All language subtitles for Samurai.Gourmet.S01E06.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:18,933 It was an age of war. 2 00:00:20,066 --> 00:00:22,000 Relying only on his own skill, 3 00:00:22,333 --> 00:00:25,500 one man wandered the land. 4 00:00:28,533 --> 00:00:30,500 A samurai. 5 00:00:37,066 --> 00:00:39,033 COMMANDER SOUN HOJO VOLUME 1 6 00:00:39,200 --> 00:00:43,900 This man is not a wandering samurai of today. 7 00:00:45,500 --> 00:00:46,366 Hey. 8 00:00:46,433 --> 00:00:49,400 -Do you know who Soun Hojo is? -No. 9 00:00:49,666 --> 00:00:51,933 He was the first daimyo. 10 00:00:52,666 --> 00:00:53,566 Oh, really? 11 00:00:54,433 --> 00:00:57,500 A masterless samurai, who no one knew where he came from, 12 00:00:57,900 --> 00:00:59,866 rose up to become the daimyo. 13 00:01:00,466 --> 00:01:02,900 Do you understand how amazing that is? 14 00:01:04,000 --> 00:01:08,100 Right now, my mind is immersed in the Warring States period. 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,466 What? 16 00:01:11,533 --> 00:01:14,600 I have my choir meeting today. See you later. 17 00:01:22,733 --> 00:01:24,533 "Continued in Volume 2." 18 00:01:25,566 --> 00:01:26,733 Volume 2, Volume 2. 19 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 I have to get Volume 2 as soon as possible. 20 00:01:32,700 --> 00:01:34,466 Let's go! 21 00:01:37,800 --> 00:01:41,700 After retiring, he lost his title as a corporate employee 22 00:01:41,800 --> 00:01:45,200 and the support of his company. 23 00:01:46,005 --> 00:01:48,208 Takeshi Kasumi, 60 years old. 24 00:01:50,610 --> 00:01:54,614 This story is about a normal 60-year-old man 25 00:01:55,100 --> 00:01:56,966 who is helped by a masterless samurai, 26 00:01:57,466 --> 00:02:00,166 eating freely without being held back. 27 00:02:00,766 --> 00:02:02,733 A gourmet fantasy. 28 00:02:19,200 --> 00:02:21,466 I came to this used-bookstore alley a lot 29 00:02:21,533 --> 00:02:22,533 when I was a student. 30 00:02:23,610 --> 00:02:25,011 {\an8}YAGUCHI BOOKSTORE 31 00:02:25,100 --> 00:02:26,666 {\an8}A TRUE CAFÉ LUNCH 32 00:02:26,713 --> 00:02:29,215 {\an8}I wonder if that bookstore is still there. 33 00:02:37,357 --> 00:02:38,525 It's here! 34 00:02:43,363 --> 00:02:44,697 It has a new door. 35 00:02:56,166 --> 00:02:58,800 Yes, yes. This smell. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,533 The owner isn't the same as back then. 37 00:03:14,833 --> 00:03:16,766 I read this a long time ago. 38 00:03:20,833 --> 00:03:22,433 This is so nostalgic. 39 00:03:33,700 --> 00:03:36,166 Here it is. 40 00:03:40,333 --> 00:03:43,600 Maybe I'll go to a café and read. 41 00:03:53,300 --> 00:03:55,366 This isn't the type of café I want. 42 00:03:56,933 --> 00:03:58,700 I want a place where the door opens, 43 00:03:59,233 --> 00:04:02,466 and the inside is dim with a relaxed atmosphere, 44 00:04:03,000 --> 00:04:04,833 and classical music is playing. 45 00:04:05,133 --> 00:04:10,033 The coffee cups and sugar pot are handpicked by the owner. 46 00:04:10,733 --> 00:04:14,033 I'm looking for a Shōwa era café. 47 00:04:14,700 --> 00:04:16,399 Maybe they don't exist anymore. 48 00:04:17,399 --> 00:04:19,366 There's no way they still exist. 49 00:04:24,366 --> 00:04:25,466 I found one. 50 00:04:29,433 --> 00:04:32,000 Yes, yes, this kind of feel. 51 00:04:32,066 --> 00:04:33,666 KNIT COFFEE 52 00:04:36,166 --> 00:04:37,000 AROMATIC COFFEE 53 00:04:37,066 --> 00:04:38,300 This exterior. 