Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:18,933
It was an age of war.
2
00:00:20,066 --> 00:00:22,000
Relying only on his own skill,
3
00:00:22,333 --> 00:00:25,500
one man wandered the land.
4
00:00:28,533 --> 00:00:30,500
A samurai.
5
00:00:37,066 --> 00:00:39,033
COMMANDER SOUN HOJO
VOLUME 1
6
00:00:39,200 --> 00:00:43,900
This man
is not a wandering samurai of today.
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,366
Hey.
8
00:00:46,433 --> 00:00:49,400
-Do you know who Soun Hojo is?
-No.
9
00:00:49,666 --> 00:00:51,933
He was the first daimyo.
10
00:00:52,666 --> 00:00:53,566
Oh, really?
11
00:00:54,433 --> 00:00:57,500
A masterless samurai,
who no one knew where he came from,
12
00:00:57,900 --> 00:00:59,866
rose up to become the daimyo.
13
00:01:00,466 --> 00:01:02,900
Do you understand how amazing that is?
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
Right now, my mind is immersed
in the Warring States period.
15
00:01:10,500 --> 00:01:11,466
What?
16
00:01:11,533 --> 00:01:14,600
I have my choir meeting today.
See you later.
17
00:01:22,733 --> 00:01:24,533
"Continued in Volume 2."
18
00:01:25,566 --> 00:01:26,733
Volume 2, Volume 2.
19
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
I have to get Volume 2
as soon as possible.
20
00:01:32,700 --> 00:01:34,466
Let's go!
21
00:01:37,800 --> 00:01:41,700
After retiring,
he lost his title as a corporate employee
22
00:01:41,800 --> 00:01:45,200
and the support of his company.
23
00:01:46,005 --> 00:01:48,208
Takeshi Kasumi, 60 years old.
24
00:01:50,610 --> 00:01:54,614
This story is about
a normal 60-year-old man
25
00:01:55,100 --> 00:01:56,966
who is helped by a masterless samurai,
26
00:01:57,466 --> 00:02:00,166
eating freely without being held back.
27
00:02:00,766 --> 00:02:02,733
A gourmet fantasy.
28
00:02:19,200 --> 00:02:21,466
I came to this
used-bookstore alley a lot
29
00:02:21,533 --> 00:02:22,533
when I was a student.
30
00:02:23,610 --> 00:02:25,011
{\an8}YAGUCHI BOOKSTORE
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,666
{\an8}A TRUE CAFÉ LUNCH
32
00:02:26,713 --> 00:02:29,215
{\an8}I wonder if that bookstore is still there.
33
00:02:37,357 --> 00:02:38,525
It's here!
34
00:02:43,363 --> 00:02:44,697
It has a new door.
35
00:02:56,166 --> 00:02:58,800
Yes, yes. This smell.
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,533
The owner isn't the same as back then.
37
00:03:14,833 --> 00:03:16,766
I read this a long time ago.
38
00:03:20,833 --> 00:03:22,433
This is so nostalgic.
39
00:03:33,700 --> 00:03:36,166
Here it is.
40
00:03:40,333 --> 00:03:43,600
Maybe I'll go to a café and read.
41
00:03:53,300 --> 00:03:55,366
This isn't the type of café I want.
42
00:03:56,933 --> 00:03:58,700
I want a place where the door opens,
43
00:03:59,233 --> 00:04:02,466
and the inside is dim with
a relaxed atmosphere,
44
00:04:03,000 --> 00:04:04,833
and classical music is playing.
45
00:04:05,133 --> 00:04:10,033
The coffee cups and sugar pot
are handpicked by the owner.
46
00:04:10,733 --> 00:04:14,033
I'm looking for a Shōwa era café.
47
00:04:14,700 --> 00:04:16,399
Maybe they don't exist anymore.
48
00:04:17,399 --> 00:04:19,366
There's no way they still exist.
49
00:04:24,366 --> 00:04:25,466
I found one.
50
00:04:29,433 --> 00:04:32,000
Yes, yes, this kind of feel.
51
00:04:32,066 --> 00:04:33,666
KNIT COFFEE
52
00:04:36,166 --> 00:04:37,000
AROMATIC COFFEE
53
00:04:37,066 --> 00:04:38,300
This exterior.
54
00:04:39,300 --> 00:04:40,933
A purist café.
55
00:04:42,366 --> 00:04:44,300
This is what I was looking for.
56
00:04:58,166 --> 00:04:59,466
Yes, yes.
57
00:04:59,766 --> 00:05:02,300
This atmosphere. Just as I imagined.
