All language subtitles for Samurai.Gourmet.S01E06.JAPANESE.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:18,933
It was an age of war.
2
00:00:20,066 --> 00:00:22,000
Relying only on his own skill,
3
00:00:22,333 --> 00:00:25,500
one man wandered the land.
4
00:00:28,533 --> 00:00:30,500
A samurai.
5
00:00:37,066 --> 00:00:39,033
COMMANDER SOUN HOJO
VOLUME 1
6
00:00:39,200 --> 00:00:43,900
This man
is not a wandering samurai of today.
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,366
Hey.
8
00:00:46,433 --> 00:00:49,400
-Do you know who Soun Hojo is?
-No.
9
00:00:49,666 --> 00:00:51,933
He was the first
daimyo.
10
00:00:52,666 --> 00:00:53,566
Oh, really?
11
00:00:54,433 --> 00:00:57,500
A masterless samurai,
who no one knew where he came from,
12
00:00:57,900 --> 00:00:59,866
rose up to become the
daimyo.
13
00:01:00,466 --> 00:01:02,900
Do you understand how amazing that is?
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
Right now, my mind is immersed
in the Warring States period.
15
00:01:10,500 --> 00:01:11,466
What?
16
00:01:11,533 --> 00:01:14,600
I have my choir meeting today.
See you later.
17
00:01:22,733 --> 00:01:24,533
"Continued in Volume 2."
18
00:01:25,566 --> 00:01:26,733
Volume 2, Volume 2.
19
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
I have to get Volume 2
as soon as possible.
20
00:01:32,700 --> 00:01:34,466
Let's go!
21
00:01:37,800 --> 00:01:41,700
After retiring,
he lost his title as a corporate employee
22
00:01:41,800 --> 00:01:45,200
and the support of his company.
23
00:01:46,005 --> 00:01:48,208
Takeshi Kasumi, 60 years old.
24
00:01:50,610 --> 00:01:54,614
This story is about
a normal 60-year-old man
25
00:01:55,100 --> 00:01:56,966
who is helped by a masterless samurai,
26
00:01:57,466 --> 00:02:00,166
eating freely without being held back.
27
00:02:00,766 --> 00:02:02,733
A gourmet fantasy.
28
00:02:19,200 --> 00:02:21,466
I came to this
used-bookstore alley a lot
29
00:02:21,533 --> 00:02:22,533
when I was a student.
30
00:02:23,610 --> 00:02:25,011
{\an8}YAGUCHI BOOKSTORE
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,666
{\an8}A TRUE CAFÉ LUNCH
32
00:02:26,713 --> 00:02:29,215
{\an8}
I wonder if that bookstore is still there.
33
00:02:37,357 --> 00:02:38,525
It's here!
34
00:02:43,363 --> 00:02:44,697
It has a new door.
35
00:02:56,166 --> 00:02:58,800
Yes, yes. This smell.
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,533
The owner isn't the same as back then.
37
00:03:14,833 --> 00:03:16,766
I read this a long time ago.
38
00:03:20,833 --> 00:03:22,433
This is so nostalgic.
39
00:03:33,700 --> 00:03:36,166
Here it is.
40
00:03:40,333 --> 00:03:43,600
Maybe I'll go to a café and read.
41
00:03:53,300 --> 00:03:55,366
This isn't the type of café I want.
42
00:03:56,933 --> 00:03:58,700
I want a place where the door opens,
43
00:03:59,233 --> 00:04:02,466
and the inside is dim with
a relaxed atmosphere,
44
00:04:03,000 --> 00:04:04,833
and classical music is playing.
45
00:04:05,133 --> 00:04:10,033
The coffee cups and sugar pot
are handpicked by the owner.
46
00:04:10,733 --> 00:04:14,033
I'm looking for a Shōwa era café.
47
00:04:14,700 --> 00:04:16,399
Maybe they don't exist anymore.
48
00:04:17,399 --> 00:04:19,366
There's no way they still exist.
49
00:04:24,366 --> 00:04:25,466
I found one.
50
00:04:29,433 --> 00:04:32,000
Yes, yes, this kind of feel.
51
00:04:32,066 --> 00:04:33,666
KNIT COFFEE
52
00:04:36,166 --> 00:04:37,000
AROMATIC COFFEE
53
00:04:37,066 --> 00:04:38,300
This exterior.
54
00:04:39,300 --> 00:04:40,933
A purist café.
55
00:04:42,366 --> 00:04:44,300
This is what I was looking for.
56
00:04:58,166 --> 00:04:59,466
Yes, yes.
