Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,013 --> 00:01:26,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,013 --> 00:01:31,013
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,013 --> 00:01:35,083
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,113 --> 00:01:37,733
[Episode 27]
5
00:01:39,703 --> 00:01:41,223
Where did you get the goods?
6
00:01:41,223 --> 00:01:43,623
There's been such a big case
in Bailu Plain.
7
00:01:43,633 --> 00:01:44,903
It's all over the news.
8
00:01:45,143 --> 00:01:47,203
Haven't you heard about it, Mr. Zhao?
9
00:01:48,973 --> 00:01:51,252
You got the goods
from the tomb in Yin Village?
10
00:01:51,252 --> 00:01:52,053
That's right.
11
00:01:56,513 --> 00:01:59,173
Mr. Mu, I just feel like
you're being very stubborn.
12
00:01:59,173 --> 00:02:00,533
You're like a wild horse now,
13
00:02:00,533 --> 00:02:02,703
refusing to be reined in by me.
14
00:02:02,843 --> 00:02:03,663
I told you.
15
00:02:03,663 --> 00:02:04,943
Don’t dig up those goods
16
00:02:04,943 --> 00:02:06,583
from the tomb in Yin Village.
17
00:02:07,213 --> 00:02:09,062
Why did you have to go and mess with them?
18
00:02:09,062 --> 00:02:09,972
I didn't dig them up.
19
00:02:09,972 --> 00:02:12,773
If you didn't dig them up,
how did the goods get out?
20
00:02:13,023 --> 00:02:14,613
Although I didn't dig them up myself,
21
00:02:14,613 --> 00:02:15,933
I couldn't just let outsiders
22
00:02:15,933 --> 00:02:17,463
take advantage of our land.
23
00:02:17,813 --> 00:02:19,763
We finally took over Qinchuan,
24
00:02:20,053 --> 00:02:21,613
and then King Hua came.
25
00:02:21,813 --> 00:02:22,873
How could I let him?
26
00:02:24,553 --> 00:02:26,923
So I took back all the goods
he had gotten.
27
00:02:28,823 --> 00:02:29,352
Mr. Zhao,
28
00:02:29,733 --> 00:02:30,653
if it were you,
29
00:02:30,673 --> 00:02:31,933
you definitely wouldn't
have stood for it either,
30
00:02:31,933 --> 00:02:32,583
right?
31
00:02:33,663 --> 00:02:34,333
Mr. Mu.
32
00:02:35,823 --> 00:02:37,733
A tree standing out in the forest
33
00:02:38,263 --> 00:02:39,663
will be blown by the wind.
34
00:02:40,533 --> 00:02:42,393
You've heard this saying, right?
35
00:02:42,543 --> 00:02:43,053
I have.
36
00:02:44,773 --> 00:02:46,053
But I know even better.
37
00:02:46,423 --> 00:02:48,493
The kind-hearted are easily bullied.
38
00:02:48,493 --> 00:02:50,153
The gentle horse gets ridden.
39
00:02:50,583 --> 00:02:52,102
If someone pees on my head,
40
00:02:52,773 --> 00:02:54,903
I'll have to serve them with a beating.
41
00:02:58,653 --> 00:02:59,983
But anyway,
42
00:03:00,823 --> 00:03:03,703
these goods from Yin Village
are really top-notch.
43
00:03:04,263 --> 00:03:05,893
Mr. Zhao, take a look.
44
00:03:20,303 --> 00:03:21,653
Gilt bronze, right?
45
00:03:22,173 --> 00:03:23,893
You are indeed an expert.
46
00:03:26,863 --> 00:03:28,723
You made such a big deal out of this
47
00:03:29,653 --> 00:03:30,213
just
48
00:03:30,933 --> 00:03:32,023
for two items?
49
00:03:32,703 --> 00:03:33,333
In the antique business,
50
00:03:33,333 --> 00:03:35,863
it’s not about quantity,
it’s about quality.
51
00:03:36,643 --> 00:03:39,243
These two items are
worth ten thousand pieces.
52
00:03:39,933 --> 00:03:41,493
Now that you've seen the goods.
53
00:03:41,493 --> 00:03:42,893
Mr. Zhao, you should be glad
54
00:03:42,893 --> 00:03:45,553
they didn't fall into
outsiders' hands, right?
55
00:03:49,543 --> 00:03:49,983
Mu,
56
00:03:51,563 --> 00:03:52,623
about this matter,
57
00:03:52,793 --> 00:03:53,863
I should thank you.
58
00:03:57,703 --> 00:04:00,493
I told you not to
touch the goods from Yin Village
59
00:04:01,543 --> 00:04:04,143
mainly because I didn't
want you to take risks.
60
00:04:05,583 --> 00:04:06,583
But I didn't expect
61
00:04:06,583 --> 00:04:08,893
t you to have such great skills.
62
00:04:10,203 --> 00:04:11,463
I underestimated you.
63
00:04:12,703 --> 00:04:14,433
However, I do want to remind you
64
00:04:15,483 --> 00:04:18,083
not to be arrogant.
65
00:04:19,653 --> 00:04:22,383
No good comes from being arrogant.
66
00:04:22,623 --> 00:04:24,353
An arrogant dog ends up in shit.
67
00:04:25,023 --> 00:04:26,623
No matter what you're doing,
68
00:04:26,623 --> 00:04:27,953
don’t get too arrogant.
69
00:04:28,143 --> 00:04:29,403
When you’re arrogant,
70
00:04:29,653 --> 00:04:31,313
you'll make too many enemies.
71
00:04:31,703 --> 00:04:32,963
As the old saying goes,
72
00:04:33,823 --> 00:04:36,503
"Don't dream of the birds
in the green mountains.
73
00:04:36,503 --> 00:04:38,903
Take good care of the chickens
in the cage."
74
00:04:41,533 --> 00:04:43,623
I can't agree with that.
75
00:04:44,743 --> 00:04:47,003
If a dog bites me,
how can I not fight back?
76
00:04:48,853 --> 00:04:50,113
The dog is in the wrong,
77
00:04:50,333 --> 00:04:52,193
what fault is there in the person?
78
00:04:53,213 --> 00:04:55,333
But hitting a dog requires strategy.
79
00:04:56,063 --> 00:04:58,143
First the stick, then the bran.
80
00:04:58,533 --> 00:04:59,793
Then the dog will obey.
81
00:05:02,063 --> 00:05:02,723
How’s that?
82
00:05:03,063 --> 00:05:05,093
Do you like these two?
83
00:05:06,533 --> 00:05:06,853
Yes,
84
00:05:07,703 --> 00:05:08,363
I like them.
85
00:05:08,743 --> 00:05:09,273
Alright.
86
00:05:09,653 --> 00:05:10,713
Then we have a deal.
87
00:05:10,973 --> 00:05:11,303
Good.
88
00:05:12,333 --> 00:05:12,933
That's it.
89
00:05:12,943 --> 00:05:13,273
Okay.
90
00:05:13,703 --> 00:05:14,333
I'll take my leave.
91
00:05:14,333 --> 00:05:14,933
Very well.
92
00:05:16,383 --> 00:05:17,093
Yuhe,
93
00:05:17,773 --> 00:05:18,973
please see Mr. Mu out.
94
00:05:19,093 --> 00:05:20,943
No need, I know the way.
95
00:06:09,703 --> 00:06:11,583
After the tomb from Yin Village
was robbed,
96
00:06:11,583 --> 00:06:12,383
we conducted
97
00:06:13,293 --> 00:06:14,753
a thorough investigation
98
00:06:15,063 --> 00:06:16,413
and discovered that
99
00:06:17,503 --> 00:06:18,703
the Cultural Relics Management Office
in Baliu District
100
00:06:18,703 --> 00:06:20,503
failed to properly organize
101
00:06:21,023 --> 00:06:23,703
the protection work
for the tomb in Yin Village.
102
00:06:24,333 --> 00:06:25,943
There was a lack of
management and protection systems.
103
00:06:25,943 --> 00:06:28,073
Daily inspections were perfunctory,
104
00:06:28,533 --> 00:06:30,383
and neighborhood defense was weak.
105
00:06:30,383 --> 00:06:31,973
After the incident occurred,
106
00:06:31,973 --> 00:06:33,833
although the police filed a case,
107
00:06:34,333 --> 00:06:36,453
the stolen cultural relics remain lost,
108
00:06:36,453 --> 00:06:39,263
causing a negative impact
and serious losses.
109
00:06:40,182 --> 00:06:43,293
We’re now considering disciplinary actions
for the relevant personnel.
110
00:06:43,293 --> 00:06:46,503
For the director of
the Cultural Relics Management Office
111
00:06:46,503 --> 00:06:48,263
in Baliu District, Comrade Tang Shaohua,
112
00:06:48,263 --> 00:06:50,323
we propose a warning within the Party
113
00:06:50,773 --> 00:06:53,063
and a demerit on
his administrative record.
114
00:06:53,063 --> 00:06:54,293
For the cultural relic conservator
of the Cultural Relics Management Office
115
00:06:54,293 --> 00:06:57,953
in Baliu District who was not
on patrol at the time of the incident,
116
00:06:58,293 --> 00:07:01,653
Comrade Kong Xiangfa,
we propose a major demerit.
117
00:07:04,023 --> 00:07:04,893
Can we
118
00:07:06,023 --> 00:07:07,223
not discipline Kong?
