:12:29,053 Archaeological excavation and economic development 225 00:12:29,053 --> 00:12:30,383 are equally important. 226 00:12:33,893 --> 00:12:35,353 I'm not slacking off here, 227 00:12:36,383 --> 00:12:37,313 working slowly. 228 00:12:38,273 --> 00:12:40,473 I'm being responsible to you, you know? 229 00:12:42,383 --> 00:12:43,053 I could 230 00:12:44,103 --> 00:12:45,493 have done it faster 231 00:12:46,463 --> 00:12:48,323 and saved myself a lot of trouble. 232 00:12:49,893 --> 00:12:51,383 But if any of the tombs on the construction site 233 00:12:51,383 --> 00:12:53,343 goes wrong, 234 00:12:54,383 --> 00:12:55,263 let me tell you, 235 00:12:57,463 --> 00:13:00,193 suspending the work is the least of your worries. 236 00:13:01,173 --> 00:13:03,053 You might even end up in prison. 237 00:13:17,173 --> 00:13:18,103 Director Zhang, 238 00:13:18,573 --> 00:13:21,033 from now on, do whatever you want from now on. 239 00:13:21,413 --> 00:13:22,573 I won't rush you anymore. 240 00:13:22,573 --> 00:13:23,893 Don’t rush us, right? 241 00:13:25,053 --> 00:13:25,863 It's all work. 242 00:13:28,033 --> 00:13:29,093 And one more thing, 243 00:13:30,333 --> 00:13:33,663 be a bit more polite when speaking to my people in the future. 244 00:13:34,103 --> 00:13:34,963 Did you hear me? 245 00:13:35,343 --> 00:13:35,873 Alright. 246 00:13:36,893 --> 00:13:37,823 Director Zhang. 247 00:13:41,143 --> 00:13:42,023 Why are you here? 248 00:13:42,023 --> 00:13:42,343 I... 249 00:13:44,693 --> 00:13:47,023 Why is that guy nodding and smiling at you? 250 00:13:49,623 --> 00:13:52,953 You're here to hand in your resignation letter, aren't you? 251 00:13:53,103 --> 00:13:54,863 I’m leaving. You won’t miss me, right? 252 00:13:54,863 --> 00:13:56,223 I won’t miss you. 253 00:13:56,293 --> 00:13:57,353 You’re not my wife. 254 00:13:57,653 --> 00:13:58,653 Then I'm leaving. 255 00:13:59,053 --> 00:13:59,653 Come back. 256 00:14:02,893 --> 00:14:04,173 You’ve decided to continue? 257 00:14:04,173 --> 00:14:04,533 Yes. 258 00:14:05,533 --> 00:14:06,193 No regrets? 259 00:14:06,263 --> 00:14:06,923 No regrets. 260 00:14:09,383 --> 00:14:09,843 Really? 261 00:14:11,023 --> 00:14:13,623 I'd regret it if I didn't work in this industry. 262 00:14:14,293 --> 00:14:15,423 Wait for me a moment. 263 00:14:23,103 --> 00:14:23,963 Please come in. 264 00:14:24,933 --> 00:14:25,533 Director. 265 00:14:25,693 --> 00:14:26,413 Luo Qing. 266 00:14:26,623 --> 00:14:28,223 What brings you back here? 267 00:14:28,653 --> 00:14:30,653 Come, come, have a seat. 268 00:14:30,763 --> 00:14:31,363 Thank you. 269 00:14:32,623 --> 00:14:33,623 It's fine, no need to trouble yourself. 270 00:14:33,623 --> 00:14:35,223 Come, come, have some water. 271 00:14:41,023 --> 00:14:42,533 You're not busy with 272 00:14:42,563 --> 00:14:43,163 Thank you. 273 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Lv Family Tomb now, right? 274 00:14:44,813 --> 00:14:45,413 It’s okay. 275 00:14:45,863 --> 00:14:48,323 There are experienced teachers over there. 276 00:14:48,383 --> 00:14:49,223 So I’m at ease. 277 00:14:51,383 --> 00:14:52,183 That's great. 278 00:14:52,893 --> 00:14:54,143 Luo Qing, you know, 279 00:14:54,573 --> 00:14:55,573 in our institute, 280 00:14:55,653 --> 00:14:56,853 we're short-handed. 281 00:14:57,103 --> 00:14:57,743 Work hard. 282 00:14:57,893 --> 00:14:58,953 Finish it quickly. 283 00:14:59,053 --> 00:15:00,053 In our institute, 284 00:15:00,053 --> 00:15:01,173 there are many other projects 285 00:15:01,173 --> 00:15:03,033 waiting for you to take charge of. 286 00:15:05,103 --> 00:15:05,703 Director, 287 00:15:06,263 --> 00:15:09,053 I came back to talk to you about this matter. 288 00:15:09,813 --> 00:15:12,623 I'm preparing to make a request to you. 289 00:15:13,223 --> 00:15:16,083 I want to leave the excavation of the Lv Family Tomb. 290 00:15:17,103 --> 00:15:17,533 Why? 291 00:15:18,053 --> 00:15:19,623 The city office has conducted 292 00:15:19,623 --> 00:15:21,813 an investigation and exploration of the tomb in Yin Village. 293 00:15:21,813 --> 00:15:24,573 Whether the tomb in Yin Village is the same as the Zi Mausoleum is still 294 00:15:24,573 --> 00:15:25,433 inconclusive. 295 00:15:25,813 --> 00:15:27,943 This work can't be abandoned halfway. 296 00:15:28,223 --> 00:15:29,553 Someone must take over. 297 00:15:29,773 --> 00:15:32,903 So I want to voluntarily apply to transfer to Bailu Plain 298 00:15:33,173 --> 00:15:34,693 to take over this work. 299 00:15:35,023 --> 00:15:38,823 To conduct an archaeological excavation of the tomb in Yin Village. 300 00:15:41,343 --> 00:15:41,873 Luo Qing. 301 00:15:42,343 --> 00:15:45,573 I know you and Fang Kun from the Municipal Bureau 302 00:15:46,223 --> 00:15:47,553 have a deep friendship. 303 00:15:48,343 --> 00:15:49,143 His incident 304 00:15:49,863 --> 00:15:51,193 must have affected you. 305 00:15:52,343 --> 00:15:53,673 But you should know that 306 00:15:54,023 --> 00:15:55,143 the Lv Family Tomb 307 00:15:55,573 --> 00:15:57,413 is already more than halfway done. 308 00:15:57,413 --> 00:15:59,053 We’re about to see results. 309 00:15:59,933 --> 00:16:01,143 Let me speak frankly, 310 00:16:02,223 --> 00:16:04,503 you have to think about your future. 311 00:16:06,893 --> 00:16:07,893 To be honest, 312 00:16:08,173 --> 00:16:10,173 I was indeed influenced by Fang Kun, 313 00:16:10,503 --> 00:16:12,383 but it’s not entirely because of him. 314 00:16:12,383 --> 00:16:13,263 I 315 00:16:13,753 --> 00:16:16,553 personally entered that looted outer burial pit. 316 00:16:16,933 --> 00:16:18,733 To be honest, I felt quite upset. 