58
00:05:10,966 --> 00:05:13,300
It's like I've gone back a few decades.
59
00:05:33,033 --> 00:05:33,966
Welcome.
60
00:05:36,300 --> 00:05:37,600
Vienna coffee, please.
61
00:05:37,900 --> 00:05:38,833
Yes.
62
00:05:41,133 --> 00:05:44,633
There's no better place for reading books.
63
00:05:48,047 --> 00:05:49,615
COMMANDER SOUN HOJO
VOL. 2
64
00:05:49,700 --> 00:05:52,533
The excitement of a new first page...
65
00:05:53,453 --> 00:05:55,755
never changes, no matter how old I get.
66
00:06:24,366 --> 00:06:26,800
Thank you for waiting. Vienna coffee.
67
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Thank you.
68
00:06:29,033 --> 00:06:30,066
Enjoy your drink.
69
00:07:00,066 --> 00:07:01,100
It's sweet.
70
00:07:39,166 --> 00:07:43,466
Reminds me of when I was a student
and had a lot of time.
71
00:07:46,300 --> 00:07:50,266
This is just like how it was
40 years ago...
72
00:07:51,800 --> 00:07:53,466
although I've gotten old.
73
00:08:01,366 --> 00:08:02,533
Welcome.
74
00:08:06,433 --> 00:08:07,933
Excuse me.
75
00:08:08,000 --> 00:08:09,300
Dry curry, please.
76
00:08:09,366 --> 00:08:12,033
-I'll have the pilaf.
-And for your drinks?
77
00:08:12,300 --> 00:08:13,200
Iced coffee.
78
00:08:13,600 --> 00:08:15,500
-The same.
-Yes.
79
00:08:19,133 --> 00:08:20,100
Noon already.
80
00:08:21,266 --> 00:08:24,066
I can't read if I'm hungry.
81
00:08:28,800 --> 00:08:30,266
BEEF CURRY
DELUXE CURRY
82
00:08:30,333 --> 00:08:31,633
SPAGHETTI (TOMATO OR MEAT)
83
00:08:31,700 --> 00:08:33,033
Neapolitan!
84
00:08:35,933 --> 00:08:38,700
My mouth is filled
with the taste of ketchup.
85
00:08:40,233 --> 00:08:41,133
Excuse me.
86
00:09:59,900 --> 00:10:01,966
Thank you for waiting. Neapolitan.
87
00:10:20,133 --> 00:10:22,633
This is a classic café Neapolitan.
88
00:10:26,900 --> 00:10:28,100
Bon appétit.
89
00:10:40,133 --> 00:10:41,100
Delicious!
90
00:10:43,766 --> 00:10:45,866
It's delicious, but...
91
00:10:50,033 --> 00:10:51,033
Excuse me?
92
00:10:52,966 --> 00:10:54,266
Do you any parmesan?
93
00:10:54,333 --> 00:10:56,433
-Yes. I'll bring it now.
-And...
94
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
-Tabasco, too, please.
-Yes.
95
00:11:01,366 --> 00:11:02,733
Thank you for waiting.
96
00:11:10,333 --> 00:11:12,200
Lots of parmesan cheese...
97
00:11:15,700 --> 00:11:17,100
and a little Tabasco.
98
00:11:39,433 --> 00:11:40,933
Yes, yes!
99
00:11:41,433 --> 00:11:42,933
This is it!
100
00:11:46,000 --> 00:11:48,866
Wait, I could do more with this.
101
00:12:02,266 --> 00:12:03,600
That's good!
102
00:12:11,433 --> 00:12:12,500
Delicious!
103
00:12:38,166 --> 00:12:39,866
Thank you for the meal.
104
00:12:43,200 --> 00:12:44,533
That was delicious.
105
00:12:58,266 --> 00:12:59,433
Thanks for waiting.
106
00:13:21,133 --> 00:13:23,700
-That's why you're so stupid.
-Shut up.
107
00:13:23,766 --> 00:13:26,300
You threw away 30,000 yen
on that big bet.
108
00:13:26,366 --> 00:13:27,933
No, that was an investment.
109
00:13:28,000 --> 00:13:31,766
-You'll never get it back.
-I'm confident about the ninth race.
110
00:13:31,833 --> 00:13:34,200
Oh, let's hear your prediction, master.
111
00:13:34,266 --> 00:13:35,433
They're so loud.
112
00:13:35,500 --> 00:13:36,666
I think he'll win.
113
00:13:36,849 --> 00:13:39,985
-My bet's on him.
-Do you think he'll win?
114
00:13:40,820 --> 00:13:43,255
-You won the bet, didn't you?
-Excuse me.
115
00:13:43,433 --> 00:13:44,966
-Iced coffee.
-Two.
116
00:13:45,033 --> 00:13:47,100
-Yes.
-And which is your big bet?
117
00:13:47,533 --> 00:13:52,233
Big bet? On the ninth race,
my money is all on Lightning Sunday!
118
00:13:52,298 --> 00:13:55,334
You... Are you trying
to throw away money again?
119
00:13:55,434 --> 00:13:57,603
I'm not throwing anything away!
120
00:13:57,700 --> 00:14:00,666
-Who is the opponent?
-Pure White.
121
00:14:00,806 --> 00:14:03,642
He always finishes 14th.
122
00:14:04,109 --> 00:14:05,911
Because it was a dirt course!
123
00:14:07,333 --> 00:14:09,166
Do I have to tell them to be quiet?
124
00:14:11,200 --> 00:14:14,500
"Excuse me. Could you be quiet, please?"
125
00:14:16,500 --> 00:14:19,833
I have to be more firm
with people like this.
126
00:14:20,600 --> 00:14:21,700
"Hey, shut up!"
127
00:14:22,100 --> 00:14:25,266
No. If I say that, it'd start a fight.
128
00:14:29,066 --> 00:14:32,233
What would a samurai do
in a situation like this?
129
00:14:34,033 --> 00:14:35,033
You're so loud.
130
00:14:44,166 --> 00:14:46,766
Hey. Are you talking to us?
131
00:14:48,866 --> 00:14:50,066
Who else is there?
132
00:14:54,366 --> 00:14:56,333
You're not from around here.
133
00:14:56,733 --> 00:14:58,300
Hey. Listen.
134
00:14:58,800 --> 00:15:02,800
Around here, no one messes with us.
135
00:15:07,200 --> 00:15:09,133
Small dogs tend to bark a lot.
136
00:15:09,275 --> 00:15:10,476
What did you say?
137
00:15:13,133 --> 00:15:14,100
Want to fight?
138
00:15:14,246 --> 00:15:15,648
Bastard!
139
00:15:25,266 --> 00:15:26,666
I'm fed up with this.
140
00:15:26,733 --> 00:15:29,166
I don't think you're going to win.
141
00:15:30,200 --> 00:15:32,300
Why do we even bet on horse races?
142
00:15:32,366 --> 00:15:33,866
I want to know, too.
143
00:15:35,233 --> 00:15:38,333
All right, I'm going.
I'm going to say something.
144
00:15:47,913 --> 00:15:49,581
One fruit parfait, please.
145
00:15:50,500 --> 00:15:52,333
Yes.
146
00:15:52,933 --> 00:15:53,900
And...
147
00:15:55,633 --> 00:15:57,566
may I change seats?
148
00:15:59,133 --> 00:16:00,266
Go ahead.
149
00:16:04,533 --> 00:16:05,600
I feel so ashamed.
150
00:16:07,933 --> 00:16:10,135
You're bothering the other customers.
151
00:16:10,336 --> 00:16:12,104
Could you please keep it down?
152
00:16:22,300 --> 00:16:23,933
-Sorry.
-Sorry.
153
00:16:30,933 --> 00:16:32,133
Here's your coffee.
154
00:16:52,133 --> 00:16:53,233
A samurai.
155
00:17:11,366 --> 00:17:12,966
"You're so loud."
156
00:17:14,433 --> 00:17:16,466
"Small dogs tend to bark a lot."
157
00:17:19,571 --> 00:17:20,639
I couldn't say it.
158
00:17:30,533 --> 00:17:31,466
Hello.
159
00:17:32,333 --> 00:17:34,233
What time will you be home?
160
00:17:35,333 --> 00:17:37,566
I'll be back in about an hour.
161
00:17:38,466 --> 00:17:40,166
We're having sukiyaki today.
162
00:17:42,433 --> 00:17:43,333
Sukiyaki?
163
00:17:44,433 --> 00:17:47,900
Nishikawa sent us some Yonezawa beef.
164
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
Oh, really?
165
00:17:56,466 --> 00:17:57,300
I see.
166
00:17:58,266 --> 00:17:59,100
Yes.
167
00:18:05,800 --> 00:18:07,200
All right.
168
00:18:08,466 --> 00:18:11,000
I better walk to the station
to make myself hungry!
169
00:19:47,386 --> 00:19:49,388
Subtitle translation by
Hoday Stearns
11603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.