54 00:04:39,300 --> 00:04:40,933 A purist café. 55 00:04:42,366 --> 00:04:44,300 This is what I was looking for. 56 00:04:58,166 --> 00:04:59,466 Yes, yes. 57 00:04:59,766 --> 00:05:02,300 This atmosphere. Just as I imagined. 58 00:05:10,966 --> 00:05:13,300 It's like I've gone back a few decades. 59 00:05:33,033 --> 00:05:33,966 Welcome. 60 00:05:36,300 --> 00:05:37,600 Vienna coffee, please. 61 00:05:37,900 --> 00:05:38,833 Yes. 62 00:05:41,133 --> 00:05:44,633 There's no better place for reading books. 63 00:05:48,047 --> 00:05:49,615 COMMANDER SOUN HOJO VOL. 2 64 00:05:49,700 --> 00:05:52,533 The excitement of a new first page... 65 00:05:53,453 --> 00:05:55,755 never changes, no matter how old I get. 66 00:06:24,366 --> 00:06:26,800 Thank you for waiting. Vienna coffee. 67 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Thank you. 68 00:06:29,033 --> 00:06:30,066 Enjoy your drink. 69 00:07:00,066 --> 00:07:01,100 It's sweet. 70 00:07:39,166 --> 00:07:43,466 Reminds me of when I was a student and had a lot of time. 71 00:07:46,300 --> 00:07:50,266 This is just like how it was 40 years ago... 72 00:07:51,800 --> 00:07:53,466 although I've gotten old. 73 00:08:01,366 --> 00:08:02,533 Welcome. 74 00:08:06,433 --> 00:08:07,933 Excuse me. 75 00:08:08,000 --> 00:08:09,300 Dry curry, please. 76 00:08:09,366 --> 00:08:12,033 -I'll have the pilaf. -And for your drinks? 77 00:08:12,300 --> 00:08:13,200 Iced coffee. 78 00:08:13,600 --> 00:08:15,500 -The same. -Yes. 79 00:08:19,133 --> 00:08:20,100 Noon already. 80 00:08:21,266 --> 00:08:24,066 I can't read if I'm hungry. 81 00:08:28,800 --> 00:08:30,266 BEEF CURRY DELUXE CURRY 82 00:08:30,333 --> 00:08:31,633 SPAGHETTI (TOMATO OR MEAT) 83 00:08:31,700 --> 00:08:33,033 Neapolitan! 84 00:08:35,933 --> 00:08:38,700 My mouth is filled with the taste of ketchup. 85 00:08:40,233 --> 00:08:41,133 Excuse me. 86 00:09:59,900 --> 00:10:01,966 Thank you for waiting. Neapolitan. 87 00:10:20,133 --> 00:10:22,633 This is a classic café Neapolitan. 88 00:10:26,900 --> 00:10:28,100 Bon appétit. 89 00:10:40,133 --> 00:10:41,100 Delicious! 90 00:10:43,766 --> 00:10:45,866 It's delicious, but... 91 00:10:50,033 --> 00:10:51,033 Excuse me? 92 00:10:52,966 --> 00:10:54,266 Do you any parmesan? 93 00:10:54,333 --> 00:10:56,433 -Yes. I'll bring it now. -And... 94 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 -Tabasco, too, please. -Yes. 95 00:11:01,366 --> 00:11:02,733 Thank you for waiting. 96 00:11:10,333 --> 00:11:12,200 Lots of parmesan cheese... 97 00:11:15,700 --> 00:11:17,100 and a little Tabasco. 98 00:11:39,433 --> 00:11:40,933 Yes, yes! 99 00:11:41,433 --> 00:11:42,933 This is it! 100 00:11:46,000 --> 00:11:48,866 Wait, I could do more with this. 101 00:12:02,266 --> 00:12:03,600 That's good! 102 00:12:11,433 --> 00:12:12,500 Delicious! 103 00:12:38,166 --> 00:12:39,866 Thank you for the meal. 104 00:12:43,200 --> 00:12:44,533 That was delicious. 105 00:12:58,266 --> 00:12:59,433 Thanks for waiting. 106 00:13:21,133 --> 00:13:23,700 -That's why you're so stupid. -Shut up. 107 00:13:23,766 --> 00:13:26,300 You threw away 30,000 yen on that big bet. 108 00:13:26,366 --> 00:13:27,933 No, that was an investment. 109 00:13:28,000 --> 00:13:31,766 -You'll never get it back. -I'm confident about the ninth race. 110 00:13:31,833 --> 00:13:34,200 Oh, let's hear your prediction, master. 