Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,814 --> 00:00:54,985
(making aeroplane noises)
2
00:00:59,493 --> 00:01:03,293
- German bandits at two o'clock!
- Increase throttle! Power dive!
3
00:01:04,045 --> 00:01:06,382
(making machine-gun noises)
4
00:01:07,761 --> 00:01:09,890
Spell it right, Rafe.
5
00:01:09,973 --> 00:01:13,313
"Rudder" is spelled with two d s.
6
00:01:13,522 --> 00:01:15,317
- Thanks, wingman.
- Yeah, sure.
7
00:01:15,526 --> 00:01:16,904
- (aeroplane noises)
- (cow moos)
8
00:01:17,112 --> 00:01:19,033
Whoa, bandits!
9
00:01:20,494 --> 00:01:22,707
- Crack shootin', Danny.
- Crack shootin', Rafe.
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,838
- Land of the free.
- Home of the brave.
11
00:01:44,417 --> 00:01:46,797
(Rafe) Great flyin', Dad!
12
00:01:47,005 --> 00:01:48,049
(chuckles)
13
00:01:48,509 --> 00:01:50,888
Come on.
I'm gonna teach you how to fly.
14
00:01:58,571 --> 00:02:00,658
- (Danny) I get the front!
- No, you take the back.
15
00:02:00,825 --> 00:02:02,912
I'm bigger, and I should be in front.
16
00:02:03,121 --> 00:02:05,208
I'm older, and I'm teachin', so no.
17
00:02:05,417 --> 00:02:08,549
- Wow. It's like we're really flying.
- Yeah, I did it lots of times.
18
00:02:08,757 --> 00:02:11,513
Come on, you man the guns.
I'll give her some throttle.
19
00:02:11,722 --> 00:02:13,559
We gotta get those
dirty German bandits.
20
00:02:13,768 --> 00:02:15,730
(aeroplane noises)
21
00:02:18,652 --> 00:02:20,615
- (engine starts)
- Oh, gosh!
22
00:02:26,585 --> 00:02:29,256
- Hang on!
- Make it stop, Rafe!
23
00:02:31,260 --> 00:02:34,643
I've seen my dad do this lots of times.
Don't worry!
24
00:02:36,605 --> 00:02:38,609
Rafe!
25
00:02:39,611 --> 00:02:42,241
Oh, my gosh! We're flying!
26
00:02:42,449 --> 00:02:44,286
We're flying!
27
00:02:56,520 --> 00:02:57,647
(gasps)
28
00:02:57,939 --> 00:02:59,568
Wow.
29
00:03:00,570 --> 00:03:03,659
(Rafe) My dad's gonna kill me.
Come on.
30
00:03:05,412 --> 00:03:07,917
Yes! Whoo-hoo!
31
00:03:08,126 --> 00:03:10,798
- We flew!
- We flew! Yes! I'm a pilot!
32
00:03:11,007 --> 00:03:12,552
- I know!
- Yeah!
33
00:03:12,760 --> 00:03:14,556
We flew.
34
00:03:14,764 --> 00:03:15,892
We flew.
35
00:03:16,100 --> 00:03:17,645
- You no-account boy!
- Daddy...
36
00:03:17,854 --> 00:03:21,653
I done told you, you spend time playing
with this stupid boy can't read,
37
00:03:21,862 --> 00:03:23,323
you ain't never goin'
to amount to nothin'!
38
00:03:23,532 --> 00:03:26,078
He ain't stupid, Daddy!
39
00:03:26,287 --> 00:03:27,456
Daddy!
40
00:03:29,460 --> 00:03:30,796
(father) Come on!
41
00:03:32,424 --> 00:03:35,556
Get on back home. Now!
42
00:03:36,933 --> 00:03:41,150
- (Danny whimpers)
- Get on up. You got work to do.
43
00:03:41,359 --> 00:03:43,906
Come on! Come on, get on home!
44
00:03:46,285 --> 00:03:48,289
You let him alone!
45
00:03:50,168 --> 00:03:51,337
Daddy, no!
46
00:03:51,546 --> 00:03:55,345
I will bust you open, you dirty German!
47
00:03:55,554 --> 00:03:58,059
What'd you call me?
48
00:03:58,267 --> 00:04:01,023
I fought the Germans in France.
49
00:04:02,025 --> 00:04:04,864
And I fought 'em in the trenches.
50
00:04:05,825 --> 00:04:09,999
And I pray to God no one ever has to see
the things that I saw.
51
00:04:25,656 --> 00:04:27,910
You're my best friend.
52
00:04:29,664 --> 00:04:31,835
Daddