All language subtitles for Romance.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:28,653 *Ese lado de mí* 2 00:00:28,695 --> 00:00:31,448 Tu competencia en el punto de mira 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 # No me importa si nos movemos # 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,744 *Porque esta noche no está claro* 5 00:00:35,785 --> 00:00:37,078 *No es tan complicado* 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,205 *Intoxicación corporal* 7 00:00:39,247 --> 00:00:41,833 Oh, that disco ball's spinnin' ♪ 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 Toda la noche 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,086 Deja tus preocupaciones en el suelo 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 *T-tonight* 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,049 # Ahora, me tienes queriendo más # 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,051 *Es tan correcto* 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,969 DJ, ¿puedes contar hasta cuatro? 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,971 *No puedo esperar a ver mañana* 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 # Listos, listos, es hora de irnos # 16 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 *Vamos* 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 Oh. 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,979 *Mira mis zapatos* 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,373 - Oh, Henry, hola. - ¿No escuchaste tu teléfono? 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 Lo siento. 21 00:01:05,774 --> 00:01:07,543 Esta canción sonaba y yo solía tener una rutina 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,503 - con mi antigua compañía de baile... - Vale, te creo. 23 00:01:09,527 --> 00:01:10,921 Mira, tenemos el cliente que viene hoy. 24 00:01:10,945 --> 00:01:11,964 Tenemos que irnos. Ver en el camión. 25 00:01:11,988 --> 00:01:13,365 De acuerdo. 26 00:01:27,128 --> 00:01:28,755 ¡Uf! Vámonos. 27 00:01:33,968 --> 00:01:36,096 ¡Eh, Rick! 28 00:01:36,137 --> 00:01:37,514 ¡Guau! Se ve muy bien aquí. 29 00:01:37,555 --> 00:01:39,432 Sí, siento llegar tarde. 30 00:01:39,474 --> 00:01:41,744 Mi hermana, aquí, decidió ir completa en Footloose esta mañana. 31 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 Ah. Buenos días, Luna, Henry. 32 00:01:44,062 --> 00:01:48,566 Oh, tu mamá me envió con algunos magdalenas por si tienes hambre. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 Oh. Si, por favor. 34 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 Entonces, ¿a qué hora aerialists vienen? 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Deberían estar aquí esta tarde, 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,800 así que tenemos unas horas para limpiar y prepararlo todo. 37 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Gabby: ¡Luna! 38 00:01:56,991 --> 00:01:58,451 - Hola. - Hola, Gabby. 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 Odio entrometerme, pero, buenas noticias, malas noticias, 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,413 ¿qué quieres primero? 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 - Uh, tal vez... - Bien. 42 00:02:03,415 --> 00:02:05,417 ..buenas noticias, entonces amortiguará las malas. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,211 Usted y su familia consiguieron el contrato 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 para el Festival de las Artes. 45 00:02:09,587 --> 00:02:10,797 ¿Qué? ¡Sí! 46 00:02:10,839 --> 00:02:12,007 Estupendo. Gracias, Gabby. 47 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Eso es asombroso. Vale, espera. 48 00:02:13,216 --> 00:02:14,968 ¿Cuál es la mala noticia? 49 00:02:15,010 --> 00:02:17,929 Puedes agradecérselo a mi jefe en persona, porque Katrina va a venir 50 00:02:17,971 --> 00:02:20,640 con un periodista en unos minutos. 51 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 ¿Ahora mismo? 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,328 Pero, los ensayos se se suponía que eran esta tarde, 53 00:02:24,352 --> 00:02:25,496 - y entonces... - Sí, y lo serán, 54 00:02:25,520 --> 00:02:28,314 pero, ahora mismo, una gira sorpresa. 55 00:02:28,356 --> 00:02:29,667 - Muy bien, allá vamos. - Um, vale. 56 00:02:29,691 --> 00:02:31,026 Coge esos botes de pintura. 57 00:02:31,067 --> 00:02:32,253 Vamos a poner todo en el camión. 58 00:02:32,277 --> 00:02:33,695 - Sí, sí. - De acuerdo. 59 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 Luna: Entonces, ¿periodista? 60 00:02:39,367 --> 00:02:42,412 Sí, está haciendo un reportaje sobre el Festival de las Artes 61 00:02:42,454 --> 00:02:46,082 y Katrina quería mostrar nuestros nuevos locales de ensayo. 62 00:02:46,124 --> 00:02:50,628 Lo cual, se ven muy bien por por cierto, así que gracias. 63 00:02:50,670 --> 00:02:52,547 Oh, pero las sedas, podemos... 64 00:02:52,589 --> 00:02:54,382 - Sí, puedo desatarlos. - Sí. 65 00:02:54,424 --> 00:02:55,717 - De nada. - Gracias. 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,347 Nos estamos apoyando fuerte en la parte aérea 67 00:03:00,388 --> 00:03:02,640 para crear expectación con Bennett volviendo a la ciudad. 68 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 Sigo sin entenderlo. La gente se cuelga de estas cosas? 69 00:03:05,477 --> 00:03:07,520 - ¿Por diversión? - Lo hacen. 70 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 Mi hermano recorre mundo haciendo precisamente eso. 71 00:03:09,939 --> 00:03:11,191 ¿Ha vuelto ya? 72 00:03:11,232 --> 00:03:13,109 No, su vuelo se retrasó, 73 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 así que viene directamente al primer ensayo. 74 00:03:15,070 --> 00:03:19,532 ¿Acrobacias sobre telas? ¡Eso son bandanas! 75 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 - ¿Es gracioso? - Bueno, mm... 76 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 Rick: ¿Eh? Gracias de nuevo, Sra. Jensen. 77 00:03:23,328 --> 00:03:25,246 No le decepcionará. 78 00:03:25,288 --> 00:03:27,350 De nada, pero... no es a mí a quien tienes que impresionar. 79 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 ¡Oh! 80 00:03:29,542 --> 00:03:32,128 Están aquí. Um, voy a reunirme con ellos. 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,648 Todo parece genial. Vuelvo enseguida. 82 00:03:33,672 --> 00:03:35,882 - Gracias, Gabby. - ¡Buena suerte, señoritas! 83 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 Gracias. 84 00:03:42,764 --> 00:03:44,599 Gabby: Para nuestro nuevo, espectáculo inaugural, 85 00:03:44,641 --> 00:03:47,519 emparejamos a artistas locales con artistas profesionales. 86 00:03:47,560 --> 00:03:50,397 Oh, este local de ensayo se ve genial. 87 00:03:53,441 --> 00:03:57,612 Pero, personalmente, lo que Estoy más emocionado por es, 88 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Bueno, mi hermano, Bennett Jensen. 89 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 La gimnasta olímpica. 90 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 Sí, y ha tenido bastante el segundo capítulo 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 con el Cirque du Rêve. 92 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Y está emparejado con ¿con quién? ¿Un granjero local? 93 00:04:07,330 --> 00:04:10,750 No, su compañera aérea, Elise, vive aquí, así que... 94 00:04:10,792 --> 00:04:13,294 He oído que la asistencia ha sido los últimos años? 95 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Oh, eso es debido a el festival del pretzel. 96 00:04:15,797 --> 00:04:19,092 Un par de pueblos más allá, pueden haber robado 97 00:04:19,134 --> 00:04:20,593 un poco de nuestro trueno. 98 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 ¿Con pretzels? 99 00:04:22,012 --> 00:04:23,531 Uh, pero este año, nosotros estaremos de vuelta en el mapa. 100 00:04:23,555 --> 00:04:25,932 Ah, ¿y es usted uno de los artistas? 101 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 Oh, no, no. 102 00:04:27,642 --> 00:04:29,561 Mi... mi familia tiene el negocio de la construcción 103 00:04:29,602 --> 00:04:31,354 que trabajaron en las renovaciones aquí. 104 00:04:31,396 --> 00:04:32,897 Pero antes era bailarina. 105 00:04:32,939 --> 00:04:34,315 Candice: ¿En serio? 106 00:04:34,357 --> 00:04:35,859 Entonces, ¿por qué no estás en el programa, querida? 107 00:04:35,900 --> 00:04:38,611 Oh, no, mis días días han quedado atrás, 108 00:04:38,653 --> 00:04:41,448 pero si necesitas una ventana enmarcada, soy tu chica. 109 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 Qué mono. 110 00:04:43,742 --> 00:04:47,537 Uh, Gabby, ¿por qué no le mostramos a Candice el, uh, teatro a continuación? 111 00:04:47,579 --> 00:04:50,623 Buena idea. 112 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 ¡¿Festival del pretzel?! 113 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 Hola, Mark. Aquí Bennett. 114 00:05:00,508 --> 00:05:03,011 Tu madre me dice que eres un atleta habilidoso. 115 00:05:03,053 --> 00:05:04,804 Sigue así. 116 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 Si yo puedo ir de Hazelton a las Olimpiadas, tú también puedes. 117 00:05:08,183 --> 00:05:10,852 - Cuídense. - Muchas gracias. 118 00:05:10,894 --> 00:05:12,288 Va a flipar cuando vea esto. 119 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 Sí, es un placer. 120 00:05:14,064 --> 00:05:16,649 ¿Es cierto que usted hace una caída desde 6 metros en tu programa? 121 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 - Sin spoilers. - Lo siento. 122 00:05:19,527 --> 00:05:21,213 Pero, te prometo que va a ser espectacular. 123 00:05:21,237 --> 00:05:22,465 - Espero verte en la exposición. - Mm-hm. 124 00:05:22,489 --> 00:05:24,407 - Cuídense. - Gracias. 125 00:05:55,647 --> 00:05:59,150 Ooh, whoa, whoa, whoa. 126 00:06:17,961 --> 00:06:19,045 Hola. ¿Qué haces? 127 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 ¡Oh! ¡Oop! 128 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 Sí, como puedes ver que no es un juguete. 129 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 Podría ser peligroso. 130 00:06:24,009 --> 00:06:27,012 Estoy bien, por cierto, si te lo estabas preguntando. 131 00:06:27,053 --> 00:06:28,555 ¿Has visto a mi hermana Gabby? 132 00:06:30,306 --> 00:06:32,017 No estaba jugando por cierto. 133 00:06:32,058 --> 00:06:33,244 Estaba haciendo una inspección de seguridad. 134 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 Así que, sí... 135 00:06:34,811 --> 00:06:36,980 Comprobado, comprobado. Final inspección final. 136 00:06:37,022 --> 00:06:38,773 Seguro de usar. 137 00:06:38,815 --> 00:06:40,626 Y Gabby tenía una reunión, así que me pidió que te mostrara el lugar. 138 00:06:40,650 --> 00:06:42,318 Soy... Soy Luna, por cierto. 139 00:06:42,360 --> 00:06:45,030 Gabby y yo vamos a yoga aéreo a veces, así que... 140 00:06:45,071 --> 00:06:46,448 Genial. 141 00:06:47,699 --> 00:06:50,618 Así que, el espectáculo suena increíble. I... 142 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 El festival nunca tenido nada igual. 143 00:06:52,412 --> 00:06:54,330 ¿Aéreos? Todo el mundo hablando de ello. 144 00:06:54,372 --> 00:06:55,707 "Aéreo". 145 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 - Oh. - "Aéreo", no hay... 146 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 - No hay "S". - Ah, vale. 147 00:07:01,796 --> 00:07:03,482 Bueno, puedo enseñarte el resto del edificio si quieres. 148 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 No, ¿sabes qué? No hace falta. 149 00:07:05,008 --> 00:07:06,801 Tengo que empezar a ensayar. 150 00:07:06,843 --> 00:07:11,097 Vale, bien, es algo bueno Hice esta comprobación de seguridad, ¿verdad? 151 00:07:11,139 --> 00:07:13,183 - Así que... - Sí. 152 00:07:13,224 --> 00:07:14,601 De acuerdo. 153 00:07:15,727 --> 00:07:18,438 - Hola, Luna. - ¿Sí? 154 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 No olvides tus zapatos. 155 00:07:25,653 --> 00:07:28,198 - ¡Uf! - Woo. 156 00:08:06,111 --> 00:08:07,862 - ¡Bienvenidos a casa! - ¡Hola! 157 00:08:07,904 --> 00:08:09,406 - ¿Necesitas ayuda? - No, estoy bien. 158 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 ¿Cómo te va, hermanita? 159 00:08:11,032 --> 00:08:13,660 Es genial no verte en una pequeña pantalla de FaceTime. 160 00:08:13,702 --> 00:08:14,994 Bueno, gracias por recibirme. 161 00:08:15,036 --> 00:08:18,873 ¿Estás de broma? El toda la ciudad está zumbando. 162 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 - ¿Ah, sí? - ¿Qué tal el ensayo? 163 00:08:21,251 --> 00:08:25,171 - ¿Dónde está Elise? - Um... 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,465 Así que es martes. 165 00:08:27,507 --> 00:08:29,426 ¿Martes de tacos? 166 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 Una extraña no-respuesta a mi pregunta, pero... 167 00:08:31,678 --> 00:08:32,929 ¿Con la salsa bomba? 168 00:08:41,438 --> 00:08:44,482 Así que Elise no viene. 169 00:08:44,524 --> 00:08:46,359 ¿Por qué? ¿Por qué? 170 00:08:46,401 --> 00:08:49,195 Me lo dijo esta mañana. Ella reservado un video musical de Rihanna. 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,405 ¿Y tu dúo? 172 00:08:50,447 --> 00:08:53,283 Bueno... Es un solo ahora. 173 00:08:54,576 --> 00:08:56,286 No. 174 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 No, no puede ser un solo. 175 00:08:57,662 --> 00:08:59,372 Sí, claro. Todo irá bien. 176 00:08:59,414 --> 00:09:01,082 Elise vive aquí. 177 00:09:01,124 --> 00:09:03,394 El objetivo del espectáculo es emparejar a un artista profesional 178 00:09:03,418 --> 00:09:05,545 con una persona o personas locales. 179 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 Pasé un año lanzando esta idea. 180 00:09:07,213 --> 00:09:09,132 Sí, bueno, ya sabes, técnicamente soy de aquí. 181 00:09:09,174 --> 00:09:13,053 Claro, pero te mudaste a los 15 años para entrenar gimnasia. 182 00:09:13,094 --> 00:09:14,888 Elise tiene una casa aquí. 183 00:09:14,929 --> 00:09:18,224 Entonces, les decimos que Rihanna robó a nuestro aerialista local. 184 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 Le te encontraremos un nuevo socio. 185 00:09:20,602 --> 00:09:21,978 No, no lo haremos. 186 00:09:22,020 --> 00:09:25,482 ¿Sabes lo duras y peligrosas son las sedas? 187 00:09:25,523 --> 00:09:27,692 Y tengo una reputación que mantener, y, 188 00:09:27,734 --> 00:09:29,944 No puedo perder mi tiempo con un principiante. 189 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Tal vez te hayas dado cuenta de que estos están por toda la ciudad, 190 00:09:37,035 --> 00:09:39,162 en todas las ventanas. 191 00:09:39,204 --> 00:09:43,416 El festival es un gran negocio, y yo también tengo una reputación. 192 00:09:43,458 --> 00:09:46,753 La asistencia ha bajado y les prometí "factor sorpresa". 193 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 Tiene... tiene tiene que haber alguien. 194 00:09:48,505 --> 00:09:50,799 - Un profesor de baile... - Claro, sí. 195 00:09:50,840 --> 00:09:52,193 Vamos... vamos a buscar a alguien 196 00:09:52,217 --> 00:09:54,928 que es fuerte, flexible, cómodo en el aire, 197 00:09:54,969 --> 00:09:58,598 que puede aprender una rutina de seda en menos de seis semanas. 198 00:09:58,640 --> 00:10:01,142 Por lo tanto, estamos consiguiendo un nuevo socio. 199 00:10:03,436 --> 00:10:04,771 No, no se trata sólo de una situación 200 00:10:04,813 --> 00:10:06,272 donde tú... tú chasqueas los dedos 201 00:10:06,314 --> 00:10:07,774 y todo desaparece. 202 00:10:07,816 --> 00:10:09,496 Mírame. 203 00:10:10,944 --> 00:10:13,655 Muy bien, ¿alguien aquí tiene alguna experiencia aérea? 204 00:10:16,491 --> 00:10:17,951 Nadie. 205 00:10:17,992 --> 00:10:19,786 Estupendo. 206 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 Veamos quién de vosotros puede subir las sedas más alto 207 00:10:22,414 --> 00:10:24,749 y empezaremos por ahí. 208 00:10:24,791 --> 00:10:26,018 Entendido. 209 00:10:37,303 --> 00:10:39,848 Quiero ver a alguien subir y quedarse arriba. 210 00:10:50,275 --> 00:10:51,526 Está bien. 211 00:10:54,029 --> 00:10:55,196 Siguiente. 212 00:10:57,532 --> 00:11:00,326 Siguiente. Siguiente. 213 00:11:01,911 --> 00:11:03,413 Siguiente. 214 00:11:14,799 --> 00:11:16,718 Bueno, sólo tomó cinco años de pujas, 215 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 pero finalmente conseguimos el Festival de las Artes. 216 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 Y ya que sólo somos cuatro de nosotros, la gran pregunta es, 217 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 "A tiempo, por debajo del presupuesto, ¿podemos cumplir?" 218 00:11:24,768 --> 00:11:26,853 Tenemos esto. 219 00:11:26,895 --> 00:11:28,688 - Oh. - ¿Quieres apagar eso? 220 00:11:28,730 --> 00:11:30,357 Lo siento. 221 00:11:30,398 --> 00:11:32,484 Gabby quiere que haga una audición para esta cosa aérea. 222 00:11:32,525 --> 00:11:34,527 Henry: ¿"Cosa aérea"? 223 00:11:34,569 --> 00:11:36,672 ¿Le dices a Gabby que apenas puedes llegar a lo alto de una escalera? 224 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 Es muy persistente. 225 00:11:38,281 --> 00:11:40,367 Bueno, dile que te necesitamos aquí para la construcción 226 00:11:40,408 --> 00:11:41,993 no columpiándose de las vigas. 227 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Creo que lo harías muy bien. 228 00:11:43,370 --> 00:11:44,788 Gracias. 229 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 Creo que está un poco fuera de mi alcance. 230 00:11:46,748 --> 00:11:49,834 Bueno, Henry, así que esto era el concierto de tus sueños? 231 00:11:49,876 --> 00:11:52,003 ¿Alguna idea sobre cómo conseguirlo? 232 00:11:52,045 --> 00:11:53,397 Estoy pensando en reutilizar el 233 00:11:53,421 --> 00:11:54,690 que sobró de la feria navideña. 234 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 Así los pintamos 235 00:11:56,216 --> 00:11:57,676 y no tenga que empezar de cero. 236 00:11:57,717 --> 00:11:59,219 Sí, y puedo pintar sin problemas. 237 00:11:59,260 --> 00:12:01,012 ¿Cuáles son las dimensiones? 238 00:12:01,054 --> 00:12:02,907 Tendremos que cortarlos, pero por lo demás, debería funcionar. 239 00:12:02,931 --> 00:12:04,867 Vamos, tenemos algo de pintura roja sobrante, 240 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 pero ¿tenemos suficiente para 20 paneles? 241 00:12:07,644 --> 00:12:09,104 ¿Luna? 242 00:12:11,398 --> 00:12:12,774 ¿Luna? 243 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 ¡Sí, lo comprobaré! 244 00:12:16,486 --> 00:12:18,321 Um, sí, ustedes seguir charlando. 245 00:12:18,363 --> 00:12:19,531 Yo... Vuelvo enseguida. 246 00:12:59,320 --> 00:13:01,132 Hey, nos estamos quedando un poco bajo en el festival rojo, 247 00:13:01,156 --> 00:13:02,633 así que voy a ir a la ferretería. 248 00:13:02,657 --> 00:13:03,867 ¿Ahora mismo? 249 00:13:03,908 --> 00:13:06,244 Sí, me vendría bien un poco de aire fresco. 250 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 ¿Aire fresco? Sí. 251 00:13:08,329 --> 00:13:09,456 De acuerdo. 252 00:13:19,299 --> 00:13:20,508 Hola. 253 00:13:20,550 --> 00:13:21,801 Las audiciones han terminado. 254 00:13:21,843 --> 00:13:23,386 - Luna, ¡hola! - Hola. 255 00:13:23,428 --> 00:13:25,263 Sí, lo lograste. Uh, Bennett, esta es Luna. 256 00:13:25,305 --> 00:13:27,182 - Es bailarina. - Nos... nos conocemos. 257 00:13:27,223 --> 00:13:28,975 Genial. 258 00:13:29,017 --> 00:13:30,661 Tampoco sabe nada sobre sedas. 259 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 No, lo sé, lo sé, pero estudié danza 260 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 en la Escuela de Escuela de Arte 261 00:13:34,397 --> 00:13:35,982 e hice dos años en... 262 00:13:36,024 --> 00:13:37,460 Mm, eso es muy interesante. Todavía hemos terminado aquí. 263 00:13:37,484 --> 00:13:40,028 ¿Somos... somos? Nosotros no hemos encontrado a nadie todavía. 264 00:13:40,070 --> 00:13:42,947 Y, en el yoga aéreo, yo era un desastre. 265 00:13:42,989 --> 00:13:45,533 - Era buena. - Esto no tiene remedio. 266 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 Mira. Dame un minuto. 267 00:13:48,119 --> 00:13:50,205 - Déjame hablar con él. - Gracias. 268 00:13:51,831 --> 00:13:53,792 ¿Qué hicieron las otras chicas? 269 00:13:53,833 --> 00:13:55,752 Sube a la cima. 270 00:13:55,794 --> 00:13:58,838 De acuerdo. 271 00:13:58,880 --> 00:14:01,591 Así que, lo que estoy pensando es un número en solitario, ¿vale? 272 00:14:09,557 --> 00:14:11,768 Lanzamos en un par de bailarines en el suelo. 273 00:14:11,810 --> 00:14:13,978 Dales algunas patadas patadas de ballet. 274 00:14:14,020 --> 00:14:18,900 Gabby: O, ampliamos para incluir las próximas ciudades. 275 00:14:18,942 --> 00:14:21,569 Conozco a un profesor de gimnasia profesor, allí en Fairfield, 276 00:14:21,611 --> 00:14:24,197 sería genial. 277 00:14:24,239 --> 00:14:26,217 Sí, así que no... creo que tengo la paciencia 278 00:14:26,241 --> 00:14:28,785 enseñar a alguien que no tiene literalmente ninguna experiencia. 279 00:14:28,827 --> 00:14:30,412 ¿Esto es suficiente? 280 00:14:31,913 --> 00:14:34,040 ¡Sí! ¡Qué bien! 281 00:14:37,627 --> 00:14:39,963 ¿Cómo... ¿Cómo llegó hasta allí? 282 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 ¿Cuándo fue la última que bailaste? 283 00:14:47,053 --> 00:14:50,181 ¿Aparte de en mi salón? Uh, probablemente unos cuantos años. 284 00:14:50,223 --> 00:14:52,392 ¿Y dices que estás en la construcción? 285 00:14:52,434 --> 00:14:54,978 Sí, me mantiene fuerte aparentemente. 286 00:14:55,020 --> 00:14:56,187 Esto podría ser divertido. 287 00:14:56,229 --> 00:14:58,648 Está dando importantes Flashdance. 288 00:14:58,690 --> 00:15:01,776 Jennifer Beals era soldadora, y él era contratista, 289 00:15:01,818 --> 00:15:03,236 y la magia del baile va a suceder. 290 00:15:03,278 --> 00:15:04,821 Esto no tiene nada que ver con la magia. 291 00:15:04,863 --> 00:15:07,615 - Es mucho trabajo duro. - No, lo sé. 292 00:15:07,657 --> 00:15:10,493 Vi un acto aéreo en un crucero una vez y yo sólo... 293 00:15:10,535 --> 00:15:14,080 Me senté asombrado y pensé "Ojalá yo pudiera hacer eso, 294 00:15:14,122 --> 00:15:17,000 ser tan valiente, y fuerte y elegante". 295 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Sí, los deseos no sirven aquí. 296 00:15:23,340 --> 00:15:25,621 ¿Ha tenido alguna vez una lesión que le haya impedido actuar? 297 00:15:27,969 --> 00:15:30,013 Claro. Todo el mundo lo ha hecho. 298 00:15:30,055 --> 00:15:31,264 ¿Cuánto tiempo estuviste fuera? 299 00:15:31,306 --> 00:15:32,724 Seis meses. Fue lo peor. 300 00:15:32,766 --> 00:15:37,395 Vale, ahora, imagina eso, pero durante años. 301 00:15:37,437 --> 00:15:40,523 Me alejé de la única cosa que más amo. 302 00:15:40,565 --> 00:15:43,526 Bueno, esto va a ser mucho más difícil que bailar. 303 00:15:43,568 --> 00:15:45,111 No es tan difícil como no bailar. 304 00:15:46,905 --> 00:15:49,157 Por favor. Sólo... sólo dame una oportunidad. 305 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 De acuerdo. De acuerdo. 306 00:15:53,370 --> 00:15:55,205 Mañana, aquí, a las 8:00 en punto. 307 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 - De acuerdo. - No olvides tus zapatos. 308 00:15:56,873 --> 00:15:59,084 No, no lo hagas. 309 00:15:59,125 --> 00:16:02,379 Oh, zapatos. 310 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Hey, uh, así que no necesito que me recojas hoy 311 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 porque Gabby me pidió fuera a una reunión con ella 312 00:16:13,723 --> 00:16:14,974 con los directores del festival. 313 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 Vale, bueno, ¿me paso? 314 00:16:16,559 --> 00:16:18,019 No, no, no. 315 00:16:18,061 --> 00:16:19,538 No, no quiero desperdiciar nuestras mañanas. 316 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 Siento que esto es un "esto podría haber sido un e-mail" 317 00:16:21,648 --> 00:16:22,857 tipo de reunión. 318 00:16:22,899 --> 00:16:24,150 De acuerdo, bien, gracias. 319 00:16:24,192 --> 00:16:25,527 Oye, a ver si puede obtener una respuesta 320 00:16:25,568 --> 00:16:26,695 a nuestra pregunta sobre la línea temporal. 321 00:16:26,736 --> 00:16:29,197 Vale, sí. Hasta luego. 322 00:16:29,239 --> 00:16:30,615 K, adiós. 323 00:16:37,664 --> 00:16:39,582 - Buenos días. - Buenos días. 324 00:16:39,624 --> 00:16:41,167 ¿Lo veis? Justo a tiempo. 325 00:16:41,209 --> 00:16:42,478 Si no llegas cinco minutos antes, llegas tarde, 326 00:16:42,502 --> 00:16:43,670 y no hago tarde. 327 00:16:43,712 --> 00:16:46,047 Oh, vaya. Qué cálida bienvenida. 328 00:16:48,466 --> 00:16:52,303 Vale, entonces, um, obviamente has decidido que no puedo hacer esto 329 00:16:52,345 --> 00:16:54,156 por alguna razón, así que sólo voy a sacar esto del camino. 330 00:16:54,180 --> 00:16:57,767 Me dan miedo las alturas. 331 00:16:57,809 --> 00:17:00,020 Eso es irrelevante para mí. 332 00:17:00,061 --> 00:17:01,855 Tanta empatía. 333 00:17:01,896 --> 00:17:03,398 Hoy no va a importar. 334 00:17:03,440 --> 00:17:05,316 - ¿Tu falta de empatía? - Tu miedo a las alturas. 335 00:17:05,358 --> 00:17:07,902 Sólo estamos entrenando a alrededor de un pie del suelo. 336 00:17:07,944 --> 00:17:09,046 Si no puedes dominarlo sobre el terreno 337 00:17:09,070 --> 00:17:10,297 entonces no vamos en el aire. 338 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 Ah, vale. Bien, eso es un alivio. 339 00:17:15,118 --> 00:17:18,747 Vale, entonces, um, obviamente no estás muy entusiasmado 340 00:17:18,788 --> 00:17:23,418 trabajar conmigo, así que, uh, ¿por qué estás haciendo esto? 341 00:17:23,460 --> 00:17:26,421 - Bueno, para mi hermana sobre todo. - Oh. 342 00:17:26,463 --> 00:17:27,940 Queda muy bien cuando dices algo agradable 343 00:17:27,964 --> 00:17:29,174 con el ceño fruncido. 344 00:17:29,215 --> 00:17:30,300 ¿Un "ceño fruncido"? ¿Quién frunce el ceño? 345 00:17:30,342 --> 00:17:32,302 Oh, vale, entonces es sólo la cara. 346 00:17:32,344 --> 00:17:34,387 Oh, así que alguien se despertó esta mañana y eligió descarado. 347 00:17:34,429 --> 00:17:36,240 Tú me das actitud, yo te te la devolveré. 348 00:17:36,264 --> 00:17:37,682 Bueno, aquí va. 349 00:17:37,724 --> 00:17:40,393 No me va bien con principiantes. Ese eres tú. 350 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 Originalmente, Elise y yo íbamos a trabajar en algo 351 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 completamente diferente. 352 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 - ¿Por qué no hacemos eso? - Claro, sí. 353 00:17:46,441 --> 00:17:48,943 ¿Qué tal tu ganchillo sencillo, al receptor, a Cupido, 354 00:17:48,985 --> 00:17:51,071 a falso wheeldown, ¿a cinturón de seguridad exterior? 355 00:17:51,112 --> 00:17:52,864 Vale, vale, entendido. 356 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 Ahora sé cómo te sientes. 357 00:17:57,535 --> 00:17:59,579 Es un poco habitual que preguntes 358 00:17:59,621 --> 00:18:01,081 la otra persona cómo se siente. 359 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 Oh, sí, no. 360 00:18:02,624 --> 00:18:04,018 No vamos a hablar sobre tus sentimientos. 361 00:18:04,042 --> 00:18:06,836 Vale, sé que no soy no soy un aerialista, 362 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 sino como bailarín, 363 00:18:08,588 --> 00:18:10,924 los tipos que se negarían a establecer una conexión humana 364 00:18:10,965 --> 00:18:13,551 eran siempre los tipos que me dejaban caer. 365 00:18:13,593 --> 00:18:16,262 Cierto, bueno, tus sentimientos no van a poder 366 00:18:16,304 --> 00:18:18,848 para levantar todo tu cuerpo por encima de la cabeza. 367 00:18:18,890 --> 00:18:20,392 ¿Y si son sentimientos fuertes? 368 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Lo siento. Vale, lo siento. 369 00:18:25,522 --> 00:18:27,774 Usted es, como, un Olímpico y estoy nervioso. 370 00:18:27,816 --> 00:18:29,943 Vale, bien. 371 00:18:29,984 --> 00:18:33,738 Pero, por favor, dejemos de hablar de sentimientos, ¿vale? 372 00:18:33,780 --> 00:18:36,366 Y nos centraremos en la precisión e iremos de truco en truco. 373 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 - ¿Suena bien? - Sí. 374 00:18:42,872 --> 00:18:47,002 - Y ponte esto. - ¿Qué? 375 00:18:47,043 --> 00:18:48,229 Tus pantalones cortos, los que llevas puestos, 376 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 no lo van a conseguir. 377 00:18:49,629 --> 00:18:50,982 Las sedas van a quemar la parte posterior de tus piernas. 378 00:18:51,006 --> 00:18:52,215 - ¿Quemadura? - Sí, fricción. 379 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 Es una cosa. Búscalo. 380 00:18:56,428 --> 00:19:00,056 ¿Siempre lleva leggings leggings en tu bolso? 381 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 Son de mi hermana y tenía la sensación de que podrías quererlos. 382 00:19:03,018 --> 00:19:07,063 ¡Tenías un presentimiento! 383 00:19:07,105 --> 00:19:08,356 ¡Un sentimiento! Ponte los pantalones. 384 00:19:08,398 --> 00:19:09,566 De acuerdo. 385 00:19:25,040 --> 00:19:26,332 Allá vamos. 386 00:19:26,374 --> 00:19:28,501 Ahora, vas a querer tirar de estos, 387 00:19:28,543 --> 00:19:31,880 llévalo como una mochila, y voy a descubrirte. 388 00:19:31,921 --> 00:19:34,049 Levántate. ¿Preparado? 389 00:19:34,090 --> 00:19:37,177 Sip. Uh... 390 00:19:37,218 --> 00:19:39,387 Arriba. Ya está. 391 00:19:39,429 --> 00:19:41,765 Invierta y extienda piernas a cada lado. 392 00:19:41,806 --> 00:19:43,350 - Allá vamos. - De acuerdo. 393 00:19:43,391 --> 00:19:45,185 - Ya está. - Muy bien. 394 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Estás al revés. 395 00:19:46,436 --> 00:19:48,063 ¡Woo! 396 00:19:48,104 --> 00:19:49,898 - Bien, ¿listo para volver a subir? - Sí. 397 00:19:49,939 --> 00:19:53,109 Bien, agárrate, activa tu núcleo, y tire hacia arriba. 398 00:19:53,151 --> 00:19:54,319 - De acuerdo. - Ya está. 399 00:19:54,361 --> 00:19:57,072 Guau. 400 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Guau. 401 00:20:02,077 --> 00:20:04,329 Vamos... Vamos trabajar en su ascenso. 402 00:20:04,371 --> 00:20:07,332 - De acuerdo. - Sí, vamos... 403 00:20:12,253 --> 00:20:13,505 ♪ ¡Ah! ♪ 404 00:20:13,546 --> 00:20:16,800 ♪ Oh-whoa-oh, oh-oh-whoa-oh ♪ 405 00:20:16,841 --> 00:20:18,802 ♪ Woo, oh-whoa-oh ♪ 406 00:20:18,843 --> 00:20:20,345 ♪ Oh-oh-whoa-oh ♪ 407 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 ♪ Woo, oh-whoa-oh ♪ 408 00:20:22,430 --> 00:20:24,683 ♪ Oh-oh-whoa-oh, woo ♪ 409 00:20:24,724 --> 00:20:26,393 ♪ Oh-whoa-oh ♪ 410 00:20:26,434 --> 00:20:28,728 ♪ Oh-oh-whoa-oh, woo ♪ 411 00:20:28,770 --> 00:20:32,440 *Estoy emocionado porque tenemos un show esta noche ♪ 412 00:20:32,482 --> 00:20:36,069 *Sí, me encanta cuando ver mi nombre en las luces ♪ 413 00:20:36,111 --> 00:20:40,990 *Pero no podría hacerlo sin ti 414 00:20:41,032 --> 00:20:42,951 # Hey-eh-eh-eh-eh-eh # 415 00:20:42,992 --> 00:20:45,495 ♪ Así que, aquí vamos ♪ 416 00:20:45,537 --> 00:20:49,082 *Sabes que vamos gonna rock this show ♪ 417 00:20:49,124 --> 00:20:53,920 ♪ ¿Estás listo para el rock and roll? 418 00:20:53,962 --> 00:20:57,924 ♪ Así que, aquí vamos ♪ 419 00:20:57,966 --> 00:21:00,510 ♪ Oh-whoa-oh, oh-oh-whoa-oh ♪ 420 00:21:00,552 --> 00:21:03,054 ♪ Bueno, oh-whoa-oh ♪ 421 00:21:03,096 --> 00:21:06,349 ♪ Oh-oh-whoa-oh ♪ 422 00:21:07,726 --> 00:21:09,352 Luna: ¡Woo! 423 00:21:09,394 --> 00:21:13,064 Vale, así que, para mañana, mi familia me necesita, 424 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 así que me preguntaba si podríamos tratar de terminar alrededor de la 1:00. 425 00:21:15,608 --> 00:21:18,153 Aún nos queda mucho trabajo por hacer. 426 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 Mm-hm, sí, nosotros también. 427 00:21:20,030 --> 00:21:22,008 Estamos construyendo todo para el festival, los escenarios, y... 428 00:21:22,032 --> 00:21:23,175 Bueno, esto necesita ser una prioridad 429 00:21:23,199 --> 00:21:25,660 si queremos conseguirlo. 430 00:21:25,702 --> 00:21:29,122 Vale, sí. Olvida He dicho nada. 431 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Hasta mañana. Sigue así. 432 00:21:30,707 --> 00:21:33,960 ¿Qué tal "Gran trabajo, Luna. Buen primer día"? 433 00:21:34,002 --> 00:21:36,421 Advil, bolsas de hielo, confía en mí. 434 00:21:40,258 --> 00:21:42,469 Sí, eso no va a funcionar, Gabs. 435 00:21:42,510 --> 00:21:45,430 El café con leche de caramelo salado y el croissant de almendras? 436 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 Oh, funciona. 437 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 ¿La rutina? Con Luna. 438 00:21:49,684 --> 00:21:51,895 - Tuviste un ensayo. - Y eso fue suficiente. 439 00:21:51,936 --> 00:21:54,147 Había conversaciones, y, y, y, sentimientos... 440 00:21:54,189 --> 00:21:55,648 Vaya. Oh, suena terrible. 441 00:21:55,690 --> 00:21:57,275 Oh, debería haber confiado en mi intuición. 442 00:21:57,317 --> 00:21:59,778 Es muy difícil enseñar a alguien desde cero. 443 00:21:59,819 --> 00:22:04,157 ¡Dios mío! Ahí está Audrey Jones-Taylor. 444 00:22:04,199 --> 00:22:05,492 Ella alquila una casa aquí a veces 445 00:22:05,533 --> 00:22:07,911 cuando necesita un descanso de la ciudad. 446 00:22:07,952 --> 00:22:09,204 ¿Va a hacer el programa? 447 00:22:09,245 --> 00:22:12,374 Técnicamente su gente dijo "no". 448 00:22:12,415 --> 00:22:14,459 Eso no significa que ella no quiera hacerlo. 449 00:22:15,877 --> 00:22:17,671 Vamos a hablar con con ella. Cúbreme las espaldas. 450 00:22:17,712 --> 00:22:19,339 Dile lo bueno que es el programa. 451 00:22:19,381 --> 00:22:21,174 Sólo vine a decirte que no es bueno. 452 00:22:21,216 --> 00:22:24,302 ¡Por favor! La necesito en el programa. 453 00:22:24,344 --> 00:22:25,845 Y a ti. 454 00:22:25,887 --> 00:22:28,098 Y Luna. 455 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 De acuerdo. Pero con una condición. 456 00:22:30,225 --> 00:22:31,577 Si sigue siendo un desastre después de dos semanas, 457 00:22:31,601 --> 00:22:33,120 Voy a traer a alguien de la ciudad de Nueva York. 458 00:22:33,144 --> 00:22:34,854 Bien. 459 00:22:35,939 --> 00:22:37,107 Vamos. 460 00:22:38,400 --> 00:22:40,735 ¿Audrey Jones-Taylor? Vaya. 461 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 Hola. Soy Gabby. Nosotros chateamos online. 462 00:22:42,821 --> 00:22:44,114 Soy el programador programador de festivales. 463 00:22:44,155 --> 00:22:45,615 Ah, sí. 464 00:22:45,657 --> 00:22:47,617 Es un placer conocerte en persona, Gabby. 465 00:22:47,659 --> 00:22:50,370 ¿Que estés en la ciudad significa que has aceptado hacer el programa? 466 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 Mira. Me encanta esta ciudad. 467 00:22:52,580 --> 00:22:55,583 Y me encanta la idea de tu programa, sobre el papel, 468 00:22:55,625 --> 00:22:57,252 pero las cintas de la audición... 469 00:22:57,293 --> 00:23:00,005 No puedo subirme escenario con cualquiera. 470 00:23:00,046 --> 00:23:01,965 ¡Puedo conseguirte más cintas! 471 00:23:02,007 --> 00:23:04,426 Mira, mi jefe es un mega fan 472 00:23:04,467 --> 00:23:07,220 y será un día muy oscuro en la oficina 473 00:23:07,262 --> 00:23:08,888 si le digo que te echaste atrás. 474 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Odio decepcionar a un fan, pero la decepcionaría aún más 475 00:23:11,933 --> 00:23:13,601 si el dúo era un fracaso. 476 00:23:13,643 --> 00:23:15,603 ¿Y tu pareja? 477 00:23:18,189 --> 00:23:19,733 ¿Cómo va eso hasta ahora? 478 00:23:19,774 --> 00:23:22,527 Oh, um... Bueno, es su primer día. 479 00:23:22,569 --> 00:23:25,071 - Así que, no genial. - No, ¡genial! 480 00:23:25,113 --> 00:23:26,281 ¿Verdad, Ben? 481 00:23:26,322 --> 00:23:29,409 Sí, tiene mucho potencial. 482 00:23:29,451 --> 00:23:31,661 Vamos al karaoke esta noche. 483 00:23:31,703 --> 00:23:33,121 Tal vez escuchemos a alguien increíble. 484 00:23:34,956 --> 00:23:36,416 Olvídate del karaoke. 485 00:23:36,458 --> 00:23:37,560 Voy a darte una oportunidad más. 486 00:23:37,584 --> 00:23:38,960 Puede que lo haga con alguien. 487 00:23:39,002 --> 00:23:41,629 ¡Genial! ¿Quién es? 488 00:23:41,671 --> 00:23:43,882 Esa es la cuestión. I no sé quién es. 489 00:23:43,923 --> 00:23:46,384 Conozco la voz. Pero no sé el nombre. 490 00:23:46,426 --> 00:23:49,220 Mm. ¿Como un cantante misterioso? 491 00:23:49,262 --> 00:23:50,930 Hm. Camina conmigo. 492 00:23:56,311 --> 00:23:57,979 Oh, gracias. Ooh. 493 00:23:58,021 --> 00:23:59,707 ¿Estás bien? Sí, sólo un poco dolorido. 494 00:23:59,731 --> 00:24:01,816 Creo que me pasé en el gimnasio. 495 00:24:01,858 --> 00:24:04,027 - De acuerdo. - ¡Luna! 496 00:24:04,069 --> 00:24:05,445 - ¡Hola! - ¡Oh, hola! 497 00:24:05,487 --> 00:24:06,988 - ¿Cómo fue el ensayo de hoy? - ¡Oh, shh! 498 00:24:07,030 --> 00:24:09,115 No le he dicho a mi familia sobre el espectáculo todavía. 499 00:24:09,157 --> 00:24:10,825 Oh. ¿Por qué no? 500 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 ¿No es ese tu compañero de sedas? 501 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 ¡Dios mío! 502 00:24:14,662 --> 00:24:16,748 Luna, ella es Audrey Jones-Taylor. 503 00:24:16,790 --> 00:24:17,999 Hola. 504 00:24:18,041 --> 00:24:19,250 Lo siento. Fan-girling. 505 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Ven con nosotros. Estamos en una búsqueda. 506 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 Vamos a encontrar un cantante misterioso. 507 00:24:23,505 --> 00:24:25,465 Oh, um, tengo mucho en mi plato y yo... 508 00:24:25,507 --> 00:24:28,301 Vengan. Ustedes dos necesitan un poco de unión. 509 00:24:28,343 --> 00:24:31,304 - ¿Qué es esto? - Síguele la corriente. 510 00:24:31,346 --> 00:24:32,806 Ok, uh, Henry, volveré en 5 minutos. 511 00:24:32,847 --> 00:24:34,224 Nos vemos en el almacén. 512 00:24:34,265 --> 00:24:36,309 ¡Que sean 10! 513 00:24:36,351 --> 00:24:38,269 Está bien. No te preocupes. 514 00:24:38,311 --> 00:24:39,729 Yo me encargo. 515 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Así que suelo tomar este atajo a la cafetería 516 00:24:47,278 --> 00:24:49,489 y a veces sólo lo oigo 517 00:24:49,531 --> 00:24:51,866 procedente de una de estas ventanas. 518 00:24:51,908 --> 00:24:54,035 Bueno, ¿podrías grabarlo en tu teléfono? 519 00:24:54,077 --> 00:24:55,245 Quizá la próxima vez... 520 00:24:55,286 --> 00:24:56,663 All by myself... 521 00:24:56,705 --> 00:24:59,165 ¡Eso es! Lo oigo. 522 00:24:59,207 --> 00:25:01,209 Es preciosa. ¿Quién es ella? 523 00:25:01,251 --> 00:25:04,504 Como siempre digo, "Nuestra ciudad está llena de talento". 524 00:25:04,546 --> 00:25:06,965 Creo que viene de esa ventana. 525 00:25:07,007 --> 00:25:08,800 Sabes, ese tubo de desagüe parece bastante resistente 526 00:25:08,842 --> 00:25:11,386 y esos salientes van todo el camino a través. 527 00:25:11,428 --> 00:25:14,514 Pensé que un aerialista. 528 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 ¿No puedes subir allí? ¿Echar un vistazo? 529 00:25:19,728 --> 00:25:22,188 O podemos ir por el frente. 530 00:25:22,230 --> 00:25:24,190 - Sí. - Sí. 531 00:25:26,276 --> 00:25:29,070 All by myself 532 00:25:29,112 --> 00:25:30,280 Por la mañana 533 00:25:30,321 --> 00:25:32,240 Creo que este es el lugar. 534 00:25:32,282 --> 00:25:34,909 All by myself 535 00:25:34,951 --> 00:25:36,202 ¿Deberíamos? 536 00:25:36,244 --> 00:25:39,581 En la noche 537 00:25:39,622 --> 00:25:42,208 # Descansa mi cansada cabeza # 538 00:25:42,250 --> 00:25:45,754 *En el hombro de alguien* 539 00:25:45,795 --> 00:25:47,172 Disculpen. Perdón por int... 540 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Gabby. Hola. 541 00:25:49,257 --> 00:25:50,884 - ¡Katrina! - ¡Oh, Dios mío! 542 00:25:50,925 --> 00:25:53,636 - Audrey Jones-Taylor. - Encantada de conocerte. 543 00:25:53,678 --> 00:25:55,805 Hola. Hemos oído tu canto. 544 00:25:55,847 --> 00:25:58,475 ¿Cantando? No estaba cantando. 545 00:25:58,516 --> 00:26:00,602 - On, no, fue encantador. - ¿Qué? 546 00:26:00,643 --> 00:26:02,729 - No. - Oh, definitivamente fuiste tú. 547 00:26:02,771 --> 00:26:05,315 No, sólo pintura. 548 00:26:05,357 --> 00:26:07,275 ¿Vienes a tomar la clase? 549 00:26:07,317 --> 00:26:08,818 No, queríamos hablar contigo. 550 00:26:08,860 --> 00:26:13,615 sobre actuar en la inauguración del festival con Audrey. 551 00:26:13,656 --> 00:26:16,201 Qué gracioso. 552 00:26:16,242 --> 00:26:17,410 No es una broma. 553 00:26:21,414 --> 00:26:22,475 ¿Sabes una cosa? Mi clase está empezando. 554 00:26:22,499 --> 00:26:24,459 Así que, voy a... 555 00:26:24,501 --> 00:26:26,586 Um, así que tengo que prepararme para... 556 00:26:26,628 --> 00:26:29,214 Me encantó en Carousel por cierto. 557 00:26:29,255 --> 00:26:31,800 Gracias, señor. 558 00:26:41,810 --> 00:26:43,490 ¿Ustedes sabían que ella podía cantar así? 559 00:26:43,520 --> 00:26:45,105 Ni idea. 560 00:26:45,146 --> 00:26:47,607 Bueno, Gabby, no creo que esto vaya a funcionar. 561 00:26:47,649 --> 00:26:49,025 Ni siquiera le preguntamos. 562 00:26:49,067 --> 00:26:50,787 Pero ni siquiera admite que está cantando. 563 00:26:50,819 --> 00:26:52,612 ¿Desde cuándo aceptas "no" por respuesta? 564 00:26:52,654 --> 00:26:54,364 Sí, Gabby puede hacerlo. 565 00:26:54,406 --> 00:26:56,199 ¿Puedo? 566 00:26:56,241 --> 00:26:58,118 Sí, puedo. 567 00:26:58,159 --> 00:26:59,786 Estoy en ello. 568 00:26:59,828 --> 00:27:01,621 ¡Fabuloso! Nos vemos la noche del estreno. 569 00:27:01,663 --> 00:27:05,458 - Adios. - Vale, entonces, no pasa nada. 570 00:27:05,500 --> 00:27:07,627 Sólo convencer a mi jefe para cantar en un espectáculo 571 00:27:07,669 --> 00:27:09,462 no tiene ningún interés en cantar. 572 00:27:09,504 --> 00:27:10,964 Bueno, esto ha sido divertido, 573 00:27:11,006 --> 00:27:12,233 pero voy a ayudar a mi hermano con algo de trabajo. 574 00:27:12,257 --> 00:27:13,800 ¡Oh, hey! Um... 575 00:27:13,842 --> 00:27:15,319 ¿Puede el reportero venir a su ensayo del miércoles? 576 00:27:15,343 --> 00:27:17,512 - Sí. - No. 577 00:27:17,554 --> 00:27:20,765 Permítanme reformular eso. ¡Buenas noticias! 578 00:27:20,807 --> 00:27:22,660 El reportero viene a tu ensayo del miércoles. 579 00:27:22,684 --> 00:27:24,644 - Gabby. - Sólo tener una pequeña charla. 