111 00:13:34,266 --> 00:13:35,433 They're so loud. 112 00:13:35,500 --> 00:13:36,666 I think he'll win. 113 00:13:36,849 --> 00:13:39,985 -My bet's on him. -Do you think he'll win? 114 00:13:40,820 --> 00:13:43,255 -You won the bet, didn't you? -Excuse me. 115 00:13:43,433 --> 00:13:44,966 -Iced coffee. -Two. 116 00:13:45,033 --> 00:13:47,100 -Yes. -And which is your big bet? 117 00:13:47,533 --> 00:13:52,233 Big bet? On the ninth race, my money is all on Lightning Sunday! 118 00:13:52,298 --> 00:13:55,334 You... Are you trying to throw away money again? 119 00:13:55,434 --> 00:13:57,603 I'm not throwing anything away! 120 00:13:57,700 --> 00:14:00,666 -Who is the opponent? -Pure White. 121 00:14:00,806 --> 00:14:03,642 He always finishes 14th. 122 00:14:04,109 --> 00:14:05,911 Because it was a dirt course! 123 00:14:07,333 --> 00:14:09,166 Do I have to tell them to be quiet? 124 00:14:11,200 --> 00:14:14,500 "Excuse me. Could you be quiet, please?" 125 00:14:16,500 --> 00:14:19,833 I have to be more firm with people like this. 126 00:14:20,600 --> 00:14:21,700 "Hey, shut up!" 127 00:14:22,100 --> 00:14:25,266 No. If I say that, it'd start a fight. 128 00:14:29,066 --> 00:14:32,233 What would a samurai do in a situation like this? 129 00:14:34,033 --> 00:14:35,033 You're so loud. 130 00:14:44,166 --> 00:14:46,766 Hey. Are you talking to us? 131 00:14:48,866 --> 00:14:50,066 Who else is there? 132 00:14:54,366 --> 00:14:56,333 You're not from around here. 133 00:14:56,733 --> 00:14:58,300 Hey. Listen. 134 00:14:58,800 --> 00:15:02,800 Around here, no one messes with us. 135 00:15:07,200 --> 00:15:09,133 Small dogs tend to bark a lot. 136 00:15:09,275 --> 00:15:10,476 What did you say? 137 00:15:13,133 --> 00:15:14,100 Want to fight? 138 00:15:14,246 --> 00:15:15,648 Bastard! 139 00:15:25,266 --> 00:15:26,666 I'm fed up with this. 140 00:15:26,733 --> 00:15:29,166 I don't think you're going to win. 141 00:15:30,200 --> 00:15:32,300 Why do we even bet on horse races? 142 00:15:32,366 --> 00:15:33,866 I want to know, too. 143 00:15:35,233 --> 00:15:38,333 All right, I'm going. I'm going to say something. 144 00:15:47,913 --> 00:15:49,581 One fruit parfait, please. 145 00:15:50,500 --> 00:15:52,333 Yes. 146 00:15:52,933 --> 00:15:53,900 And... 147 00:15:55,633 --> 00:15:57,566 may I change seats? 148 00:15:59,133 --> 00:16:00,266 Go ahead. 149 00:16:04,533 --> 00:16:05,600 I feel so ashamed. 150 00:16:07,933 --> 00:16:10,135 You're bothering the other customers. 151 00:16:10,336 --> 00:16:12,104 Could you please keep it down? 152 00:16:22,300 --> 00:16:23,933 -Sorry. -Sorry. 153 00:16:30,933 --> 00:16:32,133 Here's your coffee. 154 00:16:52,133 --> 00:16:53,233 A samurai. 155 00:17:11,366 --> 00:17:12,966 "You're so loud." 156 00:17:14,433 --> 00:17:16,466 "Small dogs tend to bark a lot." 157 00:17:19,571 --> 00:17:20,639 I couldn't say it. 158 00:17:30,533 --> 00:17:31,466 Hello. 159 00:17:32,333 --> 00:17:34,233 What time will you be home? 160 00:17:35,333 --> 00:17:37,566 I'll be back in about an hour. 161 00:17:38,466 --> 00:17:40,166 We're having sukiyaki today. 162 00:17:42,433 --> 00:17:43,333 Sukiyaki? 163 00:17:44,433 --> 00:17:47,900 Nishikawa sent us some Yonezawa beef. 164 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 Oh, really? 165 00:17:56,466 --> 00:17:57,300 I see. 166 00:17:58,266 --> 00:17:59,100 Yes. 167 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 All right. 168 00:18:08,466 --> 00:18:11,000 I better walk to the station to make myself hungry! 169 00:19:47,386 --> 00:19:49,388 Subtitle translation by Hoday Stearns 11603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.