119
00:07:08,743 --> 00:07:09,623
If you must
120
00:07:10,583 --> 00:07:11,943
discipline someone,
121
00:07:13,333 --> 00:07:14,663
discipline me instead.
122
00:07:14,823 --> 00:07:16,583
Regarding Comrade Kong's situation,
123
00:07:16,583 --> 00:07:19,043
we have conducted a thorough investigation
124
00:07:19,853 --> 00:07:20,913
and confirmed that
125
00:07:20,973 --> 00:07:22,943
he was negligent that night.
126
00:07:23,063 --> 00:07:24,463
I'd like to ask everyone,
127
00:07:26,973 --> 00:07:28,063
why was Kong
128
00:07:29,333 --> 00:07:30,593
negligent that night?
129
00:07:33,182 --> 00:07:34,453
Kong said that night
130
00:07:35,263 --> 00:07:36,523
he wasn't feeling well
131
00:07:37,263 --> 00:07:38,943
so he rested for a while
at the Cultural Relics Management Office.
132
00:07:38,943 --> 00:07:41,533
After patrolling Du Mausoleum
and Zi Mausoleum,
133
00:07:41,533 --> 00:07:43,133
how could he not feel unwell?
134
00:07:43,653 --> 00:07:44,263
This
135
00:07:45,613 --> 00:07:47,413
is not an excuse for negligence.
136
00:07:49,383 --> 00:07:50,823
Roll up your pant legs
137
00:07:50,823 --> 00:07:52,223
and look at your own legs.
138
00:07:53,063 --> 00:07:54,463
Then look at Kong's legs.
139
00:07:55,503 --> 00:07:57,503
See how swollen his knee joints are?
140
00:07:58,243 --> 00:08:00,973
He could barely move
on the night of the incident.
141
00:08:01,143 --> 00:08:02,453
What’s the reason for this?
142
00:08:02,453 --> 00:08:04,053
I don't need to tell you, do I?
143
00:08:04,183 --> 00:08:06,533
There are only six people in total.
144
00:08:07,503 --> 00:08:10,163
Two of them don't even
have official positions.
145
00:08:10,333 --> 00:08:12,333
We have neither money nor manpower.
146
00:08:15,023 --> 00:08:16,423
Patrolling and guarding
147
00:08:16,583 --> 00:08:18,503
ancient sites and tombs
148
00:08:19,283 --> 00:08:20,483
are all in the fields
149
00:08:22,383 --> 00:08:23,653
and in the wilderness.
150
00:08:24,893 --> 00:08:26,153
For accessible paths,
151
00:08:26,533 --> 00:08:28,703
we rely on bicycles and electric bikes.
152
00:08:28,703 --> 00:08:31,783
For difficult terrain, we have to rely on
our own two legs.
153
00:08:31,783 --> 00:08:33,463
Whether it’s freezing cold
or scorching heat,
154
00:08:33,463 --> 00:08:36,123
whether it’s snowing
or raining, you have to go.
155
00:08:36,812 --> 00:08:39,093
That's how Kong got his arthritis.
156
00:08:40,763 --> 00:08:43,692
We have 860 cultural relic conservators
in Qinchuan,
157
00:08:43,692 --> 00:08:45,623
responsible for
protecting over 200 square kilometers
158
00:08:45,623 --> 00:08:46,743
of heritage sites.
159
00:08:47,383 --> 00:08:48,843
It's our responsibility.
160
00:08:49,103 --> 00:08:49,633
However,
161
00:08:50,143 --> 00:08:52,273
But if we’re going to discipline Kong,
162
00:08:52,293 --> 00:08:54,093
860 of our colleagues disagree.
163
00:08:54,743 --> 00:08:56,463
I disagree.
164
00:08:57,933 --> 00:09:00,143
If you insist on carrying out
this disciplinary action,
165
00:09:00,143 --> 00:09:02,743
you might as well
discipline me along with him.
166
00:09:14,533 --> 00:09:15,053
Guo.
167
00:09:15,623 --> 00:09:16,173
Shilin.
168
00:09:19,343 --> 00:09:20,073
You’re here.
169
00:09:23,053 --> 00:09:24,503
We're here to take over your shift.
170
00:09:24,503 --> 00:09:25,703
How's the situation?
171
00:09:25,743 --> 00:09:28,573
The doctor said his vital signs
had stabilized.
172
00:09:29,013 --> 00:09:31,893
He should be able to move
to a regular ward tomorrow.
173
00:09:32,813 --> 00:09:34,743
Uncle Fang and the others
only left to get some sleep
174
00:09:34,743 --> 00:09:37,173
after hearing this news
and feeling a bit relieved.
175
00:09:37,173 --> 00:09:37,973
That's great.
176
00:09:39,573 --> 00:09:41,293
You go back and get some sleep.
177
00:09:41,693 --> 00:09:43,493
Luo Qing and I can handle it here.
178
00:09:43,983 --> 00:09:45,183
It's fine, it's fine.
179
00:09:45,383 --> 00:09:46,453
I'll stay here and keep watch.
180
00:09:46,453 --> 00:09:47,953
You haven't slept since this happened.
181
00:09:47,953 --> 00:09:49,023
You should go get some rest now.
182
00:09:49,023 --> 00:09:50,773
Yes, go back home.
183
00:09:51,223 --> 00:09:52,423
I can't sleep anyway.
184
00:09:56,413 --> 00:09:57,143
Alright.
185
00:09:58,143 --> 00:09:59,803
Don't be too hard on yourself.
186
00:10:02,263 --> 00:10:05,463
You've been working on
the tomb in Yin Village for so long,
187
00:10:05,663 --> 00:10:07,773
and the excavation report
hasn’t been approved yet.
188
00:10:07,773 --> 00:10:10,633
Anyone in your position
would feel uneasy about it.
189
00:10:11,293 --> 00:10:13,143
It's understandable to
190
00:10:13,343 --> 00:10:14,933
feel emotional and want to give up.
191
00:10:14,933 --> 00:10:16,063
Don't overthink it.
192
00:10:22,223 --> 00:10:22,863
Mrs. Zan,
193
00:10:26,143 --> 00:10:26,983
do you think I
194
00:10:28,053 --> 00:10:30,453
can still be considered an archaeologist?
195
00:10:31,143 --> 00:10:33,203
Of course, you're an archaeologist.
196
00:10:33,743 --> 00:10:35,603
Archaeologists are still human.
197
00:10:35,813 --> 00:10:37,893
Humans have emotions,
198
00:10:38,413 --> 00:10:39,173
worries,
199
00:10:39,983 --> 00:10:40,743
and choices.
200
00:10:43,053 --> 00:10:44,383
Let me ask you one thing.
201
00:10:46,503 --> 00:10:47,903
Do you love archaeology?
202
00:10:54,693 --> 00:10:55,493
Just loving it
203
00:10:55,983 --> 00:10:57,113
isn't enough, is it?
204
00:10:57,743 --> 00:10:59,943
The higher-ups didn't let us excavate.
205
00:11:03,173 --> 00:11:05,973
When we encounter difficulties,
we'll find a way.
206
00:11:06,743 --> 00:11:08,943
Even if they don't allow us to excavate,
207
00:11:09,393 --> 00:11:11,923
they can't stop us
from studying literature.
208
00:11:13,343 --> 00:11:15,343
Do we really need to be in the field
209
00:11:15,693 --> 00:11:17,293
to solve academic problems?
210
00:11:17,893 --> 00:11:19,093
The piles of old paper
211
00:11:19,223 --> 00:11:20,623
are also our battlefield
212
00:11:21,143 --> 00:11:21,743
and arena.
213
00:11:41,983 --> 00:11:42,513
How’s it?
214
00:11:49,803 --> 00:11:51,203
Smells good, doesn't it?
215
00:11:52,523 --> 00:11:53,453
What do you want?
216
00:11:57,343 --> 00:11:57,933
Nothing.
217
00:11:59,143 --> 00:12:00,503
Can I have a chat with you?
218
00:12:00,503 --> 00:12:01,143
Sure.
219
00:12:04,773 --> 00:12:05,233
Come on,
220
00:12:06,413 --> 00:12:07,073
have a seat.
221
00:12:17,773 --> 00:12:20,573
We've been working together
for quite a while now,
222
00:12:21,173 --> 00:12:21,693
right?
223
00:12:25,053 --> 00:12:26,453
Let me be honest with you.
224
00:12:27,143 --> 00:12:29,053
Archaeological excavation
and economic development
225
00:12:29,053 --> 00:12:30,383
are equally important.
226
00:12:33,893 --> 00:12:35,353
I'm not slacking off here,
227
00:12:36,383 --> 00:12:37,313
working slowly.
228
00:12:38,273 --> 00:12:40,473
I'm being responsible to you, you know?
229
00:12:42,383 --> 00:12:43,053
I could
230
00:12:44,103 --> 00:12:45,493
have done it faster
231
00:12:46,463 --> 00:12:48,323
and saved myself a lot of trouble.
232
00:12:49,893 --> 00:12:51,383
But if any of the tombs
on the construction site
233
00:12:51,383 --> 00:12:53,343
goes wrong,
234
00:12:54,383 --> 00:12:55,263
let me tell you,
235
00:12:57,463 --> 00:13:00,193
suspending the work
is the least of your worries.
236
00:13:01,173 --> 00:13:03,053
You might even end up in prison.