580 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 Tal vez mostrarle un movimiento o dos. 581 00:27:26,187 --> 00:27:27,981 ¿Movimientos? Oh. 582 00:27:28,023 --> 00:27:30,608 Uh, no sé si estamos listos para los movimientos. 583 00:27:30,650 --> 00:27:32,169 - Absolutamente no. - Si tenemos movimientos, 584 00:27:32,193 --> 00:27:34,821 o si nuestra actuación es "mostrar un reportero listo". 585 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 - O... - Publicidad. 586 00:27:36,906 --> 00:27:39,534 - Siempre bien. - Sí. 587 00:27:39,576 --> 00:27:41,661 "Chica local pretende ser una aerialista". 588 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 ¡Hasta luego! 589 00:27:44,039 --> 00:27:45,165 Nos vemos. 590 00:28:01,723 --> 00:28:04,559 Entonces, ¿cuánto tiempo usted y Elise trabajar juntos? 591 00:28:04,601 --> 00:28:06,811 Un par de años. 592 00:28:06,853 --> 00:28:10,023 ¿Es pelirroja? 593 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 - Es una pregunta extraña. - Sí. 594 00:28:12,108 --> 00:28:14,152 He visto algunas de sus actuaciones en YouTube. 595 00:28:14,194 --> 00:28:17,864 Ah, sí, no. Esa era... esa era Valentina. 596 00:28:17,906 --> 00:28:20,408 Mucho antes de estar con el Cirque du Rêve. 597 00:28:20,450 --> 00:28:22,118 ¿Qué pasó con ella? 598 00:28:22,160 --> 00:28:25,705 Um, los dos conseguimos una audición para un gran concierto. 599 00:28:25,747 --> 00:28:28,208 Lo conseguí. No lo entendió. 600 00:28:28,249 --> 00:28:29,376 Ouch. 601 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 ¿Estabais juntos? 602 00:28:34,506 --> 00:28:38,385 Prefiero no responder a eso. 603 00:28:38,426 --> 00:28:41,054 Vale, entonces lo estabas. 604 00:28:41,096 --> 00:28:42,847 Yo sólo... Trato de mantener mi vida profesional 605 00:28:42,889 --> 00:28:44,474 y la vida personal por separado. 606 00:28:46,393 --> 00:28:48,436 De acuerdo. 607 00:28:48,478 --> 00:28:50,021 Bueno, ustedes hicieron este movimiento. 608 00:28:50,063 --> 00:28:52,982 Era como una horca, y entonces ella cayó debajo de ti, 609 00:28:53,024 --> 00:28:54,567 y luego hizo como un movimiento de trapecio. 610 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 Ah, sí. La caída del acantilado. 611 00:28:55,777 --> 00:28:57,112 ¿Va a estar en nuestra rutina? 612 00:28:57,153 --> 00:29:01,032 Esta es la primera semana. 613 00:29:01,074 --> 00:29:02,909 Olvídate del Cliff Drop por ahora. 614 00:29:02,951 --> 00:29:05,245 ¿Qué tal si nos centramos en algo que sea realmente factible? 615 00:29:07,831 --> 00:29:10,333 De acuerdo. ¿Preparado? 616 00:29:10,375 --> 00:29:12,002 Sí. 617 00:29:15,588 --> 00:29:17,257 Bien. Ahora, invierte. 618 00:29:17,298 --> 00:29:20,051 - De acuerdo. - Bien. 619 00:29:20,093 --> 00:29:23,847 Sí, cambia. Así está bien. 620 00:29:23,888 --> 00:29:26,391 Cambia de nuevo. Bien. 621 00:29:26,433 --> 00:29:28,351 - Vale, tu pie. - ¿Qué es eso? 622 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 Necesito que pongas tu pie alrededor de la seda. 623 00:29:30,478 --> 00:29:31,604 Allá vamos. Bien. 624 00:29:31,646 --> 00:29:32,814 - Sí. - ¿Preparado? 625 00:29:32,856 --> 00:29:34,858 - Sí. - Allá vamos. 626 00:29:34,899 --> 00:29:36,192 ¡Ah! 627 00:29:39,446 --> 00:29:40,822 ¡Buenos días! 628 00:29:41,781 --> 00:29:43,241 Buenos dias. 629 00:29:43,283 --> 00:29:44,802 ¿Quieren venir a conocer a Candice, la reportera? 630 00:29:44,826 --> 00:29:46,536 Espera. ¿No era ella la contratista? 631 00:29:46,578 --> 00:29:49,372 Mm-hm. 632 00:29:49,414 --> 00:29:52,167 Vale, ¿qué tal si no les mostramos la rueda abajo? 633 00:29:52,208 --> 00:29:55,086 - Sí, sí, sí. - Sí, vale. 634 00:29:55,128 --> 00:29:57,130 Candice: Así, Bennett, esto es difícil de creer, 635 00:29:57,172 --> 00:29:59,758 pero tu hermana dice que solías tener miedo a las alturas? 636 00:29:59,799 --> 00:30:02,969 ¿De verdad? 637 00:30:03,011 --> 00:30:05,013 Sí, supongo que todos los aerialistas lo son, 638 00:30:05,055 --> 00:30:06,806 al menos al principio. 639 00:30:06,848 --> 00:30:09,017 Recuerdo mi primera audición Casi me desmayo. 640 00:30:09,059 --> 00:30:10,643 Fue una audición de bungees. 641 00:30:10,685 --> 00:30:12,520 Candice: Eso es fascinante. 642 00:30:12,562 --> 00:30:16,983 Y estuviste fuera de tu programa ¿fueron seis meses el año pasado? 643 00:30:17,025 --> 00:30:18,860 Investigo. 644 00:30:21,154 --> 00:30:23,031 Sí, eh, pero creo que He estado haciendo el trabajo 645 00:30:23,073 --> 00:30:25,700 a una pronta recuperación desde entonces, así que... 646 00:30:25,742 --> 00:30:26,844 He leído que este tipo de lesión de hombro 647 00:30:26,868 --> 00:30:30,163 puede ser el final de una carrera. 648 00:30:30,205 --> 00:30:31,414 Sí que puede. 649 00:30:31,456 --> 00:30:32,999 ¿Está la cirugía sobre la mesa? 650 00:30:33,041 --> 00:30:35,251 - I... - Va a estar bien. 651 00:30:35,293 --> 00:30:36,753 Soy yo quien va a necesitar el baño de hielo 652 00:30:36,795 --> 00:30:37,712 todos los días de esta semana. 653 00:30:39,589 --> 00:30:42,842 Y, Luna, vaya historia con usted saltando en el último minuto. 654 00:30:42,884 --> 00:30:45,679 ¿No es peligroso y difícil? 655 00:30:45,720 --> 00:30:48,181 Sí, a ambos. 656 00:30:48,223 --> 00:30:50,076 El comunicado de prensa mencionaba su formación en danza, 657 00:30:50,100 --> 00:30:52,394 pero cómo acabaste en... 658 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 Es la construcción, ¿verdad? 659 00:30:54,062 --> 00:30:56,398 Sí, mi... mi familia tiene un negocio de contratación 660 00:30:56,439 --> 00:30:58,233 y me necesitaban, así que... 661 00:30:58,274 --> 00:31:00,985 He visto algunas de las rutinas... rutinas con otros compañeros. 662 00:31:01,027 --> 00:31:03,697 ¿Serás capaz de llegar a ese nivel? 663 00:31:03,738 --> 00:31:05,782 No lo sé, 664 00:31:05,824 --> 00:31:07,784 pero yo... Voy a voy a dar lo mejor de mí 665 00:31:07,826 --> 00:31:10,120 y estoy muy agradecido de estar aquí. 666 00:31:10,161 --> 00:31:11,746 Y, Gabby, ¿cómo vas vas a asegurarte 667 00:31:11,788 --> 00:31:14,207 se trata de actuaciones profesional? 668 00:31:14,249 --> 00:31:18,128 ¿No podría todo esto derivar en hora amateur muy fácilmente? 669 00:31:18,169 --> 00:31:21,589 Bueno, confío en que estos increíbles artistas, 670 00:31:21,631 --> 00:31:23,425 y en este caso, atletas, 671 00:31:23,466 --> 00:31:26,219 ayudará a los aficionados a estar a la altura de las circunstancias. 672 00:31:26,261 --> 00:31:29,764 Bueno, me encantaría ver más de lo que tienes. 673 00:31:29,806 --> 00:31:32,600 ¿Puedo echar un vistazo? 674 00:31:32,642 --> 00:31:34,769 - Sí, sí. - Sí, sí. 675 00:32:02,714 --> 00:32:04,424 Sé que el tema es la noche estrellada, 676 00:32:04,466 --> 00:32:06,551 pero intenta no dormir dormir al público. 677 00:32:07,844 --> 00:32:09,637 Sólo está calentando. 678 00:32:31,451 --> 00:32:34,329 Puede que tuvieras razón. Tal vez era demasiado pronto para esto. 679 00:32:37,207 --> 00:32:39,626 Fue una muy buena entrevista. 680 00:32:39,668 --> 00:32:41,336 ¿De verdad? ¿En serio? 681 00:32:46,800 --> 00:32:48,802 De acuerdo. 682 00:32:48,843 --> 00:32:50,512 Supongo que tengo que ir a trabajar. 683 00:32:52,555 --> 00:32:54,349 Siento haberos decepcionado. 684 00:32:57,852 --> 00:33:01,022 Luna, espera. 685 00:33:03,066 --> 00:33:05,318 ¿Te mataría decirle que hizo un buen trabajo? 686 00:33:05,360 --> 00:33:07,404 Candice tiene razón. Nunca nunca vamos a llegar allí. 687 00:33:13,785 --> 00:33:15,286 - Sí, sí. 688 00:33:16,871 --> 00:33:19,833 - Vale, albóndiga. - Gracias. 689 00:33:19,874 --> 00:33:22,127 Italiano, sin cebolla, extra provolone, 690 00:33:22,168 --> 00:33:24,838 y cheesesteak para Richard, 691 00:33:24,879 --> 00:33:26,381 y voy a actuar en el festival. 692 00:33:27,882 --> 00:33:29,217 Espera, espera. Espera. 693 00:33:29,259 --> 00:33:32,721 ¿Eh? ¿Eh? 694 00:33:32,762 --> 00:33:36,766 Um, yo no estaba en un médico de esta mañana. 695 00:33:36,808 --> 00:33:39,019 Estaba en un ensayo, y luego tuve una entrevista 696 00:33:39,060 --> 00:33:41,104 para la rutina aérea. 697 00:33:41,146 --> 00:33:42,564 Fuiste a la audición. 698 00:33:42,605 --> 00:33:45,567 Lo conseguí. Y conseguí el trabajo. 699 00:33:45,608 --> 00:33:47,360 Sabía que lo harías. 700 00:33:47,402 --> 00:33:49,338 Sí, pero es muy difícil, y no se me da muy bien. 701 00:33:49,362 --> 00:33:51,406 No guardamos secretos, Luna. Tú lo sabes. 702 00:33:51,448 --> 00:33:53,783 Lo sé, pero sólo quería ver qué pasaba, 703 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 y si no funcionaba, 704 00:33:55,452 --> 00:33:57,304 entonces no tuve que preocuparos por nada, 705 00:33:57,328 --> 00:33:59,181 y no tendría que decirles que renuncié. 706 00:33:59,205 --> 00:34:00,957 - ¿Renunciaste? - Oh, no. 707 00:34:00,999 --> 00:34:03,418 Pero, uf, después de hoy, me lo estoy pensando. 708 00:34:03,460 --> 00:34:05,253 Porque en el momento que quieras dejarlo 709 00:34:05,295 --> 00:34:07,630 es el momento en que tienes que seguir empujando aún más fuerte. 710 00:34:07,672 --> 00:34:08,965 Lo tienes, cariño. 711 00:34:09,007 --> 00:34:10,759 No estabas allí hoy. Yo bombardeé. 712 00:34:10,800 --> 00:34:15,096 Y, pensé que tal vez ustedes pensaríais que era una mala idea 713 00:34:15,138 --> 00:34:17,223 para unirse al espectáculo, especialmente ahora. 714 00:34:17,265 --> 00:34:19,768 La mala idea fue ocultárnoslo. 715 00:34:21,311 --> 00:34:23,229 Lo sé, lo sé. 716 00:34:23,271 --> 00:34:26,024 Pero tengo que admitir que estoy un poco preocupado. 717 00:34:26,066 --> 00:34:27,567 Cuando presentamos nuestra oferta, 718 00:34:27,609 --> 00:34:29,903 estar corto de personal no formaba parte del plan. 719 00:34:29,944 --> 00:34:32,072 - Por eso debería dejarlo. - Luna. 720 00:34:32,113 --> 00:34:33,740 - Debería. - Haremos que funcione. 721 00:34:33,782 --> 00:34:36,326 Todos sabemos a cuánto renunciaste cuando te mudaste aquí. 722 00:34:36,368 --> 00:34:38,870 Y por mucho que intentes fingir que no, 723 00:34:38,912 --> 00:34:41,331 sabemos cuánto echas de menos bailar. 724 00:34:41,373 --> 00:34:44,084 Aéreo es como un mil millones de veces más difícil. 725 00:34:44,125 --> 00:34:46,378 Vale, ¿y? Siempre amado un desafío. 726 00:34:48,171 --> 00:34:50,507 Sí, y quiero ser realmente bueno en esto. 727 00:34:50,548 --> 00:34:52,634 - Sí. - Luna: Así que puedo llegar temprano. 728 00:34:52,676 --> 00:34:54,135 Puedo trabajar hasta tarde. 729 00:34:54,177 --> 00:34:56,096 Puedo recuperar todo lo que me perdí, 730 00:34:56,137 --> 00:34:58,264 pero, si ustedes realmente me necesitan aquí, 731 00:34:58,306 --> 00:35:00,100 entonces puedo... 732 00:35:00,141 --> 00:35:02,310 Le diré a Bennett que no va a funcionar. 733 00:35:02,352 --> 00:35:05,146 Bueno, te necesitamos aquí, 734 00:35:05,188 --> 00:35:09,984 pero también suena como necesitas estar allí también. 735 00:35:10,026 --> 00:35:13,488 Supongo que podemos intentar hacer que funcione para ti. 736 00:35:13,530 --> 00:35:14,906 Gracias. Ustedes chicos sois los mejores. 737 00:35:14,948 --> 00:35:16,491 Luna, cariño, estoy tan orgullosa de ti. 738 00:35:16,533 --> 00:35:19,452 Quiero decir, ¿una entrevista? Eso es... ¡eso es tan emocionante! 739 00:35:19,494 --> 00:35:21,371 Sí, bueno, veremos lo que dice el artículo. 740 00:35:27,335 --> 00:35:30,380 "Hazelton es encantador y su histórico Festival de las Artes 741 00:35:30,422 --> 00:35:33,967 "es un clásico de las noches de verano pasadas disfrutando de la música y el baile 742 00:35:34,009 --> 00:35:36,803 bajo las estrellas". 743 00:35:36,845 --> 00:35:39,139 "Estamos apoyando a su nueva incorporación campechana 744 00:35:39,180 --> 00:35:41,016 "de una noche en la que artistas profesionales 745 00:35:41,057 --> 00:35:42,642 "actuar con aficionados locales, 746 00:35:42,684 --> 00:35:46,312 "pero no puede evitar sentirse un poco talent show-y". 747 00:35:56,031 --> 00:35:57,323 "La ciudad parece más electrificada 748 00:35:57,365 --> 00:35:59,325 "por el regreso de su historia de éxito de su ciudad natal, 749 00:35:59,367 --> 00:36:01,786 "Bennett Jensen, un aerialista de clase mundial 750 00:36:01,828 --> 00:36:03,538 y una vez gimnasta olímpica", 751 00:36:03,580 --> 00:36:07,167 "que está emparejado de alguna manera con un trabajador de la construcción local 752 00:36:07,208 --> 00:36:10,337 y ex bailarina fracasada". 753 00:36:12,047 --> 00:36:14,632 "Hay una cierta rigidez y falta de conexión entre ellos, 754 00:36:14,674 --> 00:36:17,344 "como dos reacios forzados a estar juntos 755 00:36:17,385 --> 00:36:20,555 para hacer un ejercicio de confianza en una conferencia". 756 00:36:29,981 --> 00:36:33,109 Entonces, ¿ya convenciste a Katrina para cantar en tu show? 757 00:36:33,151 --> 00:36:34,778 Ni siquiera he sacado el tema todavía. 758 00:36:34,819 --> 00:36:37,822 Todavía estoy lidiando con las consecuencias del artículo. 759 00:36:37,864 --> 00:36:40,700 Sí, hablando de "fall-out"... 760 00:36:40,742 --> 00:36:43,536 Tengo que ser realista sobre las habilidades de Luna. 761 00:36:43,578 --> 00:36:45,097 - ¿De verdad no puedes hacer que funcione? - La viste. 762 00:36:45,121 --> 00:36:47,123 Ella es un desastre y ella cedió bajo presión. 763 00:36:47,165 --> 00:36:49,167 Te cubrió las espaldas sin embargo, en la entrevista. 764 00:36:49,209 --> 00:36:50,960 Sí, te lo agradezco, pero... 765 00:36:51,002 --> 00:36:52,921 Lo está intentando, y no por nada. 766 00:36:52,962 --> 00:36:56,216 Esa periodista no sabe de lo que está hablando. 767 00:36:56,257 --> 00:36:59,678 Mi programa no es una hora de aficionados, 768 00:36:59,719 --> 00:37:03,223 y, tú y Luna se ven muy bien juntos. 769 00:37:03,264 --> 00:37:04,849 - Gabby. - ¿Qué? 770 00:37:04,891 --> 00:37:06,731 ¿Es tan raro que yo quiera que conozcas a alguien? 771 00:37:06,768 --> 00:37:08,061 Tú también estás soltero. 772 00:37:08,103 --> 00:37:09,813 Claro, pero al menos Tengo citas. 773 00:37:09,854 --> 00:37:11,064 Yo me pongo ahí fuera. 774 00:37:11,106 --> 00:37:12,357 Bueno, no volveré a hacerlo. 