317 00:16:19,843 --> 00:16:22,343 Seeing those cultural relics being damaged, 318 00:16:22,343 --> 00:16:23,673 I instantly understood 319 00:16:23,943 --> 00:16:25,823 why Fang Kun would rather resign 320 00:16:26,053 --> 00:16:28,913 and stay in Yin Village to patrol and guard the tomb. 321 00:16:31,343 --> 00:16:34,293 As long as the tomb in Yin Village remains unexcavated, 322 00:16:34,293 --> 00:16:36,223 and the scope of heritage protection isn’t defined, 323 00:16:36,223 --> 00:16:38,413 we don’t know how many tomb raiders will come. 324 00:16:38,413 --> 00:16:40,413 The losses caused are irreparable. 325 00:16:43,553 --> 00:16:44,363 I understand. 326 00:16:45,533 --> 00:16:46,383 You. 327 00:16:47,263 --> 00:16:48,413 Have you really made up your mind? 328 00:16:48,413 --> 00:16:50,743 I've reviewed Fang Kun's excavation plan. 329 00:16:50,743 --> 00:16:51,983 I think it's fine. 330 00:16:52,293 --> 00:16:54,293 We can start with Phoenix Mountain 331 00:16:54,663 --> 00:16:56,393 to check if the claims are true. 332 00:16:57,933 --> 00:16:59,663 Since you've made up your mind, 333 00:17:00,863 --> 00:17:02,103 prepare a proposal, 334 00:17:02,343 --> 00:17:05,423 and I'll submit it to the National Cultural Heritage Administration. 335 00:17:05,423 --> 00:17:11,743 Okay. 336 00:17:19,293 --> 00:17:20,352 Fellow villagers, 337 00:17:21,293 --> 00:17:24,663 the Northern Song Dynasty Lv Family Tomb in our Mi County 338 00:17:25,132 --> 00:17:26,703 has been officially selected 339 00:17:26,703 --> 00:17:29,813 as one of the top ten new archaeological discoveries in China 340 00:17:29,813 --> 00:17:32,053 and has been approved and announced by the State Council as 341 00:17:32,053 --> 00:17:35,653 part of the seventh batch of national priority protected sites. 342 00:17:36,263 --> 00:17:37,503 The Lv Family Tomb 343 00:17:37,573 --> 00:17:38,773 is a precious spiritual wealth 344 00:17:38,773 --> 00:17:40,983 left to us by our ancestors. 345 00:17:41,413 --> 00:17:43,983 To protect, study, and utilize well 346 00:17:44,133 --> 00:17:45,993 this valuable cultural heritage 347 00:17:46,293 --> 00:17:50,023 is the sacred and glorious duty of the cultural relics department. 348 00:17:50,663 --> 00:17:51,263 Today, 349 00:17:51,943 --> 00:17:53,613 to commemorate our ancestors, 350 00:17:53,613 --> 00:17:55,473 the archaeological excavation, 351 00:17:55,743 --> 00:17:57,093 and the Lv family's outstanding contribution 352 00:17:57,093 --> 00:18:00,813 to Chinese archaeology, we erect this monument. 353 00:18:01,773 --> 00:18:02,983 This is also the first time 354 00:18:02,983 --> 00:18:05,743 we've erected a monument for archaeological excavation work. 355 00:18:05,743 --> 00:18:08,223 It's to alert and remind the whole society to protect 356 00:18:08,223 --> 00:18:11,573 and cherish the cultural heritage left by our ancestors, 357 00:18:12,613 --> 00:18:15,473 and to pass on the essence of Chinese civilization. 358 00:18:15,943 --> 00:18:17,423 Good. 359 00:18:24,223 --> 00:18:24,903 Chief Wang. 360 00:18:25,743 --> 00:18:26,373 Director. 361 00:18:26,903 --> 00:18:28,743 Today, on behalf of our archaeological team, 362 00:18:28,743 --> 00:18:30,143 I have a sincere request. 363 00:18:30,743 --> 00:18:33,263 We hope that we can help the descendants of the Lv family 364 00:18:33,263 --> 00:18:34,533 rebuild their family temple, 365 00:18:34,533 --> 00:18:35,943 compile their family genealogy, 366 00:18:35,943 --> 00:18:38,333 and allow the Lv family's traditions and teachings 367 00:18:38,333 --> 00:18:40,373 to continue to be passed down and carried forward. 368 00:18:40,373 --> 00:18:42,423 Your request is excellent. 369 00:18:43,263 --> 00:18:46,663 The spirit of the Lv family is not only reflected within the family. 370 00:18:46,663 --> 00:18:47,813 The Lv's Village Covenant has had a significant impact 371 00:18:47,813 --> 00:18:50,943 on rural governance models for future generations. 372 00:18:51,983 --> 00:18:53,943 It has established a comprehensive code of conduct 373 00:18:53,943 --> 00:18:56,343 for improving rural customs and morality. 374 00:18:56,813 --> 00:19:00,133 We should not only rebuild the Lv family temple and genealogy, 375 00:19:00,133 --> 00:19:01,393 but also build a museum 376 00:19:01,703 --> 00:19:02,903 to promote and spread 377 00:19:03,773 --> 00:19:04,853 the spirit of the Lv family. 378 00:19:04,853 --> 00:19:07,703 Good. 379 00:19:32,593 --> 00:19:33,703 Ms. Luo, 380 00:19:35,023 --> 00:19:36,883 have you really made up your mind? 381 00:19:37,803 --> 00:19:39,263 Remember to read the books 382 00:19:39,283 --> 00:19:40,573 and materials I left you. 383 00:19:40,573 --> 00:19:41,593 If you have any questions, 384 00:19:41,593 --> 00:19:42,853 ask Ms. Xiang for help. 385 00:19:44,023 --> 00:19:44,573 Alright. 386 00:19:50,053 --> 00:19:51,853 We’ve been together for so long, 387 00:19:53,223 --> 00:19:54,983 eating together, doing field surveys, 388 00:19:54,983 --> 00:19:57,053 sharing joys and sorrows, 389 00:19:57,053 --> 00:19:59,113 enduring the wind and sun for so long. 390 00:20:00,773 --> 00:20:02,773 And now you're suddenly leaving... 391 00:20:04,423 --> 00:20:06,223 Don't get all sentimental on me. 392 00:20:06,423 --> 00:20:07,483 I can't stand that. 393 00:20:10,853 --> 00:20:11,983 Yin Village is so close. 394 00:20:11,983 --> 00:20:13,263 You’ve been there before. 395 00:20:13,263 --> 00:20:16,063 Come by and bring some food or drinks when you visit 396 00:20:16,813 --> 00:20:18,273 Don't come empty-handed. 