237
00:13:17,173 --> 00:13:18,103
Director Zhang,
238
00:13:18,573 --> 00:13:21,033
from now on, do whatever
you want from now on.
239
00:13:21,413 --> 00:13:22,573
I won't rush you anymore.
240
00:13:22,573 --> 00:13:23,893
Don’t rush us, right?
241
00:13:25,053 --> 00:13:25,863
It's all work.
242
00:13:28,033 --> 00:13:29,093
And one more thing,
243
00:13:30,333 --> 00:13:33,663
be a bit more polite
when speaking to my people in the future.
244
00:13:34,103 --> 00:13:34,963
Did you hear me?
245
00:13:35,343 --> 00:13:35,873
Alright.
246
00:13:36,893 --> 00:13:37,823
Director Zhang.
247
00:13:41,143 --> 00:13:42,023
Why are you here?
248
00:13:42,023 --> 00:13:42,343
I...
249
00:13:44,693 --> 00:13:47,023
Why is that guy nodding
and smiling at you?
250
00:13:49,623 --> 00:13:52,953
You're here to hand in
your resignation letter, aren't you?
251
00:13:53,103 --> 00:13:54,863
I’m leaving. You won’t miss me, right?
252
00:13:54,863 --> 00:13:56,223
I won’t miss you.
253
00:13:56,293 --> 00:13:57,353
You’re not my wife.
254
00:13:57,653 --> 00:13:58,653
Then I'm leaving.
255
00:13:59,053 --> 00:13:59,653
Come back.
256
00:14:02,893 --> 00:14:04,173
You’ve decided to continue?
257
00:14:04,173 --> 00:14:04,533
Yes.
258
00:14:05,533 --> 00:14:06,193
No regrets?
259
00:14:06,263 --> 00:14:06,923
No regrets.
260
00:14:09,383 --> 00:14:09,843
Really?
261
00:14:11,023 --> 00:14:13,623
I'd regret it
if I didn't work in this industry.
262
00:14:14,293 --> 00:14:15,423
Wait for me a moment.
263
00:14:23,103 --> 00:14:23,963
Please come in.
264
00:14:24,933 --> 00:14:25,533
Director.
265
00:14:25,693 --> 00:14:26,413
Luo Qing.
266
00:14:26,623 --> 00:14:28,223
What brings you back here?
267
00:14:28,653 --> 00:14:30,653
Come, come, have a seat.
268
00:14:30,763 --> 00:14:31,363
Thank you.
269
00:14:32,623 --> 00:14:33,623
It's fine, no need to trouble yourself.
270
00:14:33,623 --> 00:14:35,223
Come, come, have some water.
271
00:14:41,023 --> 00:14:42,533
You're not busy with
272
00:14:42,563 --> 00:14:43,163
Thank you.
273
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
Lv Family Tomb now, right?
274
00:14:44,813 --> 00:14:45,413
It’s okay.
275
00:14:45,863 --> 00:14:48,323
There are experienced teachers over there.
276
00:14:48,383 --> 00:14:49,223
So I’m at ease.
277
00:14:51,383 --> 00:14:52,183
That's great.
278
00:14:52,893 --> 00:14:54,143
Luo Qing, you know,
279
00:14:54,573 --> 00:14:55,573
in our institute,
280
00:14:55,653 --> 00:14:56,853
we're short-handed.
281
00:14:57,103 --> 00:14:57,743
Work hard.
282
00:14:57,893 --> 00:14:58,953
Finish it quickly.
283
00:14:59,053 --> 00:15:00,053
In our institute,
284
00:15:00,053 --> 00:15:01,173
there are many other projects
285
00:15:01,173 --> 00:15:03,033
waiting for you to take charge of.
286
00:15:05,103 --> 00:15:05,703
Director,
287
00:15:06,263 --> 00:15:09,053
I came back to talk
to you about this matter.
288
00:15:09,813 --> 00:15:12,623
I'm preparing to make a request to you.
289
00:15:13,223 --> 00:15:16,083
I want to leave the excavation
of the Lv Family Tomb.
290
00:15:17,103 --> 00:15:17,533
Why?
291
00:15:18,053 --> 00:15:19,623
The city office has conducted
292
00:15:19,623 --> 00:15:21,813
an investigation and
exploration of the tomb in Yin Village.
293
00:15:21,813 --> 00:15:24,573
Whether the tomb in Yin Village
is the same as the Zi Mausoleum is still
294
00:15:24,573 --> 00:15:25,433
inconclusive.
295
00:15:25,813 --> 00:15:27,943
This work can't be abandoned halfway.
296
00:15:28,223 --> 00:15:29,553
Someone must take over.
297
00:15:29,773 --> 00:15:32,903
So I want to voluntarily
apply to transfer to Bailu Plain
298
00:15:33,173 --> 00:15:34,693
to take over this work.
299
00:15:35,023 --> 00:15:38,823
To conduct an archaeological excavation
of the tomb in Yin Village.
300
00:15:41,343 --> 00:15:41,873
Luo Qing.
301
00:15:42,343 --> 00:15:45,573
I know you and Fang Kun
from the Municipal Bureau
302
00:15:46,223 --> 00:15:47,553
have a deep friendship.
303
00:15:48,343 --> 00:15:49,143
His incident
304
00:15:49,863 --> 00:15:51,193
must have affected you.
305
00:15:52,343 --> 00:15:53,673
But you should know that
306
00:15:54,023 --> 00:15:55,143
the Lv Family Tomb
307
00:15:55,573 --> 00:15:57,413
is already more than halfway done.
308
00:15:57,413 --> 00:15:59,053
We’re about to see results.
309
00:15:59,933 --> 00:16:01,143
Let me speak frankly,
310
00:16:02,223 --> 00:16:04,503
you have to think about your future.
311
00:16:06,893 --> 00:16:07,893
To be honest,
312
00:16:08,173 --> 00:16:10,173
I was indeed influenced by Fang Kun,
313
00:16:10,503 --> 00:16:12,383
but it’s not entirely because of him.
314
00:16:12,383 --> 00:16:13,263
I
315
00:16:13,753 --> 00:16:16,553
personally entered
that looted outer burial pit.
316
00:16:16,933 --> 00:16:18,733
To be honest, I felt quite upset.
317
00:16:19,843 --> 00:16:22,343
Seeing those cultural relics
being damaged,
318
00:16:22,343 --> 00:16:23,673
I instantly understood
319
00:16:23,943 --> 00:16:25,823
why Fang Kun would rather resign
320
00:16:26,053 --> 00:16:28,913
and stay in Yin Village
to patrol and guard the tomb.
321
00:16:31,343 --> 00:16:34,293
As long as the tomb in Yin Village
remains unexcavated,
322
00:16:34,293 --> 00:16:36,223
and the scope of
heritage protection isn’t defined,
323
00:16:36,223 --> 00:16:38,413
we don’t know how many
tomb raiders will come.
324
00:16:38,413 --> 00:16:40,413
The losses caused are irreparable.
325
00:16:43,553 --> 00:16:44,363
I understand.
326
00:16:45,533 --> 00:16:46,383
You.
327
00:16:47,263 --> 00:16:48,413
Have you really made up your mind?
328
00:16:48,413 --> 00:16:50,743
I've reviewed Fang Kun's excavation plan.
329
00:16:50,743 --> 00:16:51,983
I think it's fine.
330
00:16:52,293 --> 00:16:54,293
We can start with Phoenix Mountain
331
00:16:54,663 --> 00:16:56,393
to check if the claims are true.
332
00:16:57,933 --> 00:16:59,663
Since you've made up your mind,
333
00:17:00,863 --> 00:17:02,103
prepare a proposal,
334
00:17:02,343 --> 00:17:05,423
and I'll submit it to the National
Cultural Heritage Administration.
335
00:17:05,423 --> 00:17:11,743
Okay.
336
00:17:19,293 --> 00:17:20,352
Fellow villagers,
337
00:17:21,293 --> 00:17:24,663
the Northern Song Dynasty
Lv Family Tomb in our Mi County
338
00:17:25,132 --> 00:17:26,703
has been officially selected
339
00:17:26,703 --> 00:17:29,813
as one of the top ten
new archaeological discoveries in China
340
00:17:29,813 --> 00:17:32,053
and has been approved and announced
by the State Council as
341
00:17:32,053 --> 00:17:35,653
part of the seventh batch of
national priority protected sites.
342
00:17:36,263 --> 00:17:37,503
The Lv Family Tomb
343
00:17:37,573 --> 00:17:38,773
is a precious spiritual wealth
344
00:17:38,773 --> 00:17:40,983
left to us by our ancestors.
345
00:17:41,413 --> 00:17:43,983
To protect, study, and utilize well
346
00:17:44,133 --> 00:17:45,993
this valuable cultural heritage
347
00:17:46,293 --> 00:17:50,023
is the sacred and glorious duty of
the cultural relics department.
348
00:17:50,663 --> 00:17:51,263
Today,
349
00:17:51,943 --> 00:17:53,613
to commemorate our ancestors,
350
00:17:53,613 --> 00:17:55,473
the archaeological excavation,
351
00:17:55,743 --> 00:17:57,093
and the Lv family's
outstanding contribution
352
00:17:57,093 --> 00:18:00,813
to Chinese archaeology,
we erect this monument.
353
00:18:01,773 --> 00:18:02,983
This is also the first time
354
00:18:02,983 --> 00:18:05,743
we've erected a monument for
archaeological excavation work.
355
00:18:05,743 --> 00:18:08,223
It's to alert and remind
the whole society to protect
356
00:18:08,223 --> 00:18:11,573
and cherish the cultural heritage
left by our ancestors,
357
00:18:12,613 --> 00:18:15,473
and to pass on the essence
of Chinese civilization.
358
00:18:15,943 --> 00:18:17,423
Good.
359
00:18:24,223 --> 00:18:24,903
Chief Wang.
360
00:18:25,743 --> 00:18:26,373
Director.
361
00:18:26,903 --> 00:18:28,743
Today, on behalf of
our archaeological team,
362
00:18:28,743 --> 00:18:30,143
I have a sincere request.
363
00:18:30,743 --> 00:18:33,263
We hope that we can help
the descendants of the Lv family
364
00:18:33,263 --> 00:18:34,533
rebuild their family temple,
365
00:18:34,533 --> 00:18:35,943
compile their family genealogy,
366
00:18:35,943 --> 00:18:38,333
and allow the Lv family's
traditions and teachings
367
00:18:38,333 --> 00:18:40,373
to continue to be
passed down and carried forward.
368
00:18:40,373 --> 00:18:42,423
Your request is excellent.
369
00:18:43,263 --> 00:18:46,663
The spirit of the Lv family is
not only reflected within the family.
370
00:18:46,663 --> 00:18:47,813
The Lv's Village Covenant
has had a significant impact
371
00:18:47,813 --> 00:18:50,943
on rural governance models
for future generations.
372
00:18:51,983 --> 00:18:53,943
It has established a
comprehensive code of conduct
373
00:18:53,943 --> 00:18:56,343
for improving rural customs and morality.
374
00:18:56,813 --> 00:19:00,133
We should not only rebuild
the Lv family temple and genealogy,
375
00:19:00,133 --> 00:19:01,393
but also build a museum
376
00:19:01,703 --> 00:19:02,903
to promote and spread
377
00:19:03,773 --> 00:19:04,853
the spirit of the Lv family.
378
00:19:04,853 --> 00:19:07,703
Good.
379
00:19:32,593 --> 00:19:33,703
Ms. Luo,
380
00:19:35,023 --> 00:19:36,883
have you really made up your mind?
381
00:19:37,803 --> 00:19:39,263
Remember to read the books
382
00:19:39,283 --> 00:19:40,573
and materials I left you.
383
00:19:40,573 --> 00:19:41,593
If you have any questions,
384
00:19:41,593 --> 00:19:42,853
ask Ms. Xiang for help.
385
00:19:44,023 --> 00:19:44,573
Alright.
386
00:19:50,053 --> 00:19:51,853
We’ve been together for so long,
387
00:19:53,223 --> 00:19:54,983
eating together, doing field surveys,
388
00:19:54,983 --> 00:19:57,053
sharing joys and sorrows,
389
00:19:57,053 --> 00:19:59,113
enduring the wind and sun for so long.
390
00:20:00,773 --> 00:20:02,773
And now you're suddenly leaving...
391
00:20:04,423 --> 00:20:06,223
Don't get all sentimental on me.
392
00:20:06,423 --> 00:20:07,483
I can't stand that.
393
00:20:10,853 --> 00:20:11,983
Yin Village is so close.
394
00:20:11,983 --> 00:20:13,263
You’ve been there before.
395
00:20:13,263 --> 00:20:16,063
Come by and bring
some food or drinks when you visit
396
00:20:16,813 --> 00:20:18,273
Don't come empty-handed.
397
00:20:18,373 --> 00:20:18,943
Also,
398
00:20:19,293 --> 00:20:20,373
if I find out
399
00:20:20,533 --> 00:20:23,093
that you're getting restless
or slacking off,
400
00:20:23,093 --> 00:20:24,373
I'll come back and beat you up.
401
00:20:24,373 --> 00:20:25,663
I won't.
402
00:20:26,223 --> 00:20:28,753
Don’t you see who
my archaeological guide is?
403
00:20:28,903 --> 00:20:31,303
It’s the best teacher
in the world, Ms. Luo.
404
00:20:32,573 --> 00:20:34,263
Don't worry, I'll work hard.
405
00:20:34,613 --> 00:20:35,743
I won't let you down.
406
00:20:37,683 --> 00:20:39,143
Take care of yourself too.
407
00:20:40,543 --> 00:20:42,803
Did you take care of
what I asked you to do?
408
00:20:42,983 --> 00:20:44,843
I've already sent out the things.
409
00:20:47,133 --> 00:20:48,393
Then I have no regrets.
410
00:20:51,743 --> 00:20:53,983
I won't say goodbye to everyone later.
411
00:20:54,313 --> 00:20:56,173
Please say goodbye to them for me.
412
00:20:56,743 --> 00:20:57,073
Okay.
413
00:20:59,023 --> 00:20:59,553
Luo Qing.
414
00:21:02,533 --> 00:21:03,853
I'll go out first then.
415
00:21:18,503 --> 00:21:19,053
Luo Qing.
416
00:21:20,573 --> 00:21:22,033
I don't quite understand.
417
00:21:23,133 --> 00:21:25,863
You've dedicated yourself
to the Lv Family Tomb,
418
00:21:25,983 --> 00:21:27,313
sacrificed your youth,
419
00:21:27,943 --> 00:21:29,473
and put in so much hard work.
420
00:21:33,503 --> 00:21:34,703
I-I'm not saying
421
00:21:34,883 --> 00:21:36,613
that effort is only for reward,
422
00:21:37,133 --> 00:21:38,333
but this recognition
423
00:21:38,853 --> 00:21:40,383
could give you more options
424
00:21:40,743 --> 00:21:41,943
in your future career
425
00:21:42,333 --> 00:21:43,663
and life.
426
00:21:45,183 --> 00:21:46,263
Whether you're
427
00:21:46,853 --> 00:21:47,333
tired
428
00:21:48,093 --> 00:21:49,753
and want a less demanding job,
429
00:21:50,423 --> 00:21:52,813
or want to start a new project,
430
00:21:53,623 --> 00:21:55,883
this will be the foundation you stand on.
431
00:21:56,533 --> 00:21:57,743
This is an honor
432
00:21:58,753 --> 00:22:01,813
that many archaeologists
can't achieve in a lifetime.
433
00:22:01,903 --> 00:22:03,133
Why are you choosing
434
00:22:03,373 --> 00:22:05,303
to give up and leave at this moment?
435
00:22:05,663 --> 00:22:06,263
Senior,
436
00:22:07,223 --> 00:22:09,593
I think what you're saying
makes a lot of sense,
437
00:22:09,593 --> 00:22:11,253
and it's absolutely correct.
438
00:22:12,053 --> 00:22:13,583
I used to think the same way.
439
00:22:15,133 --> 00:22:17,993
But Yin Village is
really short-staffed right now,
440
00:22:19,023 --> 00:22:20,683
someone has to step up, right?
441
00:22:36,023 --> 00:22:37,023
Is it for Fang Kun?
442
00:22:39,663 --> 00:22:41,393
Since you ask me this question,
443
00:22:41,623 --> 00:22:43,953
it doesn't matter whether I answer or not.
444
00:22:52,373 --> 00:22:52,853
Senior,
445
00:22:53,903 --> 00:22:56,053
I really appreciate
what you said to my parents
446
00:22:56,053 --> 00:22:57,713
when you went back to Beijing.
447
00:22:58,373 --> 00:23:00,303
It made them less worried about me.
448
00:23:01,663 --> 00:23:04,133
You are one of the few people
in this world,
449
00:23:04,503 --> 00:23:05,633
besides my parents,
450
00:23:05,853 --> 00:23:07,713
who truly care about how I'm doing
451
00:23:07,813 --> 00:23:09,073
and whether I'm tired.
452
00:23:13,093 --> 00:23:14,703
The path I'm going to take in the future
453
00:23:14,703 --> 00:23:16,563
will certainly not be an easy one.
454
00:23:17,533 --> 00:23:20,093
Whether there are flowers
and applause along the way,
455
00:23:20,093 --> 00:23:21,533
whether there are like-minded people,
456
00:23:21,533 --> 00:23:22,593
it doesn't matter.
457
00:23:23,183 --> 00:23:25,783
What matters is my inner choice
and direction.
458
00:23:27,053 --> 00:23:28,983
I'm going to follow my own path now.
459
00:23:34,943 --> 00:23:35,813
Thank you for your care
460
00:23:35,813 --> 00:23:37,473
and support during this time.
461
00:23:37,903 --> 00:23:38,663
I also hope
462
00:23:39,023 --> 00:23:40,883
that you will have smooth sailing
463
00:23:40,983 --> 00:23:42,113
on your future path.
464
00:23:42,423 --> 00:23:43,683
Take care of yourself.
465
00:23:49,373 --> 00:23:49,903
Goodbye.
466
00:23:54,503 --> 00:23:55,103
Take care.
467
00:24:04,423 --> 00:24:04,773
She's here.
468
00:24:04,773 --> 00:24:05,943
Ms. Luo's car is here.
469
00:24:05,943 --> 00:24:06,703
This must be it.
470
00:24:06,703 --> 00:24:07,293
Yes, yes.
471
00:24:09,223 --> 00:24:10,423
Look, Ms. Luo is here.
472
00:24:10,533 --> 00:24:11,423
Ms. Luo is here.
473
00:24:11,773 --> 00:24:12,813
Ms. Luo, Ms. Luo.
474
00:24:13,023 --> 00:24:13,743
Fugui,
475
00:24:14,023 --> 00:24:16,023
Uncle, Auntie, why are you all here?
476
00:24:16,053 --> 00:24:16,663
Ms. Luo,
477
00:24:17,613 --> 00:24:19,223
why did you leave without saying a word?
478
00:24:19,223 --> 00:24:19,703
That's right.
479
00:24:19,703 --> 00:24:20,943
We don't want to leave you.
480
00:24:20,943 --> 00:24:22,323
They've come to see you off.
481
00:24:22,323 --> 00:24:25,253
I should be the one
thanking everyone for these days.
482
00:24:25,333 --> 00:24:27,223
I've caused trouble for everyone.
483
00:24:27,223 --> 00:24:28,423
You're being too polite.
484
00:24:28,423 --> 00:24:28,983
Indeed.
485
00:24:29,503 --> 00:24:30,093
Xiaobai
486
00:24:30,093 --> 00:24:32,053
sent the family genealogy to my house.
487
00:24:32,053 --> 00:24:33,113
When I looked at it,
488
00:24:33,373 --> 00:24:34,633
I really didn't expect
489
00:24:34,943 --> 00:24:36,343
that you, a great expert,
490
00:24:36,573 --> 00:24:38,903
would personally revise
this for us.
491
00:24:38,903 --> 00:24:39,903
That's right.
492
00:24:39,903 --> 00:24:41,233
Exactly, that's right.
493
00:24:41,353 --> 00:24:43,593
From the Northern Song Dynasty to now,
494
00:24:44,333 --> 00:24:46,183
from Qinchuan to Guyue,
495
00:24:47,573 --> 00:24:48,903
the scattered Lu family
496
00:24:48,943 --> 00:24:50,803
has finally reunited in the book.
497
00:24:51,613 --> 00:24:52,853
Yes, it warms my heart.
498
00:24:52,853 --> 00:24:53,453
I'm moved.
499
00:24:54,263 --> 00:24:55,533
I don't know how to repay you.
500
00:24:55,533 --> 00:24:56,773
So I brought some local specialties.
501
00:24:56,773 --> 00:24:57,093
Right?
502
00:24:57,093 --> 00:24:57,983
Here, for you.
503
00:24:58,773 --> 00:24:59,533
Good, good.
504
00:24:59,903 --> 00:25:00,333
Well,
505
00:25:01,093 --> 00:25:01,953
it's like this.
506
00:25:02,023 --> 00:25:04,133
If there's anything in the future,
just let me know.
507
00:25:04,133 --> 00:25:05,573
No problem.
508
00:25:05,613 --> 00:25:06,983
You know, we farmers,
509
00:25:06,983 --> 00:25:08,183
what problems could we have?
510
00:25:08,183 --> 00:25:09,613
Besides tending to the crops,
511
00:25:09,613 --> 00:25:10,663
it's just taking care of the elderly and children.
512
00:25:10,663 --> 00:25:11,093
Right?
513
00:25:11,223 --> 00:25:12,553
Yes, yes, that's right.
514
00:25:13,373 --> 00:25:14,703
There's one more thing.
515
00:25:15,373 --> 00:25:17,853
After we finish building the memorial hall,
516
00:25:18,453 --> 00:25:20,983
could you come and give a lesson to the children?
517
00:25:20,983 --> 00:25:22,733
The idea is to make the children remember
518
00:25:22,733 --> 00:25:24,733
who this memorial hall was built for
519
00:25:25,293 --> 00:25:26,423
and how it was built.
520
00:25:26,423 --> 00:25:26,823
Right.
521
00:25:27,133 --> 00:25:28,573
That's right, that's right. Just like that.
522
00:25:28,573 --> 00:25:29,233
No problem.
523
00:25:29,613 --> 00:25:30,873
I'll definitely come.
524
00:25:31,093 --> 00:25:31,523
Alright.
525
00:25:31,523 --> 00:25:31,813
Okay.
526
00:25:31,813 --> 00:25:33,183
Let's put the things on.
527
00:25:33,373 --> 00:25:34,293
We'll just deliver it here.
528
00:25:34,293 --> 00:25:35,423
Come, it's this way.
529
00:25:35,573 --> 00:25:36,943
I heard Mr. Fang was injured.
530
00:25:36,943 --> 00:25:38,023
Take it back to nourish him.
531
00:25:38,023 --> 00:25:38,703
Put it in the car.
532
00:25:38,703 --> 00:25:39,293
Okay, okay, okay.
533
00:25:39,293 --> 00:25:40,493
Get in the car, come on.
534
00:25:40,493 --> 00:25:40,853
Come.
535
00:25:41,873 --> 00:25:42,023
♪ The past ♪
536
00:25:42,023 --> 00:25:42,823
Put it steady.
537
00:25:44,683 --> 00:25:47,133
♪ Has carried rains and storms ♪
538
00:25:47,133 --> 00:25:48,613
Let's clear the way first, come on.
539
00:25:48,613 --> 00:25:49,613
Come, come, come.
540
00:25:51,133 --> 00:25:51,503
♪ The face covered with dust ♪
541
00:25:51,503 --> 00:25:53,363
Ms. Luo, please come often, okay?
542
00:25:53,533 --> 00:25:54,783
I'll definitely come often.
543
00:25:54,783 --> 00:25:54,853
♪ What does it look like? ♪
544
00:25:54,853 --> 00:25:55,703
Keep in touch.
545
00:25:55,903 --> 00:25:56,903
Keep in touch, okay.
546
00:25:56,903 --> 00:25:57,563
Certainly.
547
00:25:57,773 --> 00:25:58,263
Goodbye, goodbye.
548
00:25:58,263 --> 00:25:59,503
Go back, go back.
549
00:25:59,703 --> 00:26:00,903
Take care, take care.
550
00:26:01,023 --> 00:26:01,103
Take care, Ms. Luo.
551
00:26:01,103 --> 00:26:03,823
♪ Can the moonlight ♪
552
00:26:04,173 --> 00:26:09,853
♪ Light up the way to home? ♪
553
00:26:10,543 --> 00:26:13,273
♪ Your look ♪
554
00:26:13,833 --> 00:26:18,143
♪ Can't shake away the image in my memory ♪
555
00:26:18,953 --> 00:26:22,993
♪ I wish I could have a pair of wings ♪
556
00:26:23,803 --> 00:26:27,803
♪ To find the direction of faith ♪
557
00:26:28,733 --> 00:26:31,803
♪ That's the vastness in the flow of time ♪
558
00:26:32,233 --> 00:26:37,983
♪ It will bloom in the future ♪
559
00:26:38,693 --> 00:26:41,993
♪ Time flies ♪
560
00:26:49,223 --> 00:26:51,423
To commend all the villagers
561
00:26:52,133 --> 00:26:54,703
for their righteous act of fighting the tomb raiders,
562
00:26:54,703 --> 00:26:56,023
in addition to this banner,
563
00:26:56,023 --> 00:26:59,053
the Municipal Cultural Heritage Bureau has specially made a batch of
564
00:26:59,053 --> 00:27:01,473
plaques for exemplary cultural heritage protection families
565
00:27:01,473 --> 00:27:04,983
to be awarded to every villager who participated in the action.
566
00:27:04,983 --> 00:27:06,703
Great!
567
00:27:08,873 --> 00:27:12,273
[Exemplary Cultural Heritage Protection Family]
568
00:27:12,943 --> 00:27:13,543
Slow down.
569
00:27:14,063 --> 00:27:15,023
Nail it firmly, okay?
570
00:27:15,023 --> 00:27:15,813
Okay, okay, okay.
571
00:27:15,813 --> 00:27:17,133
Thank you, thank you.
572
00:27:17,183 --> 00:27:18,043
-Yes, yes, yes.
-It's a cultural heritage protection family...
573
00:27:18,043 --> 00:27:18,903
Everybody should learn from this.
574
00:27:18,903 --> 00:27:19,833
Uncle Youliang.
575
00:27:23,053 --> 00:27:23,633
Captain Yang.
576
00:27:23,633 --> 00:27:24,163
Xiaoman.
577
00:27:24,943 --> 00:27:25,873
Why are you here?
578
00:27:26,573 --> 00:27:28,423
How's your dad's injury?
579
00:27:28,943 --> 00:27:30,073
It's mostly healed.
580
00:27:31,053 --> 00:27:34,913
Then why didn't you go to the village committee to receive the banner?
581
00:27:36,213 --> 00:27:36,623
Uncle.
582
00:27:36,653 --> 00:27:37,453
Captain Yang.
583
00:27:37,983 --> 00:27:38,913
Why are you here?
584
00:27:39,183 --> 00:27:40,533
Couldn't get you to come out, so
585
00:27:40,533 --> 00:27:43,193
I came to provide door-to-door service myself.
586
00:27:43,423 --> 00:27:43,753
Come.
587
00:27:44,373 --> 00:27:44,703
Okay.
588
00:27:45,093 --> 00:27:45,853
Uncle, look.
589
00:27:45,983 --> 00:27:47,783
Where should we nail this plaque
590
00:27:47,883 --> 00:27:49,883
to nail away the worry in your heart?
591
00:27:52,223 --> 00:27:53,613
I don't deserve this.
592
00:27:53,613 --> 00:27:55,183
I haven't made any contribution.