775 00:37:12,399 --> 00:37:13,900 ¿Haciendo qué? Cuidar de alguien? 776 00:37:13,942 --> 00:37:15,276 Ya me entiendes. 777 00:37:15,318 --> 00:37:17,195 Siento haber insinuado cualquier otra cosa. 778 00:37:17,237 --> 00:37:18,571 Me refiero a las sedas. 779 00:37:18,613 --> 00:37:21,908 Al menos dale las dos semanas completas. 780 00:37:21,950 --> 00:37:24,619 No estamos ni cerca de donde Elise y yo estaría en este punto. 781 00:37:24,661 --> 00:37:26,287 Gabby: ¡Luna! 782 00:37:26,329 --> 00:37:28,182 Pensé que un café con leche latte podría animarme, 783 00:37:28,206 --> 00:37:29,708 pero aparentemente estaba equivocado al respecto. 784 00:37:29,749 --> 00:37:31,501 Luna, espera. Espera. 785 00:37:43,888 --> 00:37:45,265 - Hola. - Uh, Gabby, hola. 786 00:37:45,306 --> 00:37:46,975 Lo siento, yo... No puedo chatear ahora. 787 00:37:47,017 --> 00:37:48,744 Estoy a punto de tener una reunión con el director de la orquesta. 788 00:37:48,768 --> 00:37:50,979 - Lo siento. - Oh, no hay reunión. 789 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 Lo pongo en tu calendario. 790 00:37:52,897 --> 00:37:54,107 Espera, espera. Espera. 791 00:37:54,149 --> 00:37:56,026 Bueno, esperaba que pudiéramos hablar. 792 00:37:56,067 --> 00:37:57,944 ¿Sobre Audrey? 793 00:37:57,986 --> 00:38:00,613 Bueno, espero que haya encontrado a alguien grande para hacer el show con ella. 794 00:38:00,655 --> 00:38:02,991 Lo necesitamos más que nunca después de ese artículo. 795 00:38:03,033 --> 00:38:05,827 - Ella quiere hacerlo contigo. - No, no quiere. 796 00:38:05,869 --> 00:38:07,328 No, lo hace. 797 00:38:07,370 --> 00:38:10,790 Estuviste tan bien que Audrey dijo que sólo consideraría 798 00:38:10,832 --> 00:38:12,834 haciendo el show si ella podría hacerlo contigo. 799 00:38:12,876 --> 00:38:14,127 Espera, espera. Espera. 800 00:38:14,169 --> 00:38:16,796 - No. - Bueno, es... es verdad. 801 00:38:16,838 --> 00:38:18,673 Ella dijo eso. A mí. 802 00:38:18,715 --> 00:38:21,551 Pero no soy un artista. Nunca lo he sido. 803 00:38:21,593 --> 00:38:24,012 Vale, hace un millón de años yo estaba en el coro del instituto, 804 00:38:24,054 --> 00:38:26,806 pero yo no era lo suficientemente bueno para siquiera considerar ser cantante. 805 00:38:26,848 --> 00:38:28,016 ¿Quién te ha dicho eso? 806 00:38:28,058 --> 00:38:32,312 Bueno, supongo que... que sí. 807 00:38:32,354 --> 00:38:35,148 Bueno, Audrey no está de acuerdo. 808 00:38:35,190 --> 00:38:36,399 Vale. Apoyo a los artistas. 809 00:38:36,441 --> 00:38:38,026 Produzco espectáculos. 810 00:38:38,068 --> 00:38:39,837 Yo recaudo el dinero y me mantengo al margen. 811 00:38:39,861 --> 00:38:41,488 Pues ahora es tu oportunidad. 812 00:38:41,529 --> 00:38:43,490 Ser el centro de atención por una vez. 813 00:38:43,531 --> 00:38:45,367 Oh, no. Entonces todo el mundo pensará 814 00:38:45,408 --> 00:38:47,303 De alguna manera puse todo esto para presumir, 815 00:38:47,327 --> 00:38:50,038 y, si resulta ser demasiado "talent show". 816 00:38:50,080 --> 00:38:51,831 Sería el hazmerreír. 817 00:38:51,873 --> 00:38:56,336 No, mostrémosle a ese crítico de arte que el arte es para todos, 818 00:38:56,378 --> 00:38:58,630 no sólo cuartetos de jazz de Juilliard. 819 00:38:58,672 --> 00:39:03,426 Hazelton está lleno de talento. Tú tienes talento. 820 00:39:07,889 --> 00:39:10,016 ¿De verdad Audrey dijo que sólo haría el programa conmigo? 821 00:39:12,519 --> 00:39:14,604 *Puedo sentirlo en todas partes* 822 00:39:14,646 --> 00:39:16,272 # Hay magia en el aire # 823 00:39:16,314 --> 00:39:19,734 Tus encantos 824 00:39:19,776 --> 00:39:21,653 # Y estoy cayendo tan fuerte # 825 00:39:21,695 --> 00:39:23,405 # Mientras sigo mi corazón # 826 00:39:23,446 --> 00:39:25,949 *En tus brazos* 827 00:39:25,990 --> 00:39:28,493 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 828 00:39:28,535 --> 00:39:30,286 *Azul de verano* 829 00:39:30,328 --> 00:39:32,247 I've been 830 00:39:32,288 --> 00:39:35,500 Waitin' for you 831 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 # Como un océano grande y viejo # 832 00:39:38,086 --> 00:39:41,756 ♪ Puedo sumergirme en ♪ 833 00:39:43,049 --> 00:39:45,260 Oh, summer blue 834 00:39:45,301 --> 00:39:48,304 I've been waitingin' for you 835 00:39:48,346 --> 00:39:50,390 - Hola. - Hola. 836 00:39:50,432 --> 00:39:54,894 # Como un gran y viejo océano, yo... # 837 00:39:54,936 --> 00:39:56,855 Yo... estaba... 838 00:39:56,896 --> 00:39:59,733 Yo estaba, uh, bailando mis sentimientos. 839 00:39:59,774 --> 00:40:01,651 Ayuda. 840 00:40:01,693 --> 00:40:05,405 Es precioso. Estoy... estoy sin palabras. 841 00:40:05,447 --> 00:40:10,410 - Gracias. - Fuera lo que fuera, ¿podrías...? 842 00:40:10,452 --> 00:40:12,579 ¿Podrías llevar eso a las sedas? 843 00:40:12,620 --> 00:40:15,540 Esa confianza, esa... esa gracia. 844 00:40:15,582 --> 00:40:17,125 Quiero decir, llenaste cada momento. 845 00:40:17,167 --> 00:40:18,293 ¿No estás aquí para despedirme? 846 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 ¿Cómo? No, no, no. 847 00:40:20,462 --> 00:40:21,796 En absoluto. 848 00:40:23,548 --> 00:40:27,218 Vale, vale. Vale, mira. 849 00:40:29,346 --> 00:40:31,598 Sé que no soy tan... tan genial como Elise. 850 00:40:31,639 --> 00:40:33,433 - Por supuesto que no. - Vaya. 851 00:40:33,475 --> 00:40:35,769 Manera de hacer que una chica se sienta genial, eh... 852 00:40:35,810 --> 00:40:38,772 No, lo que quería decir es que ha estado entrenando durante años, 853 00:40:38,813 --> 00:40:41,858 pero nunca he visto a ella ni a nadie hacer eso. 854 00:40:43,818 --> 00:40:47,155 Sí, bueno, cuando bailo me siento como... 855 00:40:47,197 --> 00:40:48,698 Siento que estoy contando una historia. 856 00:40:48,740 --> 00:40:50,408 Y luego, cuando estoy en las sedas, 857 00:40:50,450 --> 00:40:52,744 Siento que es sólo técnica, técnica, 858 00:40:52,786 --> 00:40:54,426 - técnica... - Así que olvídate de la técnica. 859 00:40:54,454 --> 00:40:56,081 Quiero decir, guarda lo suficiente para mantenerte a salvo, 860 00:40:56,122 --> 00:40:58,083 pero, cuenta tu historia. 861 00:40:58,124 --> 00:40:59,250 Hazlo tuyo. 862 00:41:00,794 --> 00:41:03,880 Sí, puedo... Puedo intentar... 863 00:41:03,922 --> 00:41:07,550 ¿Realmente... a darme dos semanas? 864 00:41:10,053 --> 00:41:12,555 Sí. Sí, lo era. 865 00:41:12,597 --> 00:41:15,016 Pero, eso... eso no se trata sólo de ti. 866 00:41:15,058 --> 00:41:16,494 Nunca he enseñado a nadie desde el primer día, 867 00:41:16,518 --> 00:41:17,894 y que... que... 868 00:41:17,936 --> 00:41:20,146 Honestamente, no pensé Yo podría lograrlo. 869 00:41:20,188 --> 00:41:22,315 Pero, esa es la cosa, yo... 870 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 Deberíamos ser un equipo. 871 00:41:23,900 --> 00:41:25,819 Sabes, estoy... Estoy dentro, 872 00:41:25,860 --> 00:41:27,505 pero siento que tienes un pie fuera de la puerta 873 00:41:27,529 --> 00:41:30,657 y como no puedes esperar a que esto termine. 874 00:41:30,699 --> 00:41:32,200 No, tienes razón. 875 00:41:32,242 --> 00:41:33,702 Sí, eso no es justo para ti. 876 00:41:33,743 --> 00:41:36,287 Y debería saberlo. 877 00:41:36,329 --> 00:41:38,265 La confianza es lo único que nos mantendrá a salvo ahí arriba, 878 00:41:38,289 --> 00:41:41,292 así que... 879 00:41:41,334 --> 00:41:46,214 Y por si sirve de algo, yo, uh, quiero que seamos un equipo también. 880 00:41:49,551 --> 00:41:51,928 Sí, eso vale algo... 881 00:41:51,970 --> 00:41:54,764 Sí. 882 00:41:54,806 --> 00:41:57,976 Siento haberte hecho sentir así. 883 00:41:58,018 --> 00:41:59,185 Entonces, ¿qué me dices? 884 00:41:59,227 --> 00:42:00,562 ¿Aceptas mis disculpas? 885 00:42:08,862 --> 00:42:10,697 Entonces, ¿qué dices? ¿Aceptas mis disculpas? 886 00:42:14,743 --> 00:42:17,037 Sí, pero.., 887 00:42:17,078 --> 00:42:19,497 ¿sabes lo que me haría sentirme mucho mejor? 888 00:42:19,539 --> 00:42:21,541 No. 889 00:42:21,583 --> 00:42:23,585 Aprender a hacer la caída hacia adelante. 890 00:42:23,626 --> 00:42:28,048 Bien, allá vamos. 891 00:42:28,089 --> 00:42:31,301 - ¡Muy bien! - Bien. 892 00:42:33,762 --> 00:42:37,223 Cruce detrás de su espalda. Así es. 893 00:42:37,265 --> 00:42:39,351 Bucle sobre una pierna. 894 00:42:39,392 --> 00:42:41,144 Sobre tu derecha. Bien. 895 00:42:41,186 --> 00:42:42,645 Arriba. 896 00:42:45,607 --> 00:42:46,816 Bien. ¿Preparado? 897 00:42:46,858 --> 00:42:49,110 - Sí. - Activa tu núcleo. 898 00:42:50,612 --> 00:42:52,238 ¡Vaya! 899 00:42:52,280 --> 00:42:54,699 ¡Vaya! 900 00:42:54,741 --> 00:42:56,659 ¡Sí! ¿Cómo se sintió? 901 00:42:56,701 --> 00:42:58,220 Genial, vale, esto va a sonar loco, 902 00:42:58,244 --> 00:43:00,413 pero se sentía como... se sentía como una estrella 903 00:43:00,455 --> 00:43:02,082 que estaba lleno de energía 904 00:43:02,123 --> 00:43:05,085 y entonces sólo tuve que envolver alrededor de mí mismo y liberar. 905 00:43:05,126 --> 00:43:06,586 Es la historia. 906 00:43:06,628 --> 00:43:09,339 Creo que eso es lo que faltaba antes. 907 00:43:09,381 --> 00:43:10,465 Mira, ahora, quiero intentarlo. 908 00:43:35,240 --> 00:43:38,451 ¡¿Qué?! ¿Qué ha sido eso? 909 00:43:38,493 --> 00:43:40,453 Doble caída hacia adelante. 910 00:43:40,495 --> 00:43:42,622 Lo conseguirás. 911 00:43:42,664 --> 00:43:44,958 Lo siento. 912 00:43:45,000 --> 00:43:47,627 Eso debería estar en "no molestar". 913 00:43:49,546 --> 00:43:50,648 Oh, es mi hermano. Espera un momento. 914 00:43:53,341 --> 00:43:55,969 ¿Henry? Hola. 915 00:43:56,011 --> 00:43:58,638 De acuerdo. ¿Has probado los dibujos que dejé? 916 00:43:58,680 --> 00:44:01,641 Son de la talla equivocada. Vale, sí, no, no. 917 00:44:01,683 --> 00:44:03,435 Allí estaré. Vale, adiós. 918 00:44:05,395 --> 00:44:07,188 Me necesitan. 919 00:44:07,230 --> 00:44:10,567 Oh, sí, iba a enseñarte la caída floja, pero, no importa. 920 00:44:10,608 --> 00:44:12,193 Adelante. Entiendo. 921 00:44:12,235 --> 00:44:13,653 Gracias, señor. 922 00:44:13,695 --> 00:44:16,823 ¿Necesitas... ¿Necesitas ayuda? 923 00:44:16,865 --> 00:44:18,158 Bastante bueno con un martillo. 924 00:44:19,909 --> 00:44:21,953 - ¿De verdad? - Sí. 925 00:44:21,995 --> 00:44:23,163 Sí. 926 00:44:28,626 --> 00:44:31,046 No sabía que Bennett iba a ayudarnos. 927 00:44:31,087 --> 00:44:32,130 Yo tampoco. 928 00:44:32,172 --> 00:44:34,799 Dijiste que era "frío como el hielo". 929 00:44:34,841 --> 00:44:36,301 Tal vez esté calentando. 930 00:44:37,886 --> 00:44:42,015 Esto es un honor, y, gracias. 931 00:44:42,057 --> 00:44:43,850 I estaba realmente sorprendido 932 00:44:43,892 --> 00:44:46,644 querías tener nuestro primer ensayo aquí. 933 00:44:46,686 --> 00:44:48,146 Esto no es un ensayo. 934 00:44:48,188 --> 00:44:51,775 Esto es sólo pintura. ¿Te parece bien? 935 00:44:51,816 --> 00:44:53,234 Me encanta esa idea. 936 00:45:00,617 --> 00:45:03,328 ¿Qué le espera después del espectáculo? 937 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Probablemente vuelva de gira. 938 00:45:05,413 --> 00:45:08,249 Eso debe ser genial, sólo de gira por todo el mundo 939 00:45:08,291 --> 00:45:10,418 y sorprender a la gente cada día. 940 00:45:12,504 --> 00:45:15,507 Sí, sí. He tenido tenido bastante suerte. 941 00:45:15,548 --> 00:45:16,901 ¿Alguna vez te has cansado estar en la carretera? 942 00:45:16,925 --> 00:45:18,843 Sí, siempre he sido un poco nómada. 943 00:45:18,885 --> 00:45:22,472 Así que estar de gira tiene sentido. 944 00:45:22,514 --> 00:45:25,225 Pero, no me gusta decir esto. 945 00:45:25,266 --> 00:45:26,577 Me he estado un poco quemado 946 00:45:26,601 --> 00:45:27,977 de la rutina en el programa, 947 00:45:28,019 --> 00:45:29,038 y he pedido a producción que lo cambie, 948 00:45:29,062 --> 00:45:30,730 y siguen diciendo "no", y... 949 00:45:30,772 --> 00:45:32,208 ¿Es por eso que tú y Elise estaban tratando de llegar 950 00:45:32,232 --> 00:45:33,358 ¿con algo nuevo? 951 00:45:33,400 --> 00:45:34,818 Exactamente. 952 00:45:34,859 --> 00:45:36,170 Si pudiéramos mostrarles algo nuevo aquí, 953 00:45:36,194 --> 00:45:38,947 tal vez nos dejarían hacerlo en la carretera. 954 00:45:38,988 --> 00:45:40,448 Pero... 955 00:45:42,784 --> 00:45:46,079 Ooh. 956 00:45:46,121 --> 00:45:47,288 Ay. 957 00:45:50,792 --> 00:45:52,085 ¿Cómo lo haces? 958 00:45:52,127 --> 00:45:54,587 Oh, esto es un hack Rick me enseñó. 959 00:45:54,629 --> 00:45:56,774 Vale, entonces coges el clavo, lo pones a través del cartón, 960 00:45:56,798 --> 00:45:58,609 martilleas el cartón, y luego lo sacas. 961 00:45:58,633 --> 00:46:00,593 Entonces, voilá. No dedos rotos. 962 00:46:00,635 --> 00:46:02,053 ¿Quieres probar? 963 00:46:03,138 --> 00:46:04,305 Sí, claro. 964 00:46:08,184 --> 00:46:10,603 ¡Oh, mira eso! 965 00:46:10,645 --> 00:46:13,565 ♪ La luna pertenece ♪ 966 00:46:13,606 --> 00:46:17,068 A todos 967 00:46:17,110 --> 00:46:19,779 *Las mejores cosas de la vida* 968 00:46:19,821 --> 00:46:23,742 *Son libres* 969 00:46:23,783 --> 00:46:26,286 *Las estrellas pertenecen* 970 00:46:26,327 --> 00:46:29,039 A todos 971 00:46:29,080 --> 00:46:30,582 # Brillan allí # 972 00:46:30,623 --> 00:46:33,918 *Para ti y para mí* 973 00:46:33,960 --> 00:46:36,963 Las flores en primavera 974 00:46:37,005 --> 00:46:39,507 *Los petirrojos que cantan* 975 00:46:39,549 --> 00:46:42,260 Los rayos de sol que brillan 976 00:46:42,302 --> 00:46:45,388 # Son tuyos, son míos # 977 00:46:45,430 --> 00:46:47,640 ♪ Y el amor puede venir ♪ 978 00:46:47,682 --> 00:46:50,560 A todos 979 00:46:50,602 --> 00:46:52,896 *Las mejores cosas de la vida* 980 00:46:52,937 --> 00:46:57,067 *Son libres* 981 00:46:57,108 --> 00:46:59,944 ¿Y tú? ¿Qué es lo próximo para ti? 982 00:46:59,986 --> 00:47:02,822 Más de lo mismo, creo. 983 00:47:02,864 --> 00:47:04,324 Tengo una gran construcción en camino, así que... 984 00:47:06,284 --> 00:47:09,371 Si no te importa que pregunte, ¿por qué dejaste de bailar? 985 00:47:09,412 --> 00:47:11,307 Bueno, tuve un trabajo con una compañía de danza por un tiempo, 986 00:47:11,331 --> 00:47:13,917 pero, um, los directores directores eran una pareja, 987 00:47:13,958 --> 00:47:15,251 y luego cuando se separaron, 988 00:47:15,293 --> 00:47:17,337 todo el asunto se dobló. 