397 00:20:18,373 --> 00:20:18,943 Also, 398 00:20:19,293 --> 00:20:20,373 if I find out 399 00:20:20,533 --> 00:20:23,093 that you're getting restless or slacking off, 400 00:20:23,093 --> 00:20:24,373 I'll come back and beat you up. 401 00:20:24,373 --> 00:20:25,663 I won't. 402 00:20:26,223 --> 00:20:28,753 Don’t you see who my archaeological guide is? 403 00:20:28,903 --> 00:20:31,303 It’s the best teacher in the world, Ms. Luo. 404 00:20:32,573 --> 00:20:34,263 Don't worry, I'll work hard. 405 00:20:34,613 --> 00:20:35,743 I won't let you down. 406 00:20:37,683 --> 00:20:39,143 Take care of yourself too. 407 00:20:40,543 --> 00:20:42,803 Did you take care of what I asked you to do? 408 00:20:42,983 --> 00:20:44,843 I've already sent out the things. 409 00:20:47,133 --> 00:20:48,393 Then I have no regrets. 410 00:20:51,743 --> 00:20:53,983 I won't say goodbye to everyone later. 411 00:20:54,313 --> 00:20:56,173 Please say goodbye to them for me. 412 00:20:56,743 --> 00:20:57,073 Okay. 413 00:20:59,023 --> 00:20:59,553 Luo Qing. 414 00:21:02,533 --> 00:21:03,853 I'll go out first then. 415 00:21:18,503 --> 00:21:19,053 Luo Qing. 416 00:21:20,573 --> 00:21:22,033 I don't quite understand. 417 00:21:23,133 --> 00:21:25,863 You've dedicated yourself to the Lv Family Tomb, 418 00:21:25,983 --> 00:21:27,313 sacrificed your youth, 419 00:21:27,943 --> 00:21:29,473 and put in so much hard work. 420 00:21:33,503 --> 00:21:34,703 I-I'm not saying 421 00:21:34,883 --> 00:21:36,613 that effort is only for reward, 422 00:21:37,133 --> 00:21:38,333 but this recognition 423 00:21:38,853 --> 00:21:40,383 could give you more options 424 00:21:40,743 --> 00:21:41,943 in your future career 425 00:21:42,333 --> 00:21:43,663 and life. 426 00:21:45,183 --> 00:21:46,263 Whether you're 427 00:21:46,853 --> 00:21:47,333 tired 428 00:21:48,093 --> 00:21:49,753 and want a less demanding job, 429 00:21:50,423 --> 00:21:52,813 or want to start a new project, 430 00:21:53,623 --> 00:21:55,883 this will be the foundation you stand on. 431 00:21:56,533 --> 00:21:57,743 This is an honor 432 00:21:58,753 --> 00:22:01,813 that many archaeologists can't achieve in a lifetime. 433 00:22:01,903 --> 00:22:03,133 Why are you choosing 434 00:22:03,373 --> 00:22:05,303 to give up and leave at this moment? 435 00:22:05,663 --> 00:22:06,263 Senior, 436 00:22:07,223 --> 00:22:09,593 I think what you're saying makes a lot of sense, 437 00:22:09,593 --> 00:22:11,253 and it's absolutely correct. 438 00:22:12,053 --> 00:22:13,583 I used to think the same way. 439 00:22:15,133 --> 00:22:17,993 But Yin Village is really short-staffed right now, 440 00:22:19,023 --> 00:22:20,683 someone has to step up, right? 441 00:22:36,023 --> 00:22:37,023 Is it for Fang Kun? 442 00:22:39,663 --> 00:22:41,393 Since you ask me this question, 443 00:22:41,623 --> 00:22:43,953 it doesn't matter whether I answer or not. 444 00:22:52,373 --> 00:22:52,853 Senior, 445 00:22:53,903 --> 00:22:56,053 I really appreciate what you said to my parents 446 00:22:56,053 --> 00:22:57,713 when you went back to Beijing. 447 00:22:58,373 --> 00:23:00,303 It made them less worried about me. 448 00:23:01,663 --> 00:23:04,133 You are one of the few people in this world, 449 00:23:04,503 --> 00:23:05,633 besides my parents, 450 00:23:05,853 --> 00:23:07,713 who truly care about how I'm doing 451 00:23:07,813 --> 00:23:09,073 and whether I'm tired. 452 00:23:13,093 --> 00:23:14,703 The path I'm going to take in the future 453 00:23:14,703 --> 00:23:16,563 will certainly not be an easy one. 454 00:23:17,533 --> 00:23:20,093 Whether there are flowers and applause along the way, 455 00:23:20,093 --> 00:23:21,533 whether there are like-minded people, 456 00:23:21,533 --> 00:23:22,593 it doesn't matter. 457 00:23:23,183 --> 00:23:25,783 What matters is my inner choice and direction. 458 00:23:27,053 --> 00:23:28,983 I'm going to follow my own path now. 459 00:23:34,943 --> 00:23:35,813 Thank you for your care 460 00:23:35,813 --> 00:23:37,473 and support during this time. 461 00:23:37,903 --> 00:23:38,663 I also hope 462 00:23:39,023 --> 00:23:40,883 that you will have smooth sailing 463 00:23:40,983 --> 00:23:42,113 on your future path. 464 00:23:42,423 --> 00:23:43,683 Take care of yourself. 465 00:23:49,373 --> 00:23:49,903 Goodbye. 466 00:23:54,503 --> 00:23:55,103 Take care. 467 00:24:04,423 --> 00:24:04,773 She's here. 468 00:24:04,773 --> 00:24:05,943 Ms. Luo's car is here. 469 00:24:05,943 --> 00:24:06,703 This must be it. 470 00:24:06,703 --> 00:24:07,293 Yes, yes. 471 00:24:09,223 --> 00:24:10,423 Look, Ms. Luo is here. 472 00:24:10,533 --> 00:24:11,423 Ms. Luo is here. 473 00:24:11,773 --> 00:24:12,813 Ms. Luo, Ms. Luo. 474 00:24:13,023 --> 00:24:13,743 Fugui, 475 00:24:14,023 --> 00:24:16,023 Uncle, Auntie, why are you all here? 476 00:24:16,053 --> 00:24:16,663 Ms. Luo, 477 00:24:17,613 --> 00:24:19,223 why did you leave without saying a word? 478 00:24:19,223 --> 00:24:19,703 That's right. 479 00:24:19,703 --> 00:24:20,943 We don't want to leave you. 480 00:24:20,943 --> 00:24:22,323 They've come to see you off. 481 00:24:22,323 --> 00:24:25,253 I should be the one thanking everyone for these days. 482 00:24:25,333 --> 00:24:27,223 I've caused trouble for everyone. 483 00:24:27,223 --> 00:24:28,423 You're being too polite. 484 00:24:28,423 --> 00:24:28,983 Indeed. 485 00:24:29,503 --> 00:24:30,093 Xiaobai 486 00:24:30,093 --> 00:24:32,053 sent the family genealogy to my house. 487 00:24:32,053 --> 00:24:33,113 When I looked at it, 488 00:24:33,373 --> 00:24:34,633 I really didn't expect 489 00:24:34,943 --> 00:24:36,343 that you, a great expert, 490 00:24:36,573 --> 00:24:38,903 would personally revise this for us. 491 00:24:38,903 --> 00:24:39,903 That's right. 492 00:24:39,903 --> 00:24:41,233 Exactly, that's right. 