57
00:04:59,766 --> 00:05:02,300
This atmosphere. Just as I imagined.
58
00:05:10,966 --> 00:05:13,300
It's like I've gone back a few decades.
59
00:05:33,033 --> 00:05:33,966
Welcome.
60
00:05:36,300 --> 00:05:37,600
Vienna coffee, please.
61
00:05:37,900 --> 00:05:38,833
Yes.
62
00:05:41,133 --> 00:05:44,633
There's no better place for reading books.
63
00:05:48,047 --> 00:05:49,615
COMMANDER SOUN HOJO
VOL. 2
64
00:05:49,700 --> 00:05:52,533
The excitement of a new first page...
65
00:05:53,453 --> 00:05:55,755
never changes, no matter how old I get.
66
00:06:24,366 --> 00:06:26,800
Thank you for waiting. Vienna coffee.
67
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Thank you.
68
00:06:29,033 --> 00:06:30,066
Enjoy your drink.
69
00:07:00,066 --> 00:07:01,100
It's sweet.
70
00:07:39,166 --> 00:07:43,466
Reminds me of when I was a student
and had a lot of time.
71
00:07:46,300 --> 00:07:50,266
This is just like how it was
40 years ago...
72
00:07:51,800 --> 00:07:53,466
although I've gotten old.
73
00:08:01,366 --> 00:08:02,533
Welcome.
74
00:08:06,433 --> 00:08:07,933
Excuse me.
75
00:08:08,000 --> 00:08:09,300
Dry curry, please.
76
00:08:09,366 --> 00:08:12,033
-I'll have the pilaf.
-And for your drinks?
77
00:08:12,300 --> 00:08:13,200
Iced coffee.
78
00:08:13,600 --> 00:08:15,500
-The same.
-Yes.
79
00:08:19,133 --> 00:08:20,100
Noon already.
80
00:08:21,266 --> 00:08:24,066
I can't read if I'm hungry.
81
00:08:28,800 --> 00:08:30,266
BEEF CURRY
DELUXE CURRY
82
00:08:30,333 --> 00:08:31,633
SPAGHETTI (TOMATO OR MEAT)
83
00:08:31,700 --> 00:08:33,033
Neapolitan!
84
00:08:35,933 --> 00:08:38,700
My mouth is filled
with the taste of ketchup.
85
00:08:40,233 --> 00:08:41,133
Excuse me.
86
00:09:59,900 --> 00:10:01,966
Thank you for waiting. Neapolitan.
87
00:10:20,133 --> 00:10:22,633
This is a classic café Neapolitan.
88
00:10:26,900 --> 00:10:28,100
Bon appétit.
89
00:10:40,133 --> 00:10:41,100
Delicious!
90
00:10:43,766 --> 00:10:45,866
It's delicious, but...
91
00:10:50,033 --> 00:10:51,033
Excuse me?
92
00:10:52,966 --> 00:10:54,266
Do you any parmesan?
93
00:10:54,333 --> 00:10:56,433
-Yes. I'll bring it now.
-And...
94
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
-Tabasco, too, please.
-Yes.
95
00:11:01,366 --> 00:11:02,733
Thank you for waiting.
96
00:11:10,333 --> 00:11:12,200
Lots of parmesan cheese...
97
00:11:15,700 --> 00:11:17,100
and a little Tabasco.
98
00:11:39,433 --> 00:11:40,933
Yes, yes!
99
00:11:41,433 --> 00:11:42,933
This is it!
100
00:11:46,000 --> 00:11:48,866
Wait, I could do more with this.
101
00:12:02,266 --> 00:12:03,600
That's good!
102
00:12:11,433 --> 00:12:12,500
Delicious!
103
00:12:38,166 --> 00:12:39,866
Thank you for the meal.
104
00:12:43,200 --> 00:12:44,533
That was delicious.
105
00:12:58,266 --> 00:12:59,433
Thanks for waiting.
106
00:13:21,133 --> 00:13:23,700
-That's why you're so stupid.
-Shut up.
107
00:13:23,766 --> 00:13:26,300
You threw away 30,000 yen
on that big bet.
108
00:13:26,366 --> 00:13:27,933
No, that was an investment.
109
00:13:28,000 --> 00:13:31,766
-You'll never get it back.
-I'm confident about the ninth race.
110
00:13:31,833 --> 00:13:34,200
Oh, let's hear your prediction, master.
111
00:13:34,266 --> 00:13:35,433
They're so loud.
112
00:13:35,500 --> 00:13:36,666
I think he'll win.
113
00:13:36,849 --> 00:13:39,985
-My bet's on him.