989 00:47:17,379 --> 00:47:19,631 Y entonces mi padrastro tuvo su cirugía de rodilla, 990 00:47:19,673 --> 00:47:24,719 así que volví a casa, y luego, tuve unas cuantas audiciones realmente malas 991 00:47:24,761 --> 00:47:26,930 que fueron suficientes para aplastar mi confianza, 992 00:47:26,971 --> 00:47:29,683 así que, sigo aquí. 993 00:47:29,724 --> 00:47:31,726 Mm. El concierto seguro. 994 00:47:31,768 --> 00:47:33,853 - Entiendo. - Sí. 995 00:47:33,895 --> 00:47:37,107 Pero, um, si no es demasiado exagerado, 996 00:47:37,148 --> 00:47:39,693 si quieres probar alguna de tu nueva coreografía conmigo, 997 00:47:39,734 --> 00:47:41,486 Estoy... Estoy abajo. 998 00:47:41,528 --> 00:47:43,130 Y, tal vez podamos llamar a alguien del Cirque du Rêve 999 00:47:43,154 --> 00:47:44,864 para venir a ver el espectáculo. 1000 00:47:44,906 --> 00:47:46,825 Uh... 1001 00:47:46,866 --> 00:47:49,285 Sí, no, eso es... Es una mala idea. 1002 00:47:49,327 --> 00:47:52,330 No, no, no, no lo es. No es una mala idea. 1003 00:47:52,372 --> 00:47:54,332 Es que... 1004 00:47:54,374 --> 00:47:57,919 Siempre me he sentido un poco incómodo 1005 00:47:57,961 --> 00:48:00,839 con el arte, pero la técnica que tengo. 1006 00:48:00,880 --> 00:48:02,882 Pero no soy coreógrafo. 1007 00:48:02,924 --> 00:48:04,151 Sí, bueno, yo no era un aerialista 1008 00:48:04,175 --> 00:48:06,344 hasta hace unas semanas. 1009 00:48:06,386 --> 00:48:08,930 Tal vez este sea el lugar más seguro lugar para probarlo. 1010 00:48:11,433 --> 00:48:13,309 Tal vez. 1011 00:48:13,351 --> 00:48:14,519 Vamos. 1012 00:48:32,120 --> 00:48:35,957 Espectáculo con entradas agotadas, ¿eh? 1013 00:48:35,999 --> 00:48:39,919 Vas a estar genial. Tu voz es increíble. 1014 00:48:39,961 --> 00:48:42,130 Hola a todos. 1015 00:48:42,172 --> 00:48:43,798 Bienvenido. 1016 00:48:43,840 --> 00:48:47,594 Y gracias por venir a el evento de bienvenida de talentos de esta noche. 1017 00:48:47,635 --> 00:48:50,388 Esta es su oportunidad de echar un vistazo a las instalaciones 1018 00:48:50,430 --> 00:48:52,474 y hacer cualquier último minuto que necesite. 1019 00:48:52,515 --> 00:48:54,768 Y realmente espero que te quedes después de 1020 00:48:54,809 --> 00:48:56,061 para la fiesta de bienvenida. 1021 00:48:56,102 --> 00:48:57,246 Para los que no lo sepan, 1022 00:48:57,270 --> 00:48:59,439 Festival de las Artes de Hazelton 1023 00:48:59,481 --> 00:49:02,317 comenzó en este mismo teatro 1024 00:49:02,359 --> 00:49:06,112 para dar a conocer a músicos músicos e intérpretes locales. 1025 00:49:06,154 --> 00:49:09,949 Con los años se convirtió en una reunión de categoría mundial, 1026 00:49:09,991 --> 00:49:13,495 pero estoy tan emocionada de cerrar el círculo 1027 00:49:13,536 --> 00:49:15,080 mostrándoos a todos vosotros, 1028 00:49:15,121 --> 00:49:18,333 las personas que hacen que esta ciudad sea única. 1029 00:49:18,375 --> 00:49:21,711 Así que gracias a todos por dar vida a nuestro teatro. 1030 00:49:21,753 --> 00:49:25,840 Eche un vistazo y nos vemos en la fiesta. 1031 00:49:25,882 --> 00:49:28,009 Oye, ¿viene Audrey Jones-Taylor? 1032 00:49:28,051 --> 00:49:31,262 Oh, no, esto es sólo para los artistas locales. 1033 00:49:31,304 --> 00:49:34,683 Y, por cierto, lo siento siento lo del otro día. 1034 00:49:34,724 --> 00:49:35,975 Bennett, no quiso decir eso. 1035 00:49:36,017 --> 00:49:38,019 Oh, lo hizo, pero está bien. 1036 00:49:38,061 --> 00:49:39,437 Hablamos. 1037 00:49:39,479 --> 00:49:41,022 - ¿De verdad? - Sí. 1038 00:49:41,064 --> 00:49:43,108 En realidad creo que hemos doblado una especie de esquina. 1039 00:49:43,149 --> 00:49:45,568 Genial. Estoy apoyando a los dos. 1040 00:49:45,610 --> 00:49:47,987 Sí, yo... Sé que la rutina significa mucho para los dos. 1041 00:49:48,029 --> 00:49:50,532 Bueno, no me refiero me refiero a la rutina. 1042 00:49:50,573 --> 00:49:52,033 ¡Oh! ¡Hey, Bennett! 1043 00:49:52,075 --> 00:49:54,035 Hazme saber si necesitas algo para el aparejo. 1044 00:49:54,077 --> 00:49:55,537 Lo haré. ¿Preparado? 1045 00:49:58,039 --> 00:50:00,041 Adiós. 1046 00:50:06,089 --> 00:50:07,382 Esto es todo, ¿verdad? 1047 00:50:07,424 --> 00:50:09,300 No vamos a ir más más alto que esto? 1048 00:50:09,342 --> 00:50:11,261 Sí. 1049 00:50:11,302 --> 00:50:14,431 Es importante que inspeccionar nuestros propios puntos de aparejo. 1050 00:50:14,472 --> 00:50:16,516 Es como empacar tu propio paracaídas. 1051 00:50:24,899 --> 00:50:26,484 Hola. ¿Estás bien? 1052 00:50:26,526 --> 00:50:29,654 Tengo que más trabajo en esto. 1053 00:50:29,696 --> 00:50:33,324 Hola. 1054 00:50:34,534 --> 00:50:36,745 Lo estás haciendo muy bien. 1055 00:50:36,786 --> 00:50:38,204 Lo conseguiremos. Te lo prometo. 1056 00:50:40,540 --> 00:50:42,292 No, no. 1057 00:50:42,334 --> 00:50:43,769 No, necesito ir a la planta baja. 1058 00:50:43,793 --> 00:50:45,462 Enseguida. Gracias. 1059 00:50:45,503 --> 00:50:46,796 Sí, sí. 1060 00:50:48,923 --> 00:50:50,342 No, no. 1061 00:51:05,857 --> 00:51:07,233 Gracias. 1062 00:51:12,781 --> 00:51:14,324 ¿Cómo se encuentra? 1063 00:51:14,366 --> 00:51:15,885 ¿Por qué no me dijiste que te daban miedo las alturas 1064 00:51:15,909 --> 00:51:17,410 cuando nos conocimos? 1065 00:51:17,452 --> 00:51:19,788 Supongo que tuve uno de esos entrenadores de la vieja escuela 1066 00:51:19,829 --> 00:51:22,540 que no creía en la debilidad. 1067 00:51:22,582 --> 00:51:24,626 Sí, tuve algunos profesores ballet así. 1068 00:51:26,586 --> 00:51:28,672 La verdad es que siempre que un aerialista me dice 1069 00:51:28,713 --> 00:51:31,633 no tienen miedo a las alturas, me asusta un poco. 1070 00:51:33,677 --> 00:51:35,470 Los imprudentes salen heridos. 1071 00:51:37,389 --> 00:51:39,599 Bueno, deberías haber comenzado con eso. 1072 00:51:39,641 --> 00:51:41,118 Porque sentí que había algo mal en mí 1073 00:51:41,142 --> 00:51:42,477 porque tenía miedo. 1074 00:51:44,437 --> 00:51:45,730 No te pasa nada. 1075 00:51:47,982 --> 00:51:50,402 Luna, necesito un favor. 1076 00:51:50,443 --> 00:51:52,195 Esperaba que la pista de baile sería 1077 00:51:52,237 --> 00:51:53,363 un poco más animado por ahora. 1078 00:51:53,405 --> 00:51:55,156 Creía que a los artistas les gustaba la fiesta. 1079 00:51:55,198 --> 00:51:58,993 Um, ¿puedes conseguir la pista de baile? 1080 00:51:59,035 --> 00:52:00,453 - Um... - Katrina está en mi caso. 1081 00:52:00,495 --> 00:52:01,913 Por favor. 1082 00:52:01,955 --> 00:52:03,140 Vale, pero no quiero hacerlo sola. 1083 00:52:03,164 --> 00:52:05,458 Tenéis que venir conmigo. 1084 00:52:05,500 --> 00:52:09,462 Oh, yo... Tengo que ir a hablar con el servicio de catering sobre sándwiches, 1085 00:52:09,504 --> 00:52:12,632 así que, ustedes sólo lo hacen que parezca que os estáis divirtiendo. 1086 00:52:16,386 --> 00:52:17,804 ¿Acaba de...? 1087 00:52:17,846 --> 00:52:20,390 - Sí, lo hizo. - Sí. 1088 00:52:20,432 --> 00:52:23,059 Bueno, no soy el tipo de hombre 1089 00:52:23,101 --> 00:52:25,687 que espontáneamente empieza a bailar, así que... 1090 00:52:28,148 --> 00:52:29,482 - Bueno, ahora sí. - De acuerdo. 1091 00:52:29,524 --> 00:52:31,693 Venga, vamos. Vamos a que empiece la fiesta. 1092 00:52:31,735 --> 00:52:33,945 - Por favor, sé amable. - Puedo ser amable. 1093 00:52:33,987 --> 00:52:36,364 No me burles con tus movimientos de baile. 1094 00:52:36,406 --> 00:52:37,949 Apuesto a que tienes algunos movimientos. 1095 00:52:37,991 --> 00:52:39,325 Tengo algunas. 1096 00:53:33,421 --> 00:53:35,131 Esto es tan cómodo. 1097 00:53:35,173 --> 00:53:37,217 Deberíamos pasar el rato y saltarnos el ensayo. 1098 00:53:37,258 --> 00:53:39,302 Ni hablar. Estamos a una semana. 1099 00:53:39,344 --> 00:53:40,637 Somos buenos a esta altura, 1100 00:53:40,679 --> 00:53:42,764 lo que significa, que estamos llevándolo a mostrar la altura. 1101 00:53:44,099 --> 00:53:47,227 - ¿Qué? - Hora de volar, pajarito. 1102 00:53:58,780 --> 00:54:01,241 ¿Soy yo, o... ¿Hace... hace calor aquí? 1103 00:54:01,282 --> 00:54:02,826 No pasa nada. Lo tienes. 1104 00:54:02,867 --> 00:54:04,994 Mi corazón late muy rápido. 1105 00:54:05,036 --> 00:54:07,497 Bien, ese es tu miedo. ¿Qué te está diciendo? 1106 00:54:07,539 --> 00:54:08,873 "Vete a casa. Come galletas". 1107 00:54:10,458 --> 00:54:12,419 Vale, quiero que me guíes a través de cada paso. 1108 00:54:12,460 --> 00:54:15,046 ¿Te has envuelto correctamente? 1109 00:54:15,088 --> 00:54:17,007 - Sí. - ¿Hiciste el truco antes? 1110 00:54:17,048 --> 00:54:19,342 - Sí. - Bien, ¿cómo te fue? 1111 00:54:19,384 --> 00:54:21,011 No lo sé. Dímelo tú. 1112 00:54:21,052 --> 00:54:22,846 Salió bien. Ya lo sabes. 1113 00:54:22,887 --> 00:54:24,973 Y, ¿sabes que las sedas van a atraparte 1114 00:54:25,015 --> 00:54:26,391 cuando aterrizas en el fondo? 1115 00:54:26,433 --> 00:54:28,018 - Sí. - Sí. 1116 00:54:28,059 --> 00:54:29,996 Por tanto, si la respuesta a alguna de las preguntas era "no". 1117 00:54:30,020 --> 00:54:31,521 entonces sabes que el miedo está haciendo 1118 00:54:31,563 --> 00:54:33,290 exactamente lo que tiene que hacer, protegerte. 1119 00:54:33,314 --> 00:54:35,108 Pero, ahora, eres bueno. 1120 00:54:35,150 --> 00:54:38,653 Por lo tanto, puede decir: "Gracias, miedo. Has sido un compañero digno". 1121 00:54:38,695 --> 00:54:40,905 El miedo sólo es bueno hasta que se convierte en tu jefe 1122 00:54:40,947 --> 00:54:43,199 y te paraliza, ¿vale? 1123 00:54:43,241 --> 00:54:44,409 Vámonos. 1124 00:54:50,331 --> 00:54:53,293 ¡Gracias, miedo! No eres mi jefe. 1125 00:55:01,217 --> 00:55:02,635 - ¡Eso fue increíble! - ¡Sí! 1126 00:55:02,677 --> 00:55:06,097 Perdón, perdón, un poco sudoroso. 1127 00:55:06,139 --> 00:55:08,058 - No, está bien. - Gran trabajo. 1128 00:55:08,099 --> 00:55:09,434 Gracias. 1129 00:55:17,442 --> 00:55:18,568 Tengo los delantales de cumpleaños. 1130 00:55:18,610 --> 00:55:20,528 - Oh. - ¿Listo? 1131 00:55:20,570 --> 00:55:21,738 Sí. 1132 00:55:23,531 --> 00:55:27,494 Ahora, ¿puedes ver si tenemos suficientes limones? 1133 00:55:27,535 --> 00:55:29,120 Sí. 1134 00:55:29,162 --> 00:55:31,373 Vale. Este debería ser suficiente. 1135 00:55:33,208 --> 00:55:35,251 ¿Estás bien? 1136 00:55:35,293 --> 00:55:37,837 ¿Quieres saltarte hacer el pastel esta noche? 1137 00:55:37,879 --> 00:55:39,255 No, no. ¡No, no! 1138 00:55:39,297 --> 00:55:40,650 Esto es como mi cumpleaños favorito. 1139 00:55:40,674 --> 00:55:42,967 No, estoy bien, mamá, de verdad. 1140 00:55:43,009 --> 00:55:44,302 Hm. ¿Vendrá Bennett mañana? 1141 00:55:44,344 --> 00:55:46,262 Oh, ¿y quieres invitar a Gabby también? 1142 00:55:46,304 --> 00:55:48,515 Me encantaría invitar a Gabby, 1143 00:55:48,556 --> 00:55:52,394 pero podría ser un poco raro que no invitara a Bennett, 1144 00:55:52,435 --> 00:55:54,235 y entonces tendría invitar a Bennett primero. 1145 00:55:54,270 --> 00:55:55,623 Bueno, pensé que le habías invitado. 1146 00:55:55,647 --> 00:55:57,941 - Sí, quería, pero... - No quisiste. 1147 00:55:57,982 --> 00:56:01,027 Me acobardé un poco. 1148 00:56:01,069 --> 00:56:03,321 - Oh. - ¿que? 1149 00:56:03,363 --> 00:56:05,615 Tiene sentido. 1150 00:56:05,657 --> 00:56:06,825 ¿Qué significa eso? 1151 00:56:06,866 --> 00:56:09,285 ¡Luna! Te estás enamorando de él. 1152 00:56:09,327 --> 00:56:11,579 ¡¿Qué?! ¡No! 1153 00:56:11,621 --> 00:56:12,765 Sí, si sólo fuerais amigos, 1154 00:56:12,789 --> 00:56:14,165 no importaría si decía "no". 1155 00:56:14,207 --> 00:56:15,709 - Es sólo un amigo. - Mm. 1156 00:56:15,750 --> 00:56:19,254 Y un entrenador, y un compañero... 1157 00:56:19,295 --> 00:56:21,798 Y... 1158 00:56:21,840 --> 00:56:23,008 Es complicado. 1159 00:56:23,049 --> 00:56:25,343 Está bien si te gusta. 1160 00:56:25,385 --> 00:56:26,678 Es bastante genial. 1161 00:56:29,180 --> 00:56:30,890 ¿Qué sentido tiene? 1162 00:56:30,932 --> 00:56:33,768 Incluso si me gustara, que no estoy diciendo que lo haga, 1163 00:56:33,810 --> 00:56:36,479 dejó muy claro que mantiene su vida laboral 1164 00:56:36,521 --> 00:56:38,314 y su vida amorosa por separado. 1165 00:56:38,356 --> 00:56:39,709 Y entonces, el espectáculo va a terminar pronto, 1166 00:56:39,733 --> 00:56:41,043 y va a volver volver a la carretera, 1167 00:56:41,067 --> 00:56:42,485 y entonces voy a estar atrapado aquí 1168 00:56:42,527 --> 00:56:44,404 en mi vida normal, vida de dos pies en el suelo. 1169 00:56:44,446 --> 00:56:47,073 Pero sigue aquí ahora mismo. ¿Verdad? 1170 00:56:47,115 --> 00:56:49,534 Así que pregúntale. 1171 00:56:49,576 --> 00:56:52,203 ¿Cómo puede alguien ser tan valiente como para hacer acrobacias aéreas, 1172 00:56:52,245 --> 00:56:54,622 pero acobardarse por invitar a alguien a una barbacoa? 1173 00:56:56,541 --> 00:56:58,877 Bien, sí. Vale, sí. 1174 00:56:58,918 --> 00:57:01,046 - El miedo no es mi jefe. - Ahí lo tienes. 1175 00:57:01,087 --> 00:57:02,213 De acuerdo. 1176 00:57:05,342 --> 00:57:08,011 Sabes, yo... Creo que necesitamos más limones. 1177 00:57:08,053 --> 00:57:09,721 Luna, envía el mensaje. 1178 00:57:21,358 --> 00:57:23,151 Vale, voy a... 1179 00:57:23,193 --> 00:57:25,653 Vamos a hacer la tarta para que no mire esto cada 10 segundos. 1180 00:57:25,695 --> 00:57:26,946 De acuerdo. 1181 00:57:32,327 --> 00:57:33,828 Vamos. ¡Compruébalo! 1182 00:57:38,792 --> 00:57:40,335 Oh, es sólo un recordatorio de cita. 1183 00:57:40,377 --> 00:57:42,420 - Mm. - Solo bromeaba. 1184 00:57:42,462 --> 00:57:43,963 Ya viene. 1185 00:57:44,005 --> 00:57:46,049 ¿Lo veis? ¡Te lo dije! 1186 00:57:46,091 --> 00:57:47,217 Me encanta. Lo sabía. 1187 00:57:47,258 --> 00:57:48,468 Ya está. 1188 00:57:48,510 --> 00:57:50,220 - Bien, ahora, rallar estos. - Bien, bien. 1189 00:57:50,261 --> 00:57:51,581 Porque sólo necesitamos dos de ellos... 1190 00:57:58,561 --> 00:57:59,997 Por favor, dime que tienes algo para mañana. 1191 00:58:00,021 --> 00:58:01,731 Por supuesto. Le compré algo. 1192 00:58:01,773 --> 00:58:03,858 ¿Qué clase de Neanderthal crees que soy? 1193 00:58:03,900 --> 00:58:06,486 Bueno, recuerdo la cueva que era tu dormitorio de adolescente. 