493 00:24:41,353 --> 00:24:43,593 From the Northern Song Dynasty to now, 494 00:24:44,333 --> 00:24:46,183 from Qinchuan to Guyue, 495 00:24:47,573 --> 00:24:48,903 the scattered Lu family 496 00:24:48,943 --> 00:24:50,803 has finally reunited in the book. 497 00:24:51,613 --> 00:24:52,853 Yes, it warms my heart. 498 00:24:52,853 --> 00:24:53,453 I'm moved. 499 00:24:54,263 --> 00:24:55,533 I don't know how to repay you. 500 00:24:55,533 --> 00:24:56,773 So I brought some local specialties. 501 00:24:56,773 --> 00:24:57,093 Right? 502 00:24:57,093 --> 00:24:57,983 Here, for you. 503 00:24:58,773 --> 00:24:59,533 Good, good. 504 00:24:59,903 --> 00:25:00,333 Well, 505 00:25:01,093 --> 00:25:01,953 it's like this. 506 00:25:02,023 --> 00:25:04,133 If there's anything in the future, just let me know. 507 00:25:04,133 --> 00:25:05,573 No problem. 508 00:25:05,613 --> 00:25:06,983 You know, we farmers, 509 00:25:06,983 --> 00:25:08,183 what problems could we have? 510 00:25:08,183 --> 00:25:09,613 Besides tending to the crops, 511 00:25:09,613 --> 00:25:10,663 it's just taking care of the elderly and children. 512 00:25:10,663 --> 00:25:11,093 Right? 513 00:25:11,223 --> 00:25:12,553 Yes, yes, that's right. 514 00:25:13,373 --> 00:25:14,703 There's one more thing. 515 00:25:15,373 --> 00:25:17,853 After we finish building the memorial hall, 516 00:25:18,453 --> 00:25:20,983 could you come and give a lesson to the children? 517 00:25:20,983 --> 00:25:22,733 The idea is to make the children remember 518 00:25:22,733 --> 00:25:24,733 who this memorial hall was built for 519 00:25:25,293 --> 00:25:26,423 and how it was built. 520 00:25:26,423 --> 00:25:26,823 Right. 521 00:25:27,133 --> 00:25:28,573 That's right, that's right. Just like that. 522 00:25:28,573 --> 00:25:29,233 No problem. 523 00:25:29,613 --> 00:25:30,873 I'll definitely come. 524 00:25:31,093 --> 00:25:31,523 Alright. 525 00:25:31,523 --> 00:25:31,813 Okay. 526 00:25:31,813 --> 00:25:33,183 Let's put the things on. 527 00:25:33,373 --> 00:25:34,293 We'll just deliver it here. 528 00:25:34,293 --> 00:25:35,423 Come, it's this way. 529 00:25:35,573 --> 00:25:36,943 I heard Mr. Fang was injured. 530 00:25:36,943 --> 00:25:38,023 Take it back to nourish him. 531 00:25:38,023 --> 00:25:38,703 Put it in the car. 532 00:25:38,703 --> 00:25:39,293 Okay, okay, okay. 533 00:25:39,293 --> 00:25:40,493 Get in the car, come on. 534 00:25:40,493 --> 00:25:40,853 Come. 535 00:25:41,873 --> 00:25:42,023 ♪ The past ♪ 536 00:25:42,023 --> 00:25:42,823 Put it steady. 537 00:25:44,683 --> 00:25:47,133 ♪ Has carried rains and storms ♪ 538 00:25:47,133 --> 00:25:48,613 Let's clear the way first, come on. 539 00:25:48,613 --> 00:25:49,613 Come, come, come. 540 00:25:51,133 --> 00:25:51,503 ♪ The face covered with dust ♪ 541 00:25:51,503 --> 00:25:53,363 Ms. Luo, please come often, okay? 542 00:25:53,533 --> 00:25:54,783 I'll definitely come often. 543 00:25:54,783 --> 00:25:54,853 ♪ What does it look like? ♪ 544 00:25:54,853 --> 00:25:55,703 Keep in touch. 545 00:25:55,903 --> 00:25:56,903 Keep in touch, okay. 546 00:25:56,903 --> 00:25:57,563 Certainly. 547 00:25:57,773 --> 00:25:58,263 Goodbye, goodbye. 548 00:25:58,263 --> 00:25:59,503 Go back, go back. 549 00:25:59,703 --> 00:26:00,903 Take care, take care. 550 00:26:01,023 --> 00:26:01,103 Take care, Ms. Luo. 551 00:26:01,103 --> 00:26:03,823 ♪ Can the moonlight ♪ 552 00:26:04,173 --> 00:26:09,853 ♪ Light up the way to home? ♪ 553 00:26:10,543 --> 00:26:13,273 ♪ Your look ♪ 554 00:26:13,833 --> 00:26:18,143 ♪ Can't shake away the image in my memory ♪ 555 00:26:18,953 --> 00:26:22,993 ♪ I wish I could have a pair of wings ♪ 556 00:26:23,803 --> 00:26:27,803 ♪ To find the direction of faith ♪ 557 00:26:28,733 --> 00:26:31,803 ♪ That's the vastness in the flow of time ♪ 558 00:26:32,233 --> 00:26:37,983 ♪ It will bloom in the future ♪ 559 00:26:38,693 --> 00:26:41,993 ♪ Time flies ♪ 560 00:26:49,223 --> 00:26:51,423 To commend all the villagers 561 00:26:52,133 --> 00:26:54,703 for their righteous act of fighting the tomb raiders, 562 00:26:54,703 --> 00:26:56,023 in addition to this banner, 563 00:26:56,023 --> 00:26:59,053 the Municipal Cultural Heritage Bureau has specially made a batch of 564 00:26:59,053 --> 00:27:01,473 plaques for exemplary cultural heritage protection families 565 00:27:01,473 --> 00:27:04,983 to be awarded to every villager who participated in the action. 566 00:27:04,983 --> 00:27:06,703 Great! 567 00:27:08,873 --> 00:27:12,273 [Exemplary Cultural Heritage Protection Family] 568 00:27:12,943 --> 00:27:13,543 Slow down. 569 00:27:14,063 --> 00:27:15,023 Nail it firmly, okay? 570 00:27:15,023 --> 00:27:15,813 Okay, okay, okay. 571 00:27:15,813 --> 00:27:17,133 Thank you, thank you. 572 00:27:17,183 --> 00:27:18,043 -Yes, yes, yes. -It's a cultural heritage protection family... 573 00:27:18,043 --> 00:27:18,903 Everybody should learn from this. 574 00:27:18,903 --> 00:27:19,833 Uncle Youliang. 575 00:27:23,053 --> 00:27:23,633 Captain Yang. 576 00:27:23,633 --> 00:27:24,163 Xiaoman. 577 00:27:24,943 --> 00:27:25,873 Why are you here? 578 00:27:26,573 --> 00:27:28,423 How's your dad's injury? 579 00:27:28,943 --> 00:27:30,073 It's mostly healed. 580 00:27:31,053 --> 00:27:34,913 Then why didn't you go to the village committee to receive the banner? 581 00:27:36,213 --> 00:27:36,623 Uncle. 582 00:27:36,653 --> 00:27:37,453 Captain Yang. 583 00:27:37,983 --> 00:27:38,913 Why are you here? 584 00:27:39,183 --> 00:27:40,533 Couldn't get you to come out, so 585 00:27:40,533 --> 00:27:43,193 I came to provide door-to-door service myself. 586 00:27:43,423 --> 00:27:43,753 Come. 587 00:27:44,373 --> 00:27:44,703 Okay. 588 00:27:45,093 --> 00:27:45,853 Uncle, look. 589 00:27:45,983 --> 00:27:47,783 Where should we nail this plaque 590 00:27:47,883 --> 00:27:49,883 to nail away the worry in your heart? 