-Do you think he'll win?
114
00:13:40,820 --> 00:13:43,255
-You won the bet, didn't you?
-Excuse me.
115
00:13:43,433 --> 00:13:44,966
-Iced coffee.
-Two.
116
00:13:45,033 --> 00:13:47,100
-Yes.
-And which is your big bet?
117
00:13:47,533 --> 00:13:52,233
Big bet? On the ninth race,
my money is all on Lightning Sunday!
118
00:13:52,298 --> 00:13:55,334
You... Are you trying
to throw away money again?
119
00:13:55,434 --> 00:13:57,603
I'm not throwing anything away!
120
00:13:57,700 --> 00:14:00,666
-Who is the opponent?
-Pure White.
121
00:14:00,806 --> 00:14:03,642
He always finishes 14th.
122
00:14:04,109 --> 00:14:05,911
Because it was a dirt course!
123
00:14:07,333 --> 00:14:09,166
Do I have to tell them to be quiet?
124
00:14:11,200 --> 00:14:14,500
"Excuse me. Could you be quiet, please?"
125
00:14:16,500 --> 00:14:19,833
I have to be more firm
with people like this.
126
00:14:20,600 --> 00:14:21,700
"Hey, shut up!"
127
00:14:22,100 --> 00:14:25,266
No. If I say that, it'd start a fight.
128
00:14:29,066 --> 00:14:32,233
What would a samurai do
in a situation like this?
129
00:14:34,033 --> 00:14:35,033
You're so loud.
130
00:14:44,166 --> 00:14:46,766
Hey. Are you talking to us?
131
00:14:48,866 --> 00:14:50,066
Who else is there?
132
00:14:54,366 --> 00:14:56,333
You're not from around here.
133
00:14:56,733 --> 00:14:58,300
Hey. Listen.
134
00:14:58,800 --> 00:15:02,800
Around here, no one messes with us.
135
00:15:07,200 --> 00:15:09,133
Small dogs tend to bark a lot.
136
00:15:09,275 --> 00:15:10,476
What did you say?
137
00:15:13,133 --> 00:15:14,100
Want to fight?
138
00:15:14,246 --> 00:15:15,648
Bastard!
139
00:15:25,266 --> 00:15:26,666
I'm fed up with this.
140
00:15:26,733 --> 00:15:29,166
I don't think you're going to win.
141
00:15:30,200 --> 00:15:32,300
Why do we even bet on horse races?
142
00:15:32,366 --> 00:15:33,866
I want to know, too.
143
00:15:35,233 --> 00:15:38,333
All right, I'm going.
I'm going to say something.
144
00:15:47,913 --> 00:15:49,581
One fruit parfait, please.
145
00:15:50,500 --> 00:15:52,333
Yes.
146
00:15:52,933 --> 00:15:53,900
And...
147
00:15:55,633 --> 00:15:57,566
may I change seats?
148
00:15:59,133 --> 00:16:00,266
Go ahead.
149
00:16:04,533 --> 00:16:05,600
I feel so ashamed.
150
00:16:07,933 --> 00:16:10,135
You're bothering the other customers.
151
00:16:10,336 --> 00:16:12,104
Could you please keep it down?
152
00:16:22,300 --> 00:16:23,933
-Sorry.
-Sorry.
153
00:16:30,933 --> 00:16:32,133
Here's your coffee.
154
00:16:52,133 --> 00:16:53,233
A samurai.
155
00:17:11,366 --> 00:17:12,966
"You're so loud."
156
00:17:14,433 --> 00:17:16,466
"Small dogs tend to bark a lot."
157
00:17:19,571 --> 00:17:20,639
I couldn't say it.
158
00:17:30,533 --> 00:17:31,466
Hello.
159
00:17:32,333 --> 00:17:34,233
What time will you be home?
160
00:17:35,333 --> 00:17:37,566
I'll be back in about an hour.
161
00:17:38,466 --> 00:17:40,166
We're having
sukiyaki today.
162
00:17:42,433 --> 00:17:43,333
Sukiyaki?
163
00:17:44,433 --> 00:17:47,900
Nishikawa sent us some Yonezawa beef.
164
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
Oh, really?
165
00:17:56,466 --> 00:17:57,300
I see.
166
00:17:58,266 --> 00:17:59,100
Yes.
167
00:18:05,800 --> 00:18:07,200
All right.
168
00:18:08,466 --> 00:18:11,000
I better walk to the station
to make myself hungry!
169
00:19:47,386 --> 00:19:49,388
Subtitle translation by
Hoday Stearns
11603