1194 00:58:06,528 --> 00:58:07,904 - Así que... - ...está bien. 1195 00:58:07,946 --> 00:58:10,615 - He planeado una sorpresa. - ¿Ah, sí? 1196 00:58:10,657 --> 00:58:12,617 Sí. En realidad es bastante guay. 1197 00:58:12,659 --> 00:58:14,077 Creo que estarías orgulloso. 1198 00:58:14,119 --> 00:58:16,663 Vale. Suelta el té. 1199 00:58:18,540 --> 00:58:20,875 No. Buen provecho. 1200 00:58:26,881 --> 00:58:28,341 Fue una gran práctica, pero, 1201 00:58:28,383 --> 00:58:30,051 no tenías que llevarme a casa. 1202 00:58:30,093 --> 00:58:31,779 Bueno, ¿qué clase de caballero dejaría que la cumpleañera 1203 00:58:31,803 --> 00:58:33,847 de vuelta a casa por las malas calles de Hazelton. 1204 00:58:33,888 --> 00:58:36,266 No, tienes razón. I podría ser secuestrado. 1205 00:58:36,307 --> 00:58:38,810 Y, como, alimentado a la fuerza con tarta de manzana. 1206 00:58:38,852 --> 00:58:41,396 No todos los superhéroes llevan capa. 1207 00:58:41,438 --> 00:58:44,065 Sí. 1208 00:58:44,107 --> 00:58:48,153 Vale, bueno, um, te veré más tarde en casa de mi madre. 1209 00:58:49,696 --> 00:58:51,781 Oye, Luna, si... si... 1210 00:58:51,823 --> 00:58:55,076 Yo sólo... Yo, uh, me preguntaba si tú, uh, estabas ocupado más tarde 1211 00:58:55,118 --> 00:58:56,595 porque quería sorprenderte con algo, 1212 00:58:56,619 --> 00:58:58,413 - pero sólo si eres libre... - ¡Soy libre! 1213 00:58:58,455 --> 00:58:59,831 - Oh, bien. - Sí. 1214 00:58:59,873 --> 00:59:02,083 Sí, bueno, entonces, te veré más tarde. 1215 00:59:02,125 --> 00:59:03,293 De acuerdo. 1216 00:59:15,055 --> 00:59:17,474 Feliz cumpleaños 1217 00:59:17,515 --> 00:59:20,602 *Querida Luna* 1218 00:59:20,643 --> 00:59:23,229 Feliz cumpleaños 1219 00:59:23,271 --> 00:59:25,148 A ti 1220 00:59:25,190 --> 00:59:27,150 ¡Woo! 1221 00:59:27,192 --> 00:59:31,237 ¡Vamos, suda corazón! 1222 00:59:31,279 --> 00:59:33,406 ¡Oh, nos queda uno! 1223 00:59:33,448 --> 00:59:35,241 De acuerdo. 1224 00:59:35,283 --> 00:59:36,409 - ¡Oh! - Mama: ¡Woo! 1225 00:59:36,451 --> 00:59:37,786 Mamá: ¡Sí! 1226 00:59:45,377 --> 00:59:47,337 Oh, vaya. ¿Es una casa del árbol? 1227 00:59:47,379 --> 00:59:50,006 Oh, sí, Richard construyó eso para nosotros cuando éramos niños. 1228 00:59:50,048 --> 00:59:53,093 Henry y yo prácticamente pasamos todo el verano allí. 1229 00:59:53,134 --> 00:59:55,387 Vaya. Siempre quise quise uno de esos. 1230 00:59:55,428 --> 00:59:57,847 - ¿Puedo ir a echar un vistazo? - Sí, claro. 1231 00:59:57,889 --> 01:00:00,433 Probablemente lleno de viejas telarañas. 1232 01:00:00,475 --> 01:00:02,018 Vámonos. 1233 01:00:08,233 --> 01:00:09,901 Vaya. 1234 01:00:09,943 --> 01:00:12,278 Ha pasado tanto tiempo desde He estado allí arriba. 1235 01:00:12,320 --> 01:00:13,738 La última vez que subí allí, 1236 01:00:13,780 --> 01:00:17,033 Me caí y luego me rompí el brazo. 1237 01:00:17,075 --> 01:00:19,452 Y entonces Richard puso escaleras. 1238 01:00:19,494 --> 01:00:21,788 Y, uh, sí, yo creo que podría ser 1239 01:00:21,830 --> 01:00:24,708 de dónde viene mi a las alturas. 1240 01:00:24,749 --> 01:00:28,086 Entonces, ¿estás de acuerdo con volver allí, 1241 01:00:28,128 --> 01:00:30,005 o, ¿deberíamos quedarnos aquí abajo? 1242 01:00:32,090 --> 01:00:33,717 Sí, hagámoslo. 1243 01:00:47,147 --> 01:00:48,606 ¡Vaya! 1244 01:00:48,648 --> 01:00:51,026 Esto era mucho más grande cuando era pequeña. 1245 01:00:52,819 --> 01:00:55,905 Oh, mi cofre cofre. 1246 01:01:04,164 --> 01:01:06,624 Vale, esto era de un recital de ballet 1247 01:01:06,666 --> 01:01:08,251 donde yo era un pájaro. 1248 01:01:11,129 --> 01:01:13,298 Vaya. Esta chica parece lista para bailar. 1249 01:01:13,340 --> 01:01:14,841 Ah, sí. 1250 01:01:14,883 --> 01:01:16,968 Estaba tan emocionada cuando recibí estos por primera vez. 1251 01:01:26,770 --> 01:01:29,147 Uh, cuando yo... cuando yo empecé a bailar, 1252 01:01:29,189 --> 01:01:31,232 cuando era pequeña, mis padres estaban divorciados, 1253 01:01:31,274 --> 01:01:34,527 y, uh, mi padre solía llevarme a todas mis prácticas 1254 01:01:34,569 --> 01:01:37,322 y todos mis recitales como cosa nuestra. 1255 01:01:37,364 --> 01:01:41,159 Y, um, entonces más tarde, cuando Richard entró en nuestras vidas, 1256 01:01:41,201 --> 01:01:45,538 mi padre simplemente comenzó a alejarse. 1257 01:01:45,580 --> 01:01:47,248 Y como adulto, I... entiendo 1258 01:01:47,290 --> 01:01:49,751 hay muchas razones por las que hizo lo que hizo, 1259 01:01:49,793 --> 01:01:54,589 pero, como un niño de 9 años yo, me sentí como... 1260 01:01:54,631 --> 01:01:59,386 ...como si mi baile no fuera lo suficientemente bueno, 1261 01:01:59,427 --> 01:02:03,014 o como si yo no fuera lo suficientemente buena para mantenerlo en mi vida. 1262 01:02:06,101 --> 01:02:08,728 No lo sé. 1263 01:02:08,770 --> 01:02:13,191 Algo sobre lo que hemos estado haciendo... 1264 01:02:13,233 --> 01:02:15,443 Siento que he estado destrozando esas viejas historias 1265 01:02:15,485 --> 01:02:16,569 Solía decírmelo a mí mismo. 1266 01:02:16,611 --> 01:02:18,405 Es genial. 1267 01:02:24,411 --> 01:02:27,580 Y, sinceramente, 1268 01:02:27,622 --> 01:02:28,915 realmente asustado de perderlo. 1269 01:02:30,542 --> 01:02:32,085 Pues no hace falta. 1270 01:02:39,801 --> 01:02:42,595 Mamá: ¡Luna! ¡Gabby se va! 1271 01:02:42,637 --> 01:02:44,305 Ven a decir "adiós", ¿vale? 1272 01:02:44,347 --> 01:02:46,766 - ¡Venga! - ¡Mamá, sí! 1273 01:02:46,808 --> 01:02:48,810 Sí, bajando... bajando. 1274 01:02:51,354 --> 01:02:53,040 Deberíamos... deberíamos probablemente ir, porque, 1275 01:02:53,064 --> 01:02:55,817 no queremos perdernos tu sorpresa. 1276 01:02:55,859 --> 01:02:58,403 - ¿Hay una sorpresa? - Sí, sí, vamos. 1277 01:03:28,516 --> 01:03:31,102 Muchos artistas de circo, cuando no están de gira, 1278 01:03:31,144 --> 01:03:33,271 vuelven a las calles y pueden trabajar. 1279 01:03:33,313 --> 01:03:35,565 Y, obviamente, sé que esto no es seda. 1280 01:03:35,607 --> 01:03:37,650 Esta es Lyra, pero, realmente creo 1281 01:03:37,692 --> 01:03:39,319 hay mucho que sacar de esto. 1282 01:03:39,361 --> 01:03:42,572 Sí, estaba pensando que tal vez podemos incorporar algo de eso 1283 01:03:42,614 --> 01:03:43,990 en nuestra coreografía. 1284 01:03:44,032 --> 01:03:45,468 Sí, estaba pensando lo mismo. 1285 01:04:03,343 --> 01:04:04,969 Cambiamos el orden de las cosas. 1286 01:04:05,011 --> 01:04:07,722 El número del banjo va a ir después del tuyo. 1287 01:04:07,764 --> 01:04:09,808 Suena bien. 1288 01:04:09,849 --> 01:04:12,394 ¿Has visto mi teléfono? 1289 01:04:12,435 --> 01:04:13,853 Sí, está justo aquí. 1290 01:04:13,895 --> 01:04:15,063 Está... está explotando. 1291 01:04:15,105 --> 01:04:17,232 Claro que sí. 1292 01:04:17,273 --> 01:04:19,275 Muy bien, tengo que ir a la feria de artes y oficios. 1293 01:04:22,278 --> 01:04:25,031 Vale, he estado entrando y saliendo de esta cocina toda la mañana, 1294 01:04:25,073 --> 01:04:26,342 y sigues en el mismo sitio 1295 01:04:26,366 --> 01:04:28,618 mirando al mostrador como un gato triste. 1296 01:04:28,660 --> 01:04:31,037 ¿Necesitas hablar? 1297 01:04:31,079 --> 01:04:33,206 No, no, quiero decir no tienes tiempo. 1298 01:04:33,248 --> 01:04:34,708 Vete. 1299 01:04:34,749 --> 01:04:37,419 Claro que tengo tiempo. 1300 01:04:37,460 --> 01:04:38,712 ¿Qué pasa? 1301 01:04:38,753 --> 01:04:40,505 No lo sé. 1302 01:04:40,547 --> 01:04:42,716 Yo sólo... tengo miedo. 1303 01:04:42,757 --> 01:04:44,342 ¿De la rutina? 1304 01:04:44,384 --> 01:04:47,512 No. De sentimientos. 1305 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Oh. Para Luna. 1306 01:04:49,597 --> 01:04:51,057 Sí, yo sólo... 1307 01:04:51,099 --> 01:04:54,394 No puedo dejarme volver allí, ¿sabes? 1308 01:04:54,436 --> 01:04:56,062 ¿Por qué no? ¿Por qué no? 1309 01:04:57,772 --> 01:04:59,941 Porque los imprudentes la gente sale herida. 1310 01:04:59,983 --> 01:05:02,736 Sentir algo por alguien no es imprudente. 1311 01:05:02,777 --> 01:05:06,239 Tengo las fechas de mi gira, mi nuevo contrato. 1312 01:05:06,281 --> 01:05:08,658 Significa otro año año en la carretera. 1313 01:05:08,700 --> 01:05:10,910 ¿Cómo puedo pedirle que esté una relación conmigo? 1314 01:05:10,952 --> 01:05:12,579 Quiero decir, eso sería imprudente. 1315 01:05:12,620 --> 01:05:16,791 Simplemente saltando a ciegas sin ninguna consideración 1316 01:05:16,833 --> 01:05:18,668 de cómo sería nuestra realidad sería. 1317 01:05:18,710 --> 01:05:21,087 Claro. La larga distancia es difícil, pero... 1318 01:05:21,129 --> 01:05:22,881 Y sabes cuánto mi horario me causó 1319 01:05:22,922 --> 01:05:24,382 decepcionarte. 1320 01:05:24,424 --> 01:05:26,009 Bueno, esta vez esta vez. 1321 01:05:26,051 --> 01:05:27,969 Bueno, aún podría. 1322 01:05:28,011 --> 01:05:30,680 Vamos. El espectáculo va a ser increíble. 1323 01:05:33,516 --> 01:05:37,103 Mi trabajo inevitablemente se interpondrá entre nosotros. 1324 01:05:37,145 --> 01:05:39,689 Tienes la suerte de tener a alguien increíble 1325 01:05:39,731 --> 01:05:41,191 aparezca en tu vida, 1326 01:05:41,232 --> 01:05:44,069 mientras haces lo que más te gusta? 1327 01:05:44,110 --> 01:05:45,487 Eso es un regalo. 1328 01:05:48,740 --> 01:05:51,701 Sí, es... es... no es tan fácil. 1329 01:05:51,743 --> 01:05:53,453 Lo es. 1330 01:05:53,495 --> 01:05:55,038 Gabby: Habla con ella. 1331 01:05:55,080 --> 01:05:56,880 No decidas por ella que no va a funcionar. 1332 01:05:58,541 --> 01:05:59,709 Mira. 1333 01:06:00,919 --> 01:06:03,004 - Me tengo que ir. - Sí. 1334 01:06:03,046 --> 01:06:07,050 Pero los sentimientos no tienen que ser tus enemigos. 1335 01:06:07,092 --> 01:06:08,986 Te están señalando una dirección por una razón. 1336 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 ¿Y si esa dirección es directo al desamor? 1337 01:06:13,264 --> 01:06:15,392 Pero, ¿y si no lo es? 1338 01:06:28,071 --> 01:06:29,173 Rosie: Eso es genial. 1339 01:06:29,197 --> 01:06:30,383 Parece genial, Henry. 1340 01:06:30,407 --> 01:06:32,283 - Bien, de acuerdo. - Muy bien, pandilla. 1341 01:06:32,325 --> 01:06:35,620 Así que, lo siguiente, es la nueva biblioteca y la remodelación de la familia Fletcher. 1342 01:06:35,662 --> 01:06:37,539 Por fin acabamos aquí. 1343 01:06:37,580 --> 01:06:40,250 ¿Podemos disfrutar esto por un momento? 1344 01:06:40,291 --> 01:06:41,651 Puedo tomar la iniciativa en la remodelación. 1345 01:06:42,919 --> 01:06:44,629 Bueno... 1346 01:06:44,671 --> 01:06:48,383 Luna, tu madre y yo, y Henry, hemos estado pensando. 1347 01:06:48,425 --> 01:06:50,719 Mira, todos sabemos que he estado obsesionado con la construcción 1348 01:06:50,760 --> 01:06:52,012 desde mis tiempos de LEGO. 1349 01:06:52,053 --> 01:06:53,304 Cierto, y siempre ha sabido 1350 01:06:53,346 --> 01:06:56,057 que esto es lo que estaba destinado a hacer. 1351 01:06:56,099 --> 01:06:58,518 Pero si crees que que tienes otro camino... 1352 01:06:58,560 --> 01:07:01,646 Algo que pone todos tus talentos en primer lugar... 1353 01:07:01,688 --> 01:07:03,023 ...entonces deberías hacerlo. 1354 01:07:03,064 --> 01:07:04,983 Mira, nos ayudaste en un aprieto. 1355 01:07:05,025 --> 01:07:08,028 Lo último que queremos hacer es retenerte. 1356 01:07:08,069 --> 01:07:10,530 Escucha, no te estamos echando ni nada. 1357 01:07:10,572 --> 01:07:14,868 Si decides quedarte, nos alegramos, pero, 1358 01:07:14,909 --> 01:07:17,746 si decide ir por otro camino, 1359 01:07:17,787 --> 01:07:19,831 bueno, también estamos contentos. 1360 01:07:19,873 --> 01:07:21,708 Lo que tú elijas. 1361 01:07:21,750 --> 01:07:23,209 Estamos orgullosos de ti. 1362 01:07:26,379 --> 01:07:27,589 Gracias, señor. 1363 01:07:29,674 --> 01:07:31,384 Os quiero mucho a todos. 1364 01:07:31,426 --> 01:07:34,304 Nosotros también te queremos. 1365 01:07:34,346 --> 01:07:36,556 Lo pensaré, pero después del espectáculo. 1366 01:07:36,598 --> 01:07:39,059 Ahora mismo estoy totalmente centrado en esto. 1367 01:07:39,100 --> 01:07:40,810 Parece un buen plan. 1368 01:07:45,398 --> 01:07:47,525 ¿Le dijiste a Bennett cómo te sientes? 1369 01:07:47,567 --> 01:07:48,818 Oh, no, no. 1370 01:07:48,860 --> 01:07:50,487 No puedo. 1371 01:07:50,528 --> 01:07:51,922 ¿Y si él no siente lo mismo? 1372 01:07:51,946 --> 01:07:54,783 Voy a arruinar el espectáculo. 1373 01:07:54,824 --> 01:07:56,451 Podría mejorarlo. 1374 01:08:06,961 --> 01:08:08,380 ¿Listo para arrasar mañana? 1375 01:08:08,421 --> 01:08:10,215 Sí. ¿Y tú? 1376 01:08:10,256 --> 01:08:12,842 - Sí. - ¿Qué fue eso? 1377 01:08:12,884 --> 01:08:14,636 - ¿Cómo? - Dudaste cuando... 1378 01:08:14,678 --> 01:08:15,887 Pareces preocupado. 1379 01:08:15,929 --> 01:08:17,138 ¿Cómo? No, no lo hago. 1380 01:08:17,180 --> 01:08:19,182 - No me preocupa. - ¿Seguro? 1381 01:08:19,224 --> 01:08:20,767 - Sí, sí, no. 1382 01:08:20,809 --> 01:08:23,395 Estoy un poco inseguro sobre el futuro. 1383 01:08:23,436 --> 01:08:24,813 ¿Sabes? 1384 01:08:24,854 --> 01:08:27,774 Pero, no quiero dejar que se cuele en el programa. 1385 01:08:27,816 --> 01:08:29,025 No debería hacer eso. 1386 01:08:29,067 --> 01:08:31,778 Mm-hm. ¿Quieres hablar de ello? 1387 01:08:35,198 --> 01:08:38,451 No, creo que deberíamos centrarnos en la rutina. 1388 01:08:38,493 --> 01:08:40,412 Eso es... Eso es todo lo que importa. 1389 01:08:43,581 --> 01:08:47,544 Uh, vale, ¿has oído del Cirque du Rêve? 1390 01:08:47,585 --> 01:08:50,088 ¿Van a venir a ver la rutina? 1391 01:08:50,130 --> 01:08:51,506 Es muy bueno. 1392 01:08:51,548 --> 01:08:53,383 Creo que querrían que lo hicieras en la gira. 1393 01:08:53,425 --> 01:08:57,262 Sí, yo sólo... No creo que Debería haberlos invitado. 1394 01:08:57,303 --> 01:08:58,638 ¿Por qué no? ¿Por qué no? 1395 01:08:58,680 --> 01:09:00,140 No quiero hacerme ilusiones. 1396 01:09:00,181 --> 01:09:01,558 Sé que dirán "no". 1397 01:09:01,599 --> 01:09:04,644 I... Creo que voy a decirles que no vengan. 1398 01:09:04,686 --> 01:09:05,997 No sé si la rutina es correcta 1399 01:09:06,021 --> 01:09:07,313 para la gira. 1400 01:09:07,355 --> 01:09:09,816 - ¿Es por mí? - No, no, no. 1401 01:09:09,858 --> 01:09:12,193 Solo... solo... centrarse en la rutina, ¿de acuerdo? 