591 00:27:52,223 --> 00:27:53,613 I don't deserve this. 592 00:27:53,613 --> 00:27:55,183 I haven't made any contribution. 593 00:27:55,183 --> 00:27:56,943 How can you say you haven't contributed? 594 00:27:56,943 --> 00:27:59,343 If you hadn't taken that shovel to the head, 595 00:27:59,533 --> 00:28:01,463 how would the tomb raiders have been discovered? 596 00:28:01,463 --> 00:28:03,393 Yours was a contribution of blood. 597 00:28:04,133 --> 00:28:05,293 Come, let me see. 598 00:28:06,943 --> 00:28:08,673 Where's a good place to nail it? 599 00:28:12,133 --> 00:28:12,853 A bit higher. 600 00:28:12,853 --> 00:28:13,583 Is this okay? 601 00:28:13,613 --> 00:28:14,183 Is it alright? 602 00:28:14,183 --> 00:28:14,783 It's fine. 603 00:28:14,943 --> 00:28:15,403 Come on. 604 00:28:15,573 --> 00:28:16,703 Good, nail it, good. 605 00:28:17,373 --> 00:28:18,503 It looks beautiful. 606 00:28:19,373 --> 00:28:20,793 Come, come, come. Nail it, let's nail it. 607 00:28:20,793 --> 00:28:21,373 A little to the right. 608 00:28:21,373 --> 00:28:21,983 That's it. 609 00:28:22,703 --> 00:28:23,263 Right here? 610 00:28:23,263 --> 00:28:24,153 Yes, that's good. 611 00:28:24,153 --> 00:28:25,683 Okay? Come on, here you are. 612 00:28:28,263 --> 00:28:29,793 Alright, I'll be going now. 613 00:28:30,373 --> 00:28:32,703 Luo Qing from the archaeological team asked me to go and mobilize 614 00:28:32,703 --> 00:28:34,943 to form a cultural heritage protection team in the village. 615 00:28:34,943 --> 00:28:37,053 No one's responding, so I'll go and see to it myself. 616 00:28:37,053 --> 00:28:37,853 A little more. 617 00:28:38,373 --> 00:28:39,053 I'm leaving. 618 00:28:39,053 --> 00:28:39,983 Come by anytime. 619 00:28:39,983 --> 00:28:40,313 Okay. 620 00:28:40,373 --> 00:28:41,263 Take care, Captain Yang. 621 00:28:41,263 --> 00:28:41,793 Alright. 622 00:28:42,133 --> 00:28:43,263 You two nail it well. 623 00:28:43,263 --> 00:28:43,593 Okay. 624 00:28:45,293 --> 00:28:46,533 Looks great. 625 00:28:53,093 --> 00:28:53,893 Captain Yang, 626 00:28:54,293 --> 00:28:55,423 how's the recruitment going? 627 00:28:55,423 --> 00:28:57,353 When I was nailing the door plates, 628 00:28:57,703 --> 00:28:59,873 I asked for opinions from each household. 629 00:28:59,873 --> 00:29:01,603 Some were quite enthusiastic, 630 00:29:02,093 --> 00:29:03,753 but there were some concerns. 631 00:29:04,333 --> 00:29:06,183 After all, they're afraid of not being able to fight against the tomb raiders. 632 00:29:06,183 --> 00:29:07,903 And they don't want to lose their own labor force. 633 00:29:07,903 --> 00:29:09,663 If they're going to do it, just do it. If not, forget it. 634 00:29:09,663 --> 00:29:12,323 I don't see anyone here who really wants to do it. 635 00:29:12,533 --> 00:29:13,263 Otherwise, how about this: 636 00:29:13,263 --> 00:29:14,093 when Fang Kun wakes up, 637 00:29:14,093 --> 00:29:16,093 I'll patrol with him. We don't need them. 638 00:29:16,093 --> 00:29:16,953 Uncle Shoucun, 639 00:29:17,133 --> 00:29:18,293 we have such a large area, 640 00:29:18,293 --> 00:29:20,093 how can just two people guard it? 641 00:29:20,373 --> 00:29:22,233 I can understand their concerns. 642 00:29:22,293 --> 00:29:23,903 The farmers are very busy every day, 643 00:29:23,903 --> 00:29:26,173 and they won't have time if they join the cultural heritage protection team. 644 00:29:26,173 --> 00:29:28,573 Here's the case. I've submitted an application to the higher-ups 645 00:29:28,573 --> 00:29:30,853 to allocate a portion of our archaeological funds 646 00:29:30,853 --> 00:29:31,673 as a reward. 647 00:29:31,703 --> 00:29:33,613 We'll provide some subsidies for our cultural heritage protection team. 648 00:29:33,613 --> 00:29:35,173 Let's establish this first. 649 00:29:35,173 --> 00:29:37,443 It's perfect timing as we haven't defined the cultural heritage protection area yet. 650 00:29:37,443 --> 00:29:38,773 Let's start dealing with it now. 651 00:29:38,773 --> 00:29:41,033 This way, the work can proceed smoothly. 652 00:29:41,663 --> 00:29:43,053 Your concerns are valid. 653 00:29:43,053 --> 00:29:44,903 I'll also apply to the bureau when I get back, 654 00:29:44,903 --> 00:29:46,423 to see if we can get some funds allocated 655 00:29:46,423 --> 00:29:48,263 to build up our cultural heritage protection team. 656 00:29:48,263 --> 00:29:48,703 Okay. 657 00:29:50,263 --> 00:29:50,923 Secretary. 658 00:29:51,133 --> 00:29:53,573 Could you please inform all the villagers about this? 659 00:29:53,573 --> 00:29:55,773 Let's gather enough people as soon as possible. 660 00:29:55,773 --> 00:29:56,573 It can be done. 661 00:29:57,223 --> 00:29:58,423 However, in the past, 662 00:29:59,023 --> 00:30:00,053 it was always the Chief who handled these things. 663 00:30:00,053 --> 00:30:01,373 The villagers all listened to him. 664 00:30:01,373 --> 00:30:03,033 Now he's lost his enthusiasm. 665 00:30:03,223 --> 00:30:04,983 So this matter has become a bit troublesome. 666 00:30:04,983 --> 00:30:07,813 No one in our village is as influential as he is. 667 00:30:08,023 --> 00:30:08,823 That's right. 668 00:30:11,663 --> 00:30:12,053 Uncle. 669 00:30:12,053 --> 00:30:12,983 Uncle Youliang. 670 00:30:13,573 --> 00:30:14,173 Youliang. 671 00:30:14,423 --> 00:30:16,183 In our Yin Village's territory, 672 00:30:16,183 --> 00:30:18,113 could there be shortage of people? 673 00:30:18,813 --> 00:30:19,343 Captain. 674 00:30:19,933 --> 00:30:21,133 How do you want to arrange this? 675 00:30:21,133 --> 00:30:21,663 Are these 676 00:30:22,293 --> 00:30:23,223 people enough? 677 00:30:24,833 --> 00:30:25,563 It's enough. 678 00:30:26,053 --> 00:30:26,613 Enough. 679 00:30:29,893 --> 00:30:31,023 Fellow countrymen! 680 00:30:31,503 --> 00:30:32,963 You've all seen it, right? 681 00:30:33,093 --> 00:30:34,663 These thieves with their probing rods 682 00:30:34,663 --> 00:30:36,793 have turned our land into a honeycomb. 683 00:30:37,073 --> 00:30:38,903 Not only can we no longer irrigate our land, 684 00:30:38,903 --> 00:30:40,183 but most importantly, this group 685 00:30:40,183 --> 00:30:43,333 has almost pierced through our ancestors' coffin boards. 686 00:30:43,333 --> 00:30:44,863 Can we allow this to happen? 687 00:30:45,023 --> 00:30:45,943 No, we can't. 688 00:30:46,663 --> 00:30:49,263 If we can't allow it, then let's deal with them. 689 00:30:50,023 --> 00:30:52,133 The Chief still has strong leadership. 690 00:30:52,133 --> 00:30:52,733 By the way, 691 00:30:52,983 --> 00:30:54,533 there's another matter today. 692 00:30:54,533 --> 00:30:56,903 Our cultural heritage protection team needs a captain. 693 00:30:56,903 --> 00:30:58,943 Who do you think is suitable? 694 00:31:01,943 --> 00:31:04,183 I think Youliang is suitable for this. 695 00:31:04,813 --> 00:31:05,473 I disagree. 696 00:31:05,943 --> 00:31:08,263 I've been working in cultural heritage protection the longest. 697 00:31:08,263 --> 00:31:09,263 I have the most experience. 698 00:31:09,263 --> 00:31:11,333 If we're choosing a captain, it should definitely be me. 699 00:31:11,333 --> 00:31:12,853 Youliang is good at production, 700 00:31:12,853 --> 00:31:14,373 but he doesn't understand cultural heritage protection. 701 00:31:14,373 --> 00:31:14,973 Moreover, 702 00:31:15,093 --> 00:31:16,613 we can't let a thief's father 703 00:31:16,613 --> 00:31:17,353 be the captain of the cultural heritage protection team. 704 00:31:17,353 --> 00:31:17,813 Right, right, right. 705 00:31:17,813 --> 00:31:18,703 People will laugh at us. 706 00:31:18,703 --> 00:31:19,853 You do it, you do it. I can't do it. 707 00:31:19,853 --> 00:31:20,983 Uncle Youliang, Uncle Youliang. 708 00:31:20,983 --> 00:31:21,533 What are you saying? 709 00:31:21,533 --> 00:31:21,983 Alright, alright. 710 00:31:21,983 --> 00:31:23,183 What's a tomb raider anyway? 711 00:31:23,183 --> 00:31:23,813 Don't worry about it. 712 00:31:23,813 --> 00:31:24,743 Chief, Chief, don't leave. 713 00:31:24,743 --> 00:31:25,723 Chief, don't leave. 714 00:31:25,723 --> 00:31:27,853 You're the most suitable to be the captain. 715 00:31:27,853 --> 00:31:29,263 Don't you all agree? 716 00:31:29,663 --> 00:31:30,613 Yes. 717 00:31:32,823 --> 00:31:35,133 Cultural heritage protection is just patrolling, right? 718 00:31:35,133 --> 00:31:36,423 Just these areas in the village, 719 00:31:36,423 --> 00:31:37,373 who in our village 720 00:31:37,373 --> 00:31:41,173 couldn't walk through with their eyes closed without getting lost? 721 00:31:41,333 --> 00:31:42,903 I also think Youliang is suitable. 722 00:31:42,903 --> 00:31:44,293 If he becomes the captain, 723 00:31:44,293 --> 00:31:45,153 I'll accept it. 724 00:31:45,293 --> 00:31:46,943 I accept too, I accept too. 725 00:31:46,963 --> 00:31:47,623 That works. 726 00:31:48,423 --> 00:31:49,353 Uncle Youliang, 727 00:31:49,503 --> 00:31:50,453 the cultural heritage protection team 728 00:31:50,453 --> 00:31:51,713 is counting on you now. 729 00:31:52,813 --> 00:31:53,613 Alright then. 730 00:31:56,133 --> 00:31:56,853 I'll do it. 731 00:31:57,773 --> 00:31:58,773 Did you hear that? 732 00:32:00,373 --> 00:32:01,903 Did you hear what they said? 733 00:32:02,373 --> 00:32:02,853 Fine. 734 00:32:04,533 --> 00:32:04,943 Fine. 735 00:32:06,813 --> 00:32:07,743 Here's the case. 736 00:32:08,333 --> 00:32:09,933 Let Fang Kun know about this. 737 00:32:10,333 --> 00:32:11,333 When he has recovered, 738 00:32:11,333 --> 00:32:12,223 tell him to come back quickly. 739 00:32:12,223 --> 00:32:13,623 I've made a room for him. 740 00:32:13,733 --> 00:32:14,263 Alright. 741 00:32:14,293 --> 00:32:17,023 We welcome the archaeological team back anytime. 742 00:32:17,023 --> 00:32:17,573 Okay. 743 00:32:17,853 --> 00:32:18,453 Youliang! 744 00:32:20,023 --> 00:32:21,293 Take care, Uncle Youliang. 745 00:32:21,293 --> 00:32:21,903 Mrs. Zan, 746 00:32:22,553 --> 00:32:23,413 how is it going? 747 00:32:24,223 --> 00:32:24,883 He's awake? 748 00:32:27,053 --> 00:32:27,653 Over here. 749 00:32:28,703 --> 00:32:29,563 Uncle, Auntie, 750 00:32:30,373 --> 00:32:31,633 Luo Qing, you're here. 751 00:32:36,533 --> 00:32:37,133 This is... 752 00:32:37,573 --> 00:32:38,703 He just fell asleep. 753 00:32:42,903 --> 00:32:43,263 Sis, 754 00:32:44,613 --> 00:32:45,943 what did the doctor say? 755 00:32:47,093 --> 00:32:49,033 The doctor said there are aftereffects. 756 00:32:49,033 --> 00:32:51,693 It has affected his speech and motor functions. 757 00:32:52,183 --> 00:32:53,043 Can he recover? 758 00:32:57,373 --> 00:32:58,303 It's hard to say. 759 00:33:08,773 --> 00:33:09,433 He's awake. 760 00:33:12,263 --> 00:33:12,703 Kun. 761 00:33:13,183 --> 00:33:13,613 Kun. 762 00:33:24,533 --> 00:33:25,443 He finally woke up. 763 00:33:25,443 --> 00:33:27,573 You all stay here and keep him company. 764 00:33:27,783 --> 00:33:28,253 Mom. 765 00:33:44,683 --> 00:33:46,573 Who are 766 00:33:46,983 --> 00:33:47,703 you? 767 00:33:48,773 --> 00:33:49,633 What did he say? 768 00:33:50,053 --> 00:33:51,293 He asked who I am. 769 00:33:55,813 --> 00:33:56,263 You... 770 00:33:57,853 --> 00:33:59,313 Stop scaring us, will you? 771 00:33:59,983 --> 00:34:01,383 You just had a good sleep. 772 00:34:01,423 --> 00:34:03,683 You have no idea what we've been through. 