593
00:27:55,183 --> 00:27:56,943
How can you say you haven't contributed?
594
00:27:56,943 --> 00:27:59,343
If you hadn't taken that shovel to the head,
595
00:27:59,533 --> 00:28:01,463
how would the tomb raiders have been discovered?
596
00:28:01,463 --> 00:28:03,393
Yours was a contribution of blood.
597
00:28:04,133 --> 00:28:05,293
Come, let me see.
598
00:28:06,943 --> 00:28:08,673
Where's a good place to nail it?
599
00:28:12,133 --> 00:28:12,853
A bit higher.
600
00:28:12,853 --> 00:28:13,583
Is this okay?
601
00:28:13,613 --> 00:28:14,183
Is it alright?
602
00:28:14,183 --> 00:28:14,783
It's fine.
603
00:28:14,943 --> 00:28:15,403
Come on.
604
00:28:15,573 --> 00:28:16,703
Good, nail it, good.
605
00:28:17,373 --> 00:28:18,503
It looks beautiful.
606
00:28:19,373 --> 00:28:20,793
Come, come, come. Nail it, let's nail it.
607
00:28:20,793 --> 00:28:21,373
A little to the right.
608
00:28:21,373 --> 00:28:21,983
That's it.
609
00:28:22,703 --> 00:28:23,263
Right here?
610
00:28:23,263 --> 00:28:24,153
Yes, that's good.
611
00:28:24,153 --> 00:28:25,683
Okay? Come on, here you are.
612
00:28:28,263 --> 00:28:29,793
Alright, I'll be going now.
613
00:28:30,373 --> 00:28:32,703
Luo Qing from the archaeological team asked me to go and mobilize
614
00:28:32,703 --> 00:28:34,943
to form a cultural heritage protection team in the village.
615
00:28:34,943 --> 00:28:37,053
No one's responding, so I'll go and see to it myself.
616
00:28:37,053 --> 00:28:37,853
A little more.
617
00:28:38,373 --> 00:28:39,053
I'm leaving.
618
00:28:39,053 --> 00:28:39,983
Come by anytime.
619
00:28:39,983 --> 00:28:40,313
Okay.
620
00:28:40,373 --> 00:28:41,263
Take care, Captain Yang.
621
00:28:41,263 --> 00:28:41,793
Alright.
622
00:28:42,133 --> 00:28:43,263
You two nail it well.
623
00:28:43,263 --> 00:28:43,593
Okay.
624
00:28:45,293 --> 00:28:46,533
Looks great.
625
00:28:53,093 --> 00:28:53,893
Captain Yang,
626
00:28:54,293 --> 00:28:55,423
how's the recruitment going?
627
00:28:55,423 --> 00:28:57,353
When I was nailing the door plates,
628
00:28:57,703 --> 00:28:59,873
I asked for opinions from each household.
629
00:28:59,873 --> 00:29:01,603
Some were quite enthusiastic,
630
00:29:02,093 --> 00:29:03,753
but there were some concerns.
631
00:29:04,333 --> 00:29:06,183
After all, they're afraid of not being able to fight against the tomb raiders.
632
00:29:06,183 --> 00:29:07,903
And they don't want to lose their own labor force.
633
00:29:07,903 --> 00:29:09,663
If they're going to do it, just do it. If not, forget it.
634
00:29:09,663 --> 00:29:12,323
I don't see anyone here who really wants to do it.
635
00:29:12,533 --> 00:29:13,263
Otherwise, how about this:
636
00:29:13,263 --> 00:29:14,093
when Fang Kun wakes up,
637
00:29:14,093 --> 00:29:16,093
I'll patrol with him. We don't need them.
638
00:29:16,093 --> 00:29:16,953
Uncle Shoucun,
639
00:29:17,133 --> 00:29:18,293
we have such a large area,
640
00:29:18,293 --> 00:29:20,093
how can just two people guard it?
641
00:29:20,373 --> 00:29:22,233
I can understand their concerns.
642
00:29:22,293 --> 00:29:23,903
The farmers are very busy every day,
643
00:29:23,903 --> 00:29:26,173
and they won't have time if they join the cultural heritage protection team.
644
00:29:26,173 --> 00:29:28,573
Here's the case. I've submitted an application to the higher-ups
645
00:29:28,573 --> 00:29:30,853
to allocate a portion of our archaeological funds
646
00:29:30,853 --> 00:29:31,673
as a reward.
647
00:29:31,703 --> 00:29:33,613
We'll provide some subsidies for our cultural heritage protection team.
648
00:29:33,613 --> 00:29:35,173
Let's establish this first.
649
00:29:35,173 --> 00:29:37,443
It's perfect timing as we haven't defined the cultural heritage protection area yet.
650
00:29:37,443 --> 00:29:38,773
Let's start dealing with it now.
651
00:29:38,773 --> 00:29:41,033
This way, the work can proceed smoothly.
652
00:29:41,663 --> 00:29:43,053
Your concerns are valid.
653
00:29:43,053 --> 00:29:44,903
I'll also apply to the bureau when I get back,
654
00:29:44,903 --> 00:29:46,423
to see if we can get some funds allocated
655
00:29:46,423 --> 00:29:48,263
to build up our cultural heritage protection team.
656
00:29:48,263 --> 00:29:48,703
Okay.
657
00:29:50,263 --> 00:29:50,923
Secretary.
658
00:29:51,133 --> 00:29:53,573
Could you please inform all the villagers about this?
659
00:29:53,573 --> 00:29:55,773
Let's gather enough people as soon as possible.
660
00:29:55,773 --> 00:29:56,573
It can be done.
661
00:29:57,223 --> 00:29:58,423
However, in the past,
662
00:29:59,023 --> 00:30:00,053
it was always the Chief who handled these things.
663
00:30:00,053 --> 00:30:01,373
The villagers all listened to him.
664
00:30:01,373 --> 00:30:03,033
Now he's lost his enthusiasm.
665
00:30:03,223 --> 00:30:04,983
So this matter has become a bit troublesome.
666
00:30:04,983 --> 00:30:07,813
No one in our village is as influential as he is.
667
00:30:08,023 --> 00:30:08,823
That's right.
668
00:30:11,663 --> 00:30:12,053
Uncle.
669
00:30:12,053 --> 00:30:12,983
Uncle Youliang.
670
00:30:13,573 --> 00:30:14,173
Youliang.
671
00:30:14,423 --> 00:30:16,183
In our Yin Village's territory,
672
00:30:16,183 --> 00:30:18,113
could there be shortage of people?
673
00:30:18,813 --> 00:30:19,343
Captain.
674
00:30:19,933 --> 00:30:21,133
How do you want to arrange this?
675
00:30:21,133 --> 00:30:21,663
Are these
676
00:30:22,293 --> 00:30:23,223
people enough?
677
00:30:24,833 --> 00:30:25,563
It's enough.
678
00:30:26,053 --> 00:30:26,613
Enough.
679
00:30:29,893 --> 00:30:31,023
Fellow countrymen!
680
00:30:31,503 --> 00:30:32,963
You've all seen it, right?
681
00:30:33,093 --> 00:30:34,663
These thieves with their probing rods
682
00:30:34,663 --> 00:30:36,793
have turned our land into a honeycomb.
683
00:30:37,073 --> 00:30:38,903
Not only can we no longer irrigate our land,
684
00:30:38,903 --> 00:30:40,183
but most importantly, this group
685
00:30:40,183 --> 00:30:43,333
has almost pierced through our ancestors' coffin boards.
686
00:30:43,333 --> 00:30:44,863
Can we allow this to happen?
687
00:30:45,023 --> 00:30:45,943
No, we can't.
688
00:30:46,663 --> 00:30:49,263
If we can't allow it, then let's deal with them.
689
00:30:50,023 --> 00:30:52,133
The Chief still has strong leadership.
690
00:30:52,133 --> 00:30:52,733
By the way,
691
00:30:52,983 --> 00:30:54,533
there's another matter today.
692
00:30:54,533 --> 00:30:56,903
Our cultural heritage protection team needs a captain.
693
00:30:56,903 --> 00:30:58,943
Who do you think is suitable?
694
00:31:01,943 --> 00:31:04,183
I think Youliang is suitable for this.
695
00:31:04,813 --> 00:31:05,473
I disagree.
696
00:31:05,943 --> 00:31:08,263
I've been working in cultural heritage protection the longest.
697
00:31:08,263 --> 00:31:09,263
I have the most experience.
698
00:31:09,263 --> 00:31:11,333
If we're choosing a captain, it should definitely be me.
699
00:31:11,333 --> 00:31:12,853
Youliang is good at production,
700
00:31:12,853 --> 00:31:14,373
but he doesn't understand cultural heritage protection.
701
00:31:14,373 --> 00:31:14,973
Moreover,
702
00:31:15,093 --> 00:31:16,613
we can't let a thief's father
703
00:31:16,613 --> 00:31:17,353
be the captain of the cultural heritage protection team.
704
00:31:17,353 --> 00:31:17,813
Right, right, right.
705
00:31:17,813 --> 00:31:18,703
People will laugh at us.
706
00:31:18,703 --> 00:31:19,853
You do it, you do it. I can't do it.
707
00:31:19,853 --> 00:31:20,983
Uncle Youliang, Uncle Youliang.
708
00:31:20,983 --> 00:31:21,533
What are you saying?
709
00:31:21,533 --> 00:31:21,983
Alright, alright.