1402 01:09:12,235 --> 01:09:15,655 - Hola. - Hola. 1403 01:09:15,697 --> 01:09:17,240 - Hey. - Hola. 1404 01:09:17,282 --> 01:09:18,867 No nos hagas caso. 1405 01:09:18,908 --> 01:09:21,077 Katrina sólo quería ver lo increíbles que sois. 1406 01:09:21,119 --> 01:09:23,038 Haz como si si no estuviéramos aquí. 1407 01:09:23,079 --> 01:09:25,331 - ¿De acuerdo? - Sí, de acuerdo. 1408 01:10:02,702 --> 01:10:04,704 ¿Se encuentra bien? Despacio, despacio, despacio, despacio, despacio. 1409 01:10:04,746 --> 01:10:06,956 Sí, sí, Sólo estoy nervioso. 1410 01:10:06,998 --> 01:10:08,458 - ¿Está bien? - Creo que sí. 1411 01:10:08,500 --> 01:10:09,876 Luna, ¿necesitas un médico? 1412 01:10:09,918 --> 01:10:13,797 - No, está bien. - Vamos a tomar un descanso, ¿de acuerdo? 1413 01:10:13,838 --> 01:10:17,467 Buena idea. Debería irme. 1414 01:10:17,509 --> 01:10:20,053 Lo van a hacer muy bien mañana. Te lo prometo. 1415 01:10:20,095 --> 01:10:21,471 Ya sabes lo que dicen, 1416 01:10:21,513 --> 01:10:24,182 "Mal ensayo general, ¡gran estreno!" 1417 01:10:24,224 --> 01:10:25,850 También dicen: "No cuentes tus pollos 1418 01:10:25,892 --> 01:10:27,227 antes de salir del cascarón". 1419 01:10:27,268 --> 01:10:28,704 Espero que sepas lo que estás haciendo, Gabby. 1420 01:10:28,728 --> 01:10:30,897 Esta ciudad no puede sobrevivir a un fracaso masivo. 1421 01:10:32,315 --> 01:10:33,483 ¿Sabéis qué? Lo estoy llamando. 1422 01:10:33,525 --> 01:10:36,778 Espera. Podemos ir de nuevo. 1423 01:10:36,820 --> 01:10:38,405 ¿Por qué la has traído aquí? 1424 01:10:38,446 --> 01:10:41,074 Es mi jefa. Ella tiene que ver todos los números. 1425 01:10:41,116 --> 01:10:43,576 Sí, bueno, hoy no era el día para eso. 1426 01:10:43,618 --> 01:10:46,746 - Bennett... - Podemos reagruparnos mañana. 1427 01:10:46,788 --> 01:10:47,956 ¡Mañana es el espectáculo! 1428 01:11:23,992 --> 01:11:25,452 Oh, hey. Ha sido culpa mía. 1429 01:11:25,493 --> 01:11:27,120 Debería haberte un aviso o... 1430 01:11:27,162 --> 01:11:28,580 Sí, no quiero hablar de ello. 1431 01:12:08,370 --> 01:12:10,330 Hola, Gabby. ¡Gabby! 1432 01:12:10,372 --> 01:12:11,706 - Luna, hola. - Hola. 1433 01:12:11,748 --> 01:12:14,334 Gracias. Todo se ve muy bien. 1434 01:12:14,376 --> 01:12:16,294 - ¿Está Bennett aquí? - Oh, no. 1435 01:12:16,336 --> 01:12:18,046 No lo he visto. 1436 01:12:18,088 --> 01:12:20,274 Porque estaba en el gimnasio calentando y él nunca apareció, 1437 01:12:20,298 --> 01:12:22,342 y entonces le llamé y le envié un mensaje, 1438 01:12:22,384 --> 01:12:24,219 y estoy a punto de ir al teatro. 1439 01:12:24,260 --> 01:12:26,262 Va a aparecer, ¿verdad? 1440 01:12:26,304 --> 01:12:27,823 A veces hace esto cuando está procesando, 1441 01:12:27,847 --> 01:12:32,560 pero no hay manera, él es va a perderse el espectáculo. 1442 01:12:35,897 --> 01:12:37,607 Bien, vamos. 1443 01:12:53,957 --> 01:12:56,376 Hola. ¿Espero que esto esté bien? 1444 01:12:56,418 --> 01:12:58,128 Hay muchas cosas pasando ahí fuera. 1445 01:12:58,169 --> 01:13:00,422 Sí, claro. 1446 01:13:02,924 --> 01:13:05,301 Lo siento por lo que dije en el estudio. 1447 01:13:05,343 --> 01:13:06,636 Estaba nervioso. 1448 01:13:08,138 --> 01:13:10,557 ¿Estás bien después de lo de ayer? 1449 01:13:12,517 --> 01:13:14,602 ¿Físicamente? Sí. 1450 01:13:14,644 --> 01:13:16,730 ¿Estás nervioso? 1451 01:13:16,771 --> 01:13:18,815 Sí. Sí. 1452 01:13:18,857 --> 01:13:20,483 - ¿Cómo lo llevas? - Estoy petrificado. 1453 01:13:21,985 --> 01:13:24,070 Y no tengo que hacer gimnasia en el aire. 1454 01:13:24,112 --> 01:13:26,322 ¡Oh! Lo estoy empeorando. 1455 01:13:26,364 --> 01:13:27,866 No, no, está bien. No pasa nada. 1456 01:13:27,907 --> 01:13:29,325 Deberíamos hacer esta cosa que hago. 1457 01:13:29,367 --> 01:13:30,803 - Vamos a través de todos los pasos. - De acuerdo. 1458 01:13:30,827 --> 01:13:32,412 - ¿Te sabes la letra? - Sí. 1459 01:13:32,454 --> 01:13:33,764 ¿Ha interpretado esta canción antes? 1460 01:13:33,788 --> 01:13:35,540 - Sí. - ¿Ha ido bien? 1461 01:13:35,582 --> 01:13:37,542 - Sí. - ¿Sabes cuándo entrar? 1462 01:13:37,584 --> 01:13:39,461 - Confío. - ¿Confías en tu pareja? 1463 01:13:39,502 --> 01:13:41,838 - Absolutamente. - Ahí lo tienes. 1464 01:13:41,880 --> 01:13:44,716 Si la respuesta era "no" a alguna de las preguntas que hice, 1465 01:13:44,758 --> 01:13:47,427 entonces tu miedo te estaría protegiendo. 1466 01:13:47,469 --> 01:13:48,928 Pero no lo es. 1467 01:13:48,970 --> 01:13:52,432 Así que puedes darle las gracias al miedo. No es tu jefe. 1468 01:13:55,060 --> 01:13:58,521 Ojalá creyera que puedo hacerlo. 1469 01:13:58,563 --> 01:14:00,565 Todos los demás se lo creen. 1470 01:14:00,607 --> 01:14:02,567 Nos contamos muchas mentiras. 1471 01:14:02,609 --> 01:14:05,403 Lo hacemos. 1472 01:14:05,445 --> 01:14:08,573 No nos creamos esas mentiras nunca más. 1473 01:14:08,615 --> 01:14:11,576 No lo hagamos. Puedes hacerlo. 1474 01:14:11,618 --> 01:14:13,536 Tú puedes hacerlo. 1475 01:14:13,578 --> 01:14:15,080 ¡Puedo hacerlo! 1476 01:14:15,121 --> 01:14:16,498 Puedo hacerlo. 1477 01:14:18,124 --> 01:14:21,544 Gracias, señor. 1478 01:14:53,702 --> 01:14:57,163 *Alguna vez viste a dos yanquis* 1479 01:14:57,205 --> 01:15:01,668 *¿Parte de una costa extranjera?* 1480 01:15:01,710 --> 01:15:05,672 *Cuando el buen barco está* a punto de partir 1481 01:15:05,714 --> 01:15:09,634 *¿Por la vieja Nueva York una vez más?* 1482 01:15:09,676 --> 01:15:13,847 # Con lágrimas en los ojos ojos, dicen "adiós" ♪ 1483 01:15:13,888 --> 01:15:17,517 *Son amigos* sin duda 1484 01:15:17,559 --> 01:15:19,936 *Cuando el hombre del muelle* 1485 01:15:19,978 --> 01:15:21,688 # Gritos, "¡Déjenlos ir!" ♪ 1486 01:15:21,730 --> 01:15:26,192 ♪ A medida que la nave golpea hacia fuera ♪ 1487 01:15:26,234 --> 01:15:29,904 *Dale recuerdos a Broadway* 1488 01:15:29,946 --> 01:15:34,034 *Recuérdame en Herald Square* 1489 01:15:34,075 --> 01:15:37,454 ♪ Dile a toda la pandilla en la calle 42 1490 01:15:37,495 --> 01:15:38,848 ¡Bennett! ¿Dónde estabas? 1491 01:15:38,872 --> 01:15:40,373 - Puedo explicarlo. - ¡Shh! 1492 01:15:40,415 --> 01:15:42,334 Quiero ver esto. 1493 01:15:42,375 --> 01:15:45,879 # Susurro de cómo estoy anhelando # 1494 01:15:45,920 --> 01:15:49,799 ♪ Para mezclarse con el old time throng ♪ 1495 01:15:49,841 --> 01:15:53,595 *Dale recuerdos* a Old Broadway 1496 01:15:53,636 --> 01:15:57,807 ♪ Y decir que voy a estar there, "'ere long" ♪ 1497 01:16:02,437 --> 01:16:04,606 Vale, vale, somos siguiente. Tengo que cambiarme. 1498 01:16:04,647 --> 01:16:05,940 Venga, vamos. Vámonos. 1499 01:16:11,696 --> 01:16:14,366 Luna. Luna, espera. 1500 01:16:14,407 --> 01:16:16,826 ¿Qué ocurre? ¿Estamos estamos haciendo el show? 1501 01:16:16,868 --> 01:16:18,411 Sí, por supuesto. Por supuesto. 1502 01:16:18,453 --> 01:16:19,788 Eres el siguiente. 1503 01:16:19,829 --> 01:16:21,390 Cinco minutos más y Te necesito en cubierta. 1504 01:16:21,414 --> 01:16:22,957 Escucha. Luna, lo siento. 1505 01:16:24,709 --> 01:16:27,128 Dejé que el miedo se convirtiera en mi jefe. 1506 01:16:29,673 --> 01:16:32,092 Y todos estos miedos no tienen nada que ver contigo. 1507 01:16:32,133 --> 01:16:33,760 Tienen todo que ver conmigo. 1508 01:16:33,802 --> 01:16:36,304 Creo que eres increíble. 1509 01:16:36,346 --> 01:16:39,140 Lo que has hecho hasta hasta ahora es realmente notable. 1510 01:16:39,182 --> 01:16:41,101 Me has inspirado para ser mejor artista. 1511 01:16:43,687 --> 01:16:47,232 Nuestra rutina no es sólo un montón de movimientos técnicos. 1512 01:16:47,273 --> 01:16:49,984 Es... es una historia de amor. 1513 01:16:54,239 --> 01:16:59,160 Y me pregunto si quieres contarlo conmigo. 1514 01:17:03,331 --> 01:17:04,749 Absolutamente. 1515 01:17:19,973 --> 01:17:21,433 *Dame todo de ti* 1516 01:17:21,474 --> 01:17:23,852 *Por un segundo o dos* 1517 01:17:23,893 --> 01:17:27,814 Nada se acerca a cómo me amas como lo haces 1518 01:17:27,856 --> 01:17:31,860 When we get together todo es nuevo 1519 01:17:31,901 --> 01:17:35,780 ♪ Podríamos ser para siempre y nunca jamás perderemos ♪ 1520 01:17:35,822 --> 01:17:39,325 *No puedes ser algo* 1521 01:17:39,367 --> 01:17:43,246 *Puedo vivir sin* 1522 01:17:43,288 --> 01:17:46,499 *Estoy sin palabras* 1523 01:17:46,541 --> 01:17:51,296 # Me tienes al borde # 1524 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 *Atrápame* 1525 01:17:53,048 --> 01:17:56,676 *Porque estoy enamorado de ti* 1526 01:17:56,718 --> 01:17:59,554 Fallin' for you 1527 01:17:59,596 --> 01:18:01,056 *Atrápame* 1528 01:18:01,097 --> 01:18:05,435 *Porque este tiempo es contigo* 1529 01:18:05,477 --> 01:18:07,145 *Contigo* 1530 01:18:07,187 --> 01:18:11,274 *Estoy esperando, estás esperando* 1531 01:18:11,316 --> 01:18:13,401 *Por tanto tiempo* 1532 01:18:13,443 --> 01:18:15,070 *Para algo real* 1533 01:18:15,111 --> 01:18:19,157 *Yo me rendí, pero tú te rendiste* 1534 01:18:19,199 --> 01:18:20,867 ♪ Usted tal vez ♪ 1535 01:18:20,909 --> 01:18:23,870 Siento que pertenezco 1536 01:18:47,602 --> 01:18:48,978 *Dame todo de ti* 1537 01:18:49,020 --> 01:18:51,231 *Por un segundo o dos* 1538 01:18:51,272 --> 01:18:55,527 Nada se acerca a cómo me amas como lo haces 1539 01:18:55,568 --> 01:18:59,489 When we get together todo es nuevo 1540 01:18:59,531 --> 01:19:03,743 ♪ Podríamos ser para siempre y nunca jamás perderemos ♪ 1541 01:19:03,785 --> 01:19:06,955 *Estás esperando* y yo estoy esperando ♪ 1542 01:19:06,996 --> 01:19:11,126 ♪ Durante tanto tiempo, por algo real ♪ 1543 01:19:11,167 --> 01:19:15,130 *Yo me rendí, pero tú te rendiste* 1544 01:19:15,171 --> 01:19:16,798 ♪ Usted tal vez ♪ 1545 01:19:16,840 --> 01:19:19,968 Siento que pertenezco 1546 01:19:27,809 --> 01:19:29,561 *Atrápame* 1547 01:19:29,602 --> 01:19:32,939 *Porque estoy enamorado de ti* 1548 01:19:32,981 --> 01:19:35,734 Fallin' for you 1549 01:19:35,775 --> 01:19:37,277 *Atrápame* 1550 01:19:37,318 --> 01:19:38,820 *Porque esta vez* 1551 01:19:38,862 --> 01:19:43,658 *Está contigo* 1552 01:19:43,700 --> 01:19:44,951 *Atrápame* 1553 01:19:44,993 --> 01:19:48,788 *Porque estoy enamorado de ti* 1554 01:19:48,830 --> 01:19:50,498 Fallin' for you 1555 01:19:50,540 --> 01:19:53,626 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1556 01:19:53,668 --> 01:19:57,047 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1557 01:19:57,088 --> 01:19:59,799 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1558 01:19:59,841 --> 01:20:03,803 Catch me 'cause I'm fallin' for you ♪ 1559 01:20:03,845 --> 01:20:08,391 Catch me 'cause I'm fallin' for you ♪ 1560 01:20:08,433 --> 01:20:09,684 Vaya. 1561 01:20:09,726 --> 01:20:11,811 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1562 01:20:11,853 --> 01:20:14,814 Oh, yeah 1563 01:20:14,856 --> 01:20:17,942 Fallin' for you 1564 01:20:20,695 --> 01:20:22,989 ¡Oh, chicos! 1565 01:20:23,031 --> 01:20:26,159 ¡Gente maravillosa! Sabía que podíais hacerlo. 1566 01:20:26,201 --> 01:20:28,745 - Es una profesional. - Gracias, Bennett. 1567 01:20:28,787 --> 01:20:32,457 Estuviste fantástico. ¿Me lo prestas? 1568 01:20:32,499 --> 01:20:33,684 Algunos quieren su autógrafo. 1569 01:20:33,708 --> 01:20:35,001 Sí, claro. 1570 01:20:37,837 --> 01:20:39,714 ¡Estuviste increíble! 1571 01:20:39,756 --> 01:20:41,341 Gracias, gracias. 1572 01:20:41,383 --> 01:20:45,178 Tengo que decir, que todo fue bandanas. 1573 01:20:45,220 --> 01:20:48,807 En serio, eres tan valiente, y eso fue hermoso. 1574 01:20:48,848 --> 01:20:50,141 Gracias, señor. 1575 01:20:55,438 --> 01:20:56,898 Tenías razón. 1576 01:20:56,940 --> 01:20:58,817 Sobre el espectáculo... 1577 01:20:58,858 --> 01:21:00,694 ...sobre mí. 1578 01:21:00,735 --> 01:21:01,986 Gracias, señor. 1579 01:21:02,028 --> 01:21:04,572 Estuviste increíble. 1580 01:21:04,614 --> 01:21:07,951 Esta ciudad tiene suerte de usted y su persistencia. 1581 01:21:07,992 --> 01:21:10,370 Tendremos este espectáculo todos los años. 1582 01:21:10,412 --> 01:21:14,416 ¿Y cómo suena "Director General del Festival de las Artes"? 1583 01:21:14,457 --> 01:21:17,043 Como un sueño hecho realidad. 1584 01:21:27,470 --> 01:21:30,765 - Hola. - Luna, te debo una disculpa. 1585 01:21:30,807 --> 01:21:34,561 Eso fue... inspirador. 1586 01:21:34,602 --> 01:21:36,354 Gracias, señor. 1587 01:21:36,396 --> 01:21:40,150 Pero, mi fotógrafo lo estropeó y no sacó ninguna foto. 1588 01:21:40,191 --> 01:21:42,944 ¿Podemos subirte al escenario un segundo? 1589 01:21:42,986 --> 01:21:44,446 Ah, sí. Sí, claro. 1590 01:21:53,955 --> 01:21:57,208 Hola. Te estaba buscando. 1591 01:21:57,250 --> 01:21:59,169 Venga ya. Nos están esperándonos. 1592 01:22:16,811 --> 01:22:18,271 ¿Dónde está Candice? 1593 01:22:18,313 --> 01:22:19,957 ¿No quería el fotógrafo no quería más fotos? 1594 01:22:19,981 --> 01:22:22,359 No, creo que las fotos estaban bien. 1595 01:22:22,400 --> 01:22:24,194 Esto es sólo una excusa para traerte aquí. 1596 01:22:26,112 --> 01:22:27,923 Sabes, he estado queriendo decirte algo 1597 01:22:27,947 --> 01:22:30,867 durante mucho tiempo, y, 1598 01:22:30,909 --> 01:22:32,994 Creo que este era el lugar perfecto para hacerlo. 1599 01:22:34,871 --> 01:22:36,164 Luna: Estoy de acuerdo. 1600 01:22:48,343 --> 01:22:50,095 - Tengo algunas noticias. - ¡Oh! 1601 01:22:51,888 --> 01:22:53,973 - Espero que valga la pena la espera. - Sí. 1602 01:22:54,015 --> 01:22:56,309 Elise no va a de gira. 1603 01:22:56,351 --> 01:22:58,019 Oh. 1604 01:22:58,061 --> 01:23:01,106 Sí, y el director del Cirque du Rêve vino. 1605 01:23:01,147 --> 01:23:04,984 Vio la rutina. Te vio a ti. 1606 01:23:05,026 --> 01:23:06,486 Y quiere ofrecerte un trabajo. 1607 01:23:08,113 --> 01:23:09,614 Espera, espera. Espera. 1608 01:23:09,656 --> 01:23:11,366 Repítelo. 1609 01:23:11,408 --> 01:23:15,370 ¿Te gustaría ir de gira conmigo? 1610 01:23:15,412 --> 01:23:17,122 Sí. 1611 01:23:17,163 --> 01:23:18,998 Sí, me... Me encantaría. 1612 01:23:19,040 --> 01:23:21,543 ¿Sí? 119226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.