773 00:34:04,263 --> 00:34:05,063 I mean, you... 774 00:34:05,373 --> 00:34:06,333 You sent us away 775 00:34:06,663 --> 00:34:09,783 and ran off to the site to play hero and catch tomb raiders. 776 00:34:09,783 --> 00:34:11,383 Why did you have to be so cool? 777 00:34:13,863 --> 00:34:14,593 Back then... 778 00:34:15,093 --> 00:34:17,492 I shouldn't have left you alone at the site. 779 00:34:17,903 --> 00:34:19,563 You really scared us to death. 780 00:34:19,733 --> 00:34:21,533 You really almost scared us to death. 781 00:34:21,533 --> 00:34:22,463 Do you know that? 782 00:34:24,483 --> 00:34:26,693 Why do you have to learn everything from Zan? 783 00:34:26,693 --> 00:34:29,133 Learn the good things, not the bad ones, okay? 784 00:34:29,133 --> 00:34:29,983 Are you silly? 785 00:34:30,823 --> 00:34:32,492 Don't do this again in the future. 786 00:34:32,492 --> 00:34:33,093 Exactly. 787 00:34:36,383 --> 00:34:36,783 What? 788 00:34:37,423 --> 00:34:38,613 I'm fine. 789 00:34:39,733 --> 00:34:40,063 What? 790 00:34:40,423 --> 00:34:41,553 You're being tough. 791 00:34:41,613 --> 00:34:42,613 He says he's fine. 792 00:34:43,662 --> 00:34:44,943 Of course he can't be in trouble. 793 00:34:44,943 --> 00:34:47,543 What would you do if something happened to him? 794 00:34:51,423 --> 00:34:53,623 Oh, right. I have some good news for you. 795 00:34:55,783 --> 00:34:57,783 The archaeological project in Yin Village has been confirmed. 796 00:34:57,783 --> 00:35:00,243 The provincial institute will be in charge. 797 00:35:00,553 --> 00:35:01,553 Are you happy now? 798 00:35:02,303 --> 00:35:04,233 Do you know who's leading the team? 799 00:35:13,533 --> 00:35:14,933 Why are you looking at me? 800 00:35:15,533 --> 00:35:16,993 Don't you trust me to lead? 801 00:35:24,093 --> 00:35:26,943 I've already handed over the Lv Family Tomb project. 802 00:35:26,943 --> 00:35:28,803 Someone else will take care of it. 803 00:35:29,903 --> 00:35:31,533 Once this project is completed, 804 00:35:31,533 --> 00:35:33,133 you'll be eligible for a researcher position. 805 00:35:33,133 --> 00:35:34,053 Giving up now 806 00:35:34,983 --> 00:35:36,533 is really a shame. 807 00:35:38,383 --> 00:35:39,053 Fang Kun, 808 00:35:39,713 --> 00:35:41,843 Luo Qing has made such a big sacrifice. 809 00:35:42,173 --> 00:35:43,773 You should also do your best. 810 00:35:44,423 --> 00:35:45,653 Don't do foolish things in the future. 811 00:35:45,653 --> 00:35:47,313 Take good care of your health. 812 00:35:47,383 --> 00:35:49,113 Come back soon to help Luo Qing. 813 00:35:49,133 --> 00:35:49,863 Understand? 814 00:35:49,943 --> 00:35:51,823 Mrs. Zan, you've said it all. 815 00:35:51,823 --> 00:35:53,133 What's left for him to say? 816 00:35:53,133 --> 00:35:54,653 What's so great about being a researcher? 817 00:35:54,653 --> 00:35:56,133 It's just a few hundred yuan more, isn't it? 818 00:35:56,133 --> 00:35:57,613 When Fang Kun gets better, 819 00:35:57,613 --> 00:35:59,413 he can make it up to you, can't he? 820 00:35:59,943 --> 00:36:01,823 Who is he to me that he needs to make up for anything? 821 00:36:01,823 --> 00:36:02,783 Right, right, right. 822 00:36:02,783 --> 00:36:04,513 It's all yours, it's all yours. 823 00:36:05,093 --> 00:36:06,823 Alright, stop fooling around. 824 00:36:09,753 --> 00:36:11,753 When will your city office be ready? 825 00:36:12,303 --> 00:36:13,163 Ready for what? 826 00:36:13,173 --> 00:36:14,653 Didn't Director Zhang tell you? 827 00:36:14,653 --> 00:36:15,383 Tell us what? 828 00:36:16,293 --> 00:36:18,783 The grand tomb in Yin Village was first discovered by your team. 829 00:36:18,783 --> 00:36:20,213 You've put in a lot of effort. 830 00:36:20,213 --> 00:36:22,573 You and Fang Kun are the most familiar with Yin Village. 831 00:36:22,573 --> 00:36:25,093 You've also accumulated a wealth of relevant preparations. 832 00:36:25,093 --> 00:36:25,983 So it's been decided this time 833 00:36:25,983 --> 00:36:28,983 that the two units will jointly form a combined archaeological team. 834 00:36:28,983 --> 00:36:31,023 The National Cultural Heritage Administration has already approved it. 835 00:36:31,023 --> 00:36:32,883 However, I'll be the team leader. 836 00:36:32,943 --> 00:36:34,873 So you two will have to listen to me. 837 00:36:35,693 --> 00:36:36,653 Are you serious? 838 00:36:40,783 --> 00:36:42,253 This... this... this... 839 00:36:43,023 --> 00:36:44,653 It has to be our Captain Luo, huh? 840 00:36:44,653 --> 00:36:47,313 From now on, whatever you want to eat, it's on me. 841 00:36:47,943 --> 00:36:50,343 Already starting with the bribery, are we? 842 00:36:50,903 --> 00:36:51,693 And you, 843 00:36:52,553 --> 00:36:55,013 I'm giving up my researcher position to play with you. 844 00:36:55,013 --> 00:36:56,613 You better recover quickly. 845 00:36:56,943 --> 00:36:58,943 I'll give you one more month at most. 846 00:36:59,053 --> 00:37:01,173 Whether you're limping or mute by then, 847 00:37:01,173 --> 00:37:02,553 you'll have to drag yourself back to the site. 848 00:37:02,553 --> 00:37:03,283 Don't worry. 849 00:37:03,693 --> 00:37:05,733 After a month, no matter what condition he's in, 850 00:37:05,733 --> 00:37:06,303 I'll even 851 00:37:06,503 --> 00:37:07,963 carry this guy to the site. 852 00:37:08,253 --> 00:37:09,383 You have my promise. 853 00:37:18,203 --> 00:37:21,603 [Qinchuan Relics Inspection Team] [Qinchuan Cultural Heritage Bureau] 854 00:37:21,733 --> 00:37:23,983 We conducted a thorough search of the abandoned power plant 855 00:37:23,983 --> 00:37:25,383 and Qi Youliang's house, 856 00:37:25,383 --> 00:37:26,823 within a one-kilometer radius. 857 00:37:26,823 --> 00:37:28,733 We carried out a comprehensive screening 858 00:37:28,733 --> 00:37:31,213 and found 32 cigarette butts, 859 00:37:31,423 --> 00:37:32,613 six cigarette packs, 860 00:37:32,613 --> 00:37:35,013 eight mineral water and beverage bottles, 861 00:37:35,253 --> 00:37:36,433 and three fecal samples. 862 00:37:36,433 --> 00:37:37,983 We sent all these pieces of evidence 863 00:37:37,983 --> 00:37:38,983 to the forensic center 864 00:37:38,983 --> 00:37:40,533 for examination. 865 00:37:40,903 --> 00:37:41,673 It was discovered that 866 00:37:41,673 --> 00:37:42,963 two DNA 867 00:37:43,503 --> 00:37:45,103 belonged to the same person. 868 00:37:45,613 --> 00:37:46,543 This individual 869 00:37:46,943 --> 00:37:48,273 is named Liang Jianbin. 870 00:37:48,423 --> 00:37:49,423 Here's his photo. 871 00:37:50,863 --> 00:37:51,863 His nickname is Liang. 872 00:37:51,863 --> 00:37:53,253 He's 43 years old this year, 873 00:37:53,253 --> 00:37:53,943 from Hedong. 874 00:37:53,943 --> 00:37:54,743 Six years ago, 875 00:37:54,823 --> 00:37:56,753 he was sentenced for tomb raiding. 876 00:37:57,133 --> 00:37:58,793 He was released two years ago. 877 00:37:58,863 --> 00:38:00,793 We also had Hei identify the photo. 878 00:38:00,983 --> 00:38:01,903 He confirmed that 879 00:38:01,903 --> 00:38:02,653 this Liang 880 00:38:02,983 --> 00:38:03,653 was indeed 881 00:38:03,653 --> 00:38:06,113 the on-site commander of his grave robbery. 882 00:38:06,653 --> 00:38:08,583 Let's head to Hedong immediately. 883 00:38:40,253 --> 00:38:40,823 Wen Wen. 884 00:38:41,743 --> 00:38:44,203 The baby's crying. Can't you take care of it? 885 00:38:57,913 --> 00:39:01,043 The baby's crying so much and you're not doing anything? 886 00:39:10,093 --> 00:39:12,303 Don't cry, be good. 887 00:39:12,303 --> 00:39:13,253 Don't cry. 888 00:39:18,343 --> 00:39:21,073 Since the baby's crying, you should stop crying. 889 00:39:23,093 --> 00:39:23,983 They say 890 00:39:24,983 --> 00:39:27,383 crucian carp soup can help with breast milk production. 891 00:39:27,383 --> 00:39:29,423 I'll go buy some crucian carp to make soup. 892 00:39:29,423 --> 00:39:30,823 Will you have some? 893 00:39:30,863 --> 00:39:31,553 I won't drink it. 894 00:39:31,553 --> 00:39:33,783 If you don't drink it, the baby won't have anything to drink. 895 00:39:33,783 --> 00:39:35,783 The baby doesn't like formula milk. 896 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Hold the baby for a while. 897 00:39:41,833 --> 00:39:43,233 What exactly do you mean? 898 00:39:43,693 --> 00:39:45,753 Isn't this the baby you gave birth to? 899 00:39:46,573 --> 00:39:47,533 From pregnancy until now, 900 00:39:47,533 --> 00:39:49,263 when are you going to stop this? 901 00:40:21,783 --> 00:40:23,213 Stop crying. 902 00:41:25,903 --> 00:41:28,903 Sorry, the subscriber you have dialed is powered off. 903 00:41:36,903 --> 00:41:39,903 Sorry, the subscriber you have dialed is powered off. 904 00:41:41,693 --> 00:41:42,133 Guang. 905 00:41:42,773 --> 00:41:43,343 Brother. 906 00:41:43,383 --> 00:41:44,383 Are you going out? 907 00:41:44,533 --> 00:41:46,133 I'm going to look for Wen Wen. 908 00:41:46,173 --> 00:41:47,023 Where did she go? 909 00:41:47,023 --> 00:41:47,613 I don't know. 910 00:41:47,613 --> 00:41:50,423 Early this morning, her suitcase and clothes were all gone. 911 00:41:50,423 --> 00:41:51,093 All gone? 912 00:41:51,783 --> 00:41:53,303 Wen Wen has been acting strange lately. 913 00:41:53,303 --> 00:41:54,253 I don't know what's wrong with her temper. 914 00:41:54,253 --> 00:41:56,023 She doesn't even take care of the baby. It cries all night. 915 00:41:56,023 --> 00:41:57,393 I don't know what's going on. 916 00:41:57,393 --> 00:41:58,303 Where's the baby? 917 00:41:58,303 --> 00:41:59,503 The baby is upstairs. 918 00:41:59,793 --> 00:42:01,383 How can you leave the baby alone in the room? 919 00:42:01,383 --> 00:42:01,823 Well... 920 00:42:01,823 --> 00:42:02,693 The baby was asleep 921 00:42:02,693 --> 00:42:04,093 when I came down just now. 922 00:42:10,823 --> 00:42:12,023 Don't cry, don't cry. 923 00:42:12,773 --> 00:42:13,603 Stop crying. 924 00:42:14,383 --> 00:42:15,313 What's going on? 925 00:42:17,983 --> 00:42:18,983 It has got a fever. 926 00:42:19,253 --> 00:42:20,693 Let's get to the hospital quickly. 927 00:42:20,693 --> 00:42:21,523 Let's go, let's go. 928 00:42:21,523 --> 00:42:23,323 When I came downstairs just now, 929 00:42:23,613 --> 00:42:24,823 it wasn't crying yet. 930 00:42:26,303 --> 00:42:28,223 Guang, put the hat on the baby. 931 00:42:29,373 --> 00:42:29,943 Okay. 932 00:42:34,763 --> 00:42:36,383 Remember to give the baby medicine on time. 933 00:42:36,383 --> 00:42:36,983 Alright, alright. 934 00:42:36,983 --> 00:42:38,043 Thank you, doctor. 935 00:42:40,253 --> 00:42:41,823 Luckily I came in time. 936 00:42:42,343 --> 00:42:44,503 Otherwise, he would have had a febrile seizure. 937 00:42:44,503 --> 00:42:45,563 Wen Wen isn't here. 938 00:42:45,863 --> 00:42:47,133 I don't know how to handle this. 939 00:42:47,133 --> 00:42:48,553 Go find Wen Wen and bring her back. 940 00:42:48,553 --> 00:42:49,683 What about the baby? 941 00:42:50,423 --> 00:42:52,053 Let your sister-in-law take care of it for a few days first. 942 00:42:52,053 --> 00:42:53,313 You go look for Wen Wen. 943 00:42:54,383 --> 00:42:55,343 Thank you, brother. 944 00:42:55,343 --> 00:42:56,543 Alright, say no more. 945 00:42:56,703 --> 00:42:58,803 Give me the prescription, I'll go get the medicine. 946 00:42:58,803 --> 00:42:59,663 You go quickly. 947 00:42:59,803 --> 00:43:00,253 Okay. 948 00:43:00,253 --> 00:43:05,253 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 00:43:00,253 --> 00:43:10,253 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.