710
00:31:21,983 --> 00:31:23,183
What's a tomb raider anyway?
711
00:31:23,183 --> 00:31:23,813
Don't worry about it.
712
00:31:23,813 --> 00:31:24,743
Chief, Chief, don't leave.
713
00:31:24,743 --> 00:31:25,723
Chief, don't leave.
714
00:31:25,723 --> 00:31:27,853
You're the most suitable to be the captain.
715
00:31:27,853 --> 00:31:29,263
Don't you all agree?
716
00:31:29,663 --> 00:31:30,613
Yes.
717
00:31:32,823 --> 00:31:35,133
Cultural heritage protection is just patrolling, right?
718
00:31:35,133 --> 00:31:36,423
Just these areas in the village,
719
00:31:36,423 --> 00:31:37,373
who in our village
720
00:31:37,373 --> 00:31:41,173
couldn't walk through with their eyes closed without getting lost?
721
00:31:41,333 --> 00:31:42,903
I also think Youliang is suitable.
722
00:31:42,903 --> 00:31:44,293
If he becomes the captain,
723
00:31:44,293 --> 00:31:45,153
I'll accept it.
724
00:31:45,293 --> 00:31:46,943
I accept too, I accept too.
725
00:31:46,963 --> 00:31:47,623
That works.
726
00:31:48,423 --> 00:31:49,353
Uncle Youliang,
727
00:31:49,503 --> 00:31:50,453
the cultural heritage protection team
728
00:31:50,453 --> 00:31:51,713
is counting on you now.
729
00:31:52,813 --> 00:31:53,613
Alright then.
730
00:31:56,133 --> 00:31:56,853
I'll do it.
731
00:31:57,773 --> 00:31:58,773
Did you hear that?
732
00:32:00,373 --> 00:32:01,903
Did you hear what they said?
733
00:32:02,373 --> 00:32:02,853
Fine.
734
00:32:04,533 --> 00:32:04,943
Fine.
735
00:32:06,813 --> 00:32:07,743
Here's the case.
736
00:32:08,333 --> 00:32:09,933
Let Fang Kun know about this.
737
00:32:10,333 --> 00:32:11,333
When he has recovered,
738
00:32:11,333 --> 00:32:12,223
tell him to come back quickly.
739
00:32:12,223 --> 00:32:13,623
I've made a room for him.
740
00:32:13,733 --> 00:32:14,263
Alright.
741
00:32:14,293 --> 00:32:17,023
We welcome the archaeological team back anytime.
742
00:32:17,023 --> 00:32:17,573
Okay.
743
00:32:17,853 --> 00:32:18,453
Youliang!
744
00:32:20,023 --> 00:32:21,293
Take care, Uncle Youliang.
745
00:32:21,293 --> 00:32:21,903
Mrs. Zan,
746
00:32:22,553 --> 00:32:23,413
how is it going?
747
00:32:24,223 --> 00:32:24,883
He's awake?
748
00:32:27,053 --> 00:32:27,653
Over here.
749
00:32:28,703 --> 00:32:29,563
Uncle, Auntie,
750
00:32:30,373 --> 00:32:31,633
Luo Qing, you're here.
751
00:32:36,533 --> 00:32:37,133
This is...
752
00:32:37,573 --> 00:32:38,703
He just fell asleep.
753
00:32:42,903 --> 00:32:43,263
Sis,
754
00:32:44,613 --> 00:32:45,943
what did the doctor say?
755
00:32:47,093 --> 00:32:49,033
The doctor said there are aftereffects.
756
00:32:49,033 --> 00:32:51,693
It has affected his speech and motor functions.
757
00:32:52,183 --> 00:32:53,043
Can he recover?
758
00:32:57,373 --> 00:32:58,303
It's hard to say.
759
00:33:08,773 --> 00:33:09,433
He's awake.
760
00:33:12,263 --> 00:33:12,703
Kun.
761
00:33:13,183 --> 00:33:13,613
Kun.
762
00:33:24,533 --> 00:33:25,443
He finally woke up.
763
00:33:25,443 --> 00:33:27,573
You all stay here and keep him company.
764
00:33:27,783 --> 00:33:28,253
Mom.
765
00:33:44,683 --> 00:33:46,573
Who are
766
00:33:46,983 --> 00:33:47,703
you?
767
00:33:48,773 --> 00:33:49,633
What did he say?
768
00:33:50,053 --> 00:33:51,293
He asked who I am.
769
00:33:55,813 --> 00:33:56,263
You...
770
00:33:57,853 --> 00:33:59,313
Stop scaring us, will you?
771
00:33:59,983 --> 00:34:01,383
You just had a good sleep.
772
00:34:01,423 --> 00:34:03,683
You have no idea what we've been through.
773
00:34:04,263 --> 00:34:05,063
I mean, you...
774
00:34:05,373 --> 00:34:06,333
You sent us away
775
00:34:06,663 --> 00:34:09,783
and ran off to the site to play hero and catch tomb raiders.
776
00:34:09,783 --> 00:34:11,383
Why did you have to be so cool?
777
00:34:13,863 --> 00:34:14,593
Back then...
778
00:34:15,093 --> 00:34:17,492
I shouldn't have left you alone at the site.
779
00:34:17,903 --> 00:34:19,563
You really scared us to death.
780
00:34:19,733 --> 00:34:21,533
You really almost scared us to death.
781
00:34:21,533 --> 00:34:22,463
Do you know that?
782
00:34:24,483 --> 00:34:26,693
Why do you have to learn everything from Zan?
783
00:34:26,693 --> 00:34:29,133
Learn the good things, not the bad ones, okay?
784
00:34:29,133 --> 00:34:29,983
Are you silly?
785
00:34:30,823 --> 00:34:32,492
Don't do this again in the future.
786
00:34:32,492 --> 00:34:33,093
Exactly.
787
00:34:36,383 --> 00:34:36,783
What?
788
00:34:37,423 --> 00:34:38,613
I'm fine.
789
00:34:39,733 --> 00:34:40,063
What?
790
00:34:40,423 --> 00:34:41,553
You're being tough.
791
00:34:41,613 --> 00:34:42,613
He says he's fine.
792
00:34:43,662 --> 00:34:44,943
Of course he can't be in trouble.
793
00:34:44,943 --> 00:34:47,543
What would you do if something happened to him?
794
00:34:51,423 --> 00:34:53,623
Oh, right. I have some good news for you.
795
00:34:55,783 --> 00:34:57,783
The archaeological project in Yin Village has been confirmed.
796
00:34:57,783 --> 00:35:00,243
The provincial institute will be in charge.
797
00:35:00,553 --> 00:35:01,553
Are you happy now?
798
00:35:02,303 --> 00:35:04,233
Do you know who's leading the team?
799
00:35:13,533 --> 00:35:14,933
Why are you looking at me?
800
00:35:15,533 --> 00:35:16,993
Don't you trust me to lead?
801
00:35:24,093 --> 00:35:26,943
I've already handed over the Lv Family Tomb project.
802
00:35:26,943 --> 00:35:28,803
Someone else will take care of it.
803
00:35:29,903 --> 00:35:31,533
Once this project is completed,
804
00:35:31,533 --> 00:35:33,133
you'll be eligible for a researcher position.
805
00:35:33,133 --> 00:35:34,053
Giving up now
806
00:35:34,983 --> 00:35:36,533
is really a shame.
807
00:35:38,383 --> 00:35:39,053
Fang Kun,
808
00:35:39,713 --> 00:35:41,843
Luo Qing has made such a big sacrifice.
809
00:35:42,173 --> 00:35:43,773
You should also do your best.
810
00:35:44,423 --> 00:35:45,653
Don't do foolish things in the future.
811
00:35:45,653 --> 00:35:47,313
Take good care of your health.
812
00:35:47,383 --> 00:35:49,113
Come back soon to help Luo Qing.
813
00:35:49,133 --> 00:35:49,863
Understand?
814
00:35:49,943 --> 00:35:51,823
Mrs. Zan, you've said it all.
815
00:35:51,823 --> 00:35:53,133
What's left for him to say?
816
00:35:53,133 --> 00:35:54,653
What's so great about being a researcher?
817
00:35:54,653 --> 00:35:56,133
It's just a few hundred yuan more, isn't it?
818
00:35:56,133 --> 00:35:57,613
When Fang Kun gets better,
819
00:35:57,613 --> 00:35:59,413
he can make it up to you, can't he?
820
00:35:59,943 --> 00:36:01,823
Who is he to me that he needs to make up for anything?
821
00:36:01,823 --> 00:36:02,783
Right, right, right.
822
00:36:02,783 --> 00:36:04,513
It's all yours, it's all yours.
823
00:36:05,093 --> 00:36:06,823
Alright, stop fooling around.
824
00:36:09,753 --> 00:36:11,753
When will your city office be ready?
825
00:36:12,303 --> 00:36:13,163
Ready for what?
826
00:36:13,173 --> 00:36:14,653
Didn't Director Zhang tell you?
827
00:36:14,653 --> 00:36:15,383
Tell us what?
828
00:36:16,293 --> 00:36:18,783
The grand tomb in Yin Village was first discovered by your team.
829
00:36:18,783 --> 00:36:20,213
You've put in a lot of effort.
830
00:36:20,213 --> 00:36:22,573
You and Fang Kun are the most familiar with Yin Village.
831
00:36:22,573 --> 00:36:25,093
You've also accumulated a wealth of relevant preparations.
832
00:36:25,093 --> 00:36:25,983
So it's been decided this time
833
00:36:25,983 --> 00:36:28,983
that the two units will jointly form a combined archaeological team.
834
00:36:28,983 --> 00:36:31,023
The National Cultural Heritage Administration has already approved it.
835
00:36:31,023 --> 00:36:32,883
However, I'll be the team leader.
836
00:36:32,943 --> 00:36:34,873
So you two will have to listen to me.
837
00:36:35,693 --> 00:36:36,653
Are you serious?
838
00:36:40,783 --> 00:36:42,253
This... this... this...
839
00:36:43,023 --> 00:36:44,653
It has to be our Captain Luo, huh?
840
00:36:44,653 --> 00:36:47,313
From now on, whatever you want to eat, it's on me.
841
00:36:47,943 --> 00:36:50,343
Already starting with the bribery, are we?
842
00:36:50,903 --> 00:36:51,693
And you,
843
00:36:52,553 --> 00:36:55,013
I'm giving up my researcher position to play with you.
844
00:36:55,013 --> 00:36:56,613
You better recover quickly.
845
00:36:56,943 --> 00:36:58,943
I'll give you one more month at most.
846
00:36:59,053 --> 00:37:01,173
Whether you're limping or mute by then,
847
00:37:01,173 --> 00:37:02,553
you'll have to drag yourself back to the site.
848
00:37:02,553 --> 00:37:03,283
Don't worry.
849
00:37:03,693 --> 00:37:05,733
After a month, no matter what condition he's in,
850
00:37:05,733 --> 00:37:06,303
I'll even
851
00:37:06,503 --> 00:37:07,963
carry this guy to the site.
852
00:37:08,253 --> 00:37:09,383
You have my promise.
853
00:37:18,203 --> 00:37:21,603
[Qinchuan Relics Inspection Team]
[Qinchuan Cultural Heritage Bureau]
854
00:37:21,733 --> 00:37:23,983
We conducted a thorough search of the abandoned power plant
855
00:37:23,983 --> 00:37:25,383
and Qi Youliang's house,
856
00:37:25,383 --> 00:37:26,823
within a one-kilometer radius.
857
00:37:26,823 --> 00:37:28,733
We carried out a comprehensive screening
858
00:37:28,733 --> 00:37:31,213
and found 32 cigarette butts,
859
00:37:31,423 --> 00:37:32,613
six cigarette packs,
860
00:37:32,613 --> 00:37:35,013
eight mineral water and beverage bottles,
861
00:37:35,253 --> 00:37:36,433
and three fecal samples.
862
00:37:36,433 --> 00:37:37,983
We sent all these pieces of evidence
863
00:37:37,983 --> 00:37:38,983
to the forensic center
864
00:37:38,983 --> 00:37:40,533
for examination.
865
00:37:40,903 --> 00:37:41,673
It was discovered that
866
00:37:41,673 --> 00:37:42,963
two DNA
867
00:37:43,503 --> 00:37:45,103
belonged to the same person.
868
00:37:45,613 --> 00:37:46,543
This individual
869
00:37:46,943 --> 00:37:48,273
is named Liang Jianbin.
870
00:37:48,423 --> 00:37:49,423
Here's his photo.
871
00:37:50,863 --> 00:37:51,863
His nickname is Liang.
872
00:37:51,863 --> 00:37:53,253
He's 43 years old this year,
873
00:37:53,253 --> 00:37:53,943
from Hedong.
874
00:37:53,943 --> 00:37:54,743
Six years ago,
875
00:37:54,823 --> 00:37:56,753
he was sentenced for tomb raiding.
876
00:37:57,133 --> 00:37:58,793
He was released two years ago.
877
00:37:58,863 --> 00:38:00,793
We also had Hei identify the photo.
878
00:38:00,983 --> 00:38:01,903
He confirmed that
879
00:38:01,903 --> 00:38:02,653
this Liang
880
00:38:02,983 --> 00:38:03,653
was indeed
881
00:38:03,653 --> 00:38:06,113
the on-site commander of his grave robbery.
882
00:38:06,653 --> 00:38:08,583
Let's head to Hedong immediately.
883
00:38:40,253 --> 00:38:40,823
Wen Wen.
884
00:38:41,743 --> 00:38:44,203
The baby's crying. Can't you take care of it?
885
00:38:57,913 --> 00:39:01,043
The baby's crying so much and you're not doing anything?
886
00:39:10,093 --> 00:39:12,303
Don't cry, be good.
887
00:39:12,303 --> 00:39:13,253
Don't cry.
888
00:39:18,343 --> 00:39:21,073
Since the baby's crying, you should stop crying.
889
00:39:23,093 --> 00:39:23,983
They say
890
00:39:24,983 --> 00:39:27,383
crucian carp soup can help with breast milk production.
891
00:39:27,383 --> 00:39:29,423
I'll go buy some crucian carp to make soup.
892
00:39:29,423 --> 00:39:30,823
Will you have some?
893
00:39:30,863 --> 00:39:31,553
I won't drink it.
894
00:39:31,553 --> 00:39:33,783
If you don't drink it, the baby won't have anything to drink.
895
00:39:33,783 --> 00:39:35,783
The baby doesn't like formula milk.
896
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Hold the baby for a while.
897
00:39:41,833 --> 00:39:43,233
What exactly do you mean?
898
00:39:43,693 --> 00:39:45,753
Isn't this the baby you gave birth to?
899
00:39:46,573 --> 00:39:47,533
From pregnancy until now,
900
00:39:47,533 --> 00:39:49,263
when are you going to stop this?
901
00:40:21,783 --> 00:40:23,213
Stop crying.
902
00:41:25,903 --> 00:41:28,903
Sorry, the subscriber you have dialed is powered off.
903
00:41:36,903 --> 00:41:39,903
Sorry, the subscriber you have dialed is powered off.
904
00:41:41,693 --> 00:41:42,133
Guang.
905
00:41:42,773 --> 00:41:43,343
Brother.
906
00:41:43,383 --> 00:41:44,383
Are you going out?
907
00:41:44,533 --> 00:41:46,133
I'm going to look for Wen Wen.
908
00:41:46,173 --> 00:41:47,023
Where did she go?
909
00:41:47,023 --> 00:41:47,613
I don't know.
910
00:41:47,613 --> 00:41:50,423
Early this morning, her suitcase and clothes were all gone.
911
00:41:50,423 --> 00:41:51,093
All gone?
912
00:41:51,783 --> 00:41:53,303
Wen Wen has been acting strange lately.
913
00:41:53,303 --> 00:41:54,253
I don't know what's wrong with her temper.
914
00:41:54,253 --> 00:41:56,023
She doesn't even take care of the baby. It cries all night.
915
00:41:56,023 --> 00:41:57,393
I don't know what's going on.
916
00:41:57,393 --> 00:41:58,303
Where's the baby?
917
00:41:58,303 --> 00:41:59,503
The baby is upstairs.
918
00:41:59,793 --> 00:42:01,383
How can you leave the baby alone in the room?
919
00:42:01,383 --> 00:42:01,823
Well...
920
00:42:01,823 --> 00:42:02,693
The baby was asleep
921
00:42:02,693 --> 00:42:04,093
when I came down just now.
922
00:42:10,823 --> 00:42:12,023
Don't cry, don't cry.
923
00:42:12,773 --> 00:42:13,603
Stop crying.
924
00:42:14,383 --> 00:42:15,313
What's going on?
925
00:42:17,983 --> 00:42:18,983
It has got a fever.
926
00:42:19,253 --> 00:42:20,693
Let's get to the hospital quickly.
927
00:42:20,693 --> 00:42:21,523
Let's go, let's go.
928
00:42:21,523 --> 00:42:23,323
When I came downstairs just now,
929
00:42:23,613 --> 00:42:24,823
it wasn't crying yet.
930
00:42:26,303 --> 00:42:28,223
Guang, put the hat on the baby.
931
00:42:29,373 --> 00:42:29,943
Okay.
932
00:42:34,763 --> 00:42:36,383
Remember to give the baby medicine on time.
933
00:42:36,383 --> 00:42:36,983
Alright, alright.
934
00:42:36,983 --> 00:42:38,043
Thank you, doctor.
935
00:42:40,253 --> 00:42:41,823
Luckily I came in time.
936
00:42:42,343 --> 00:42:44,503
Otherwise, he would have had a febrile seizure.
937
00:42:44,503 --> 00:42:45,563
Wen Wen isn't here.
938
00:42:45,863 --> 00:42:47,133
I don't know how to handle this.
939
00:42:47,133 --> 00:42:48,553
Go find Wen Wen and bring her back.
940
00:42:48,553 --> 00:42:49,683
What about the baby?
941
00:42:50,423 --> 00:42:52,053
Let your sister-in-law take care of it for a few days first.
942
00:42:52,053 --> 00:42:53,313
You go look for Wen Wen.
943
00:42:54,383 --> 00:42:55,343
Thank you, brother.
944
00:42:55,343 --> 00:42:56,543
Alright, say no more.
945
00:42:56,703 --> 00:42:58,803
Give me the prescription, I'll go get the medicine.
946
00:42:58,803 --> 00:42:59,663
You go quickly.
947
00:42:59,803 --> 00:43:00,253
Okay.
948
00:43:00,253 --> 00:43:05,253
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
949
00:43:00,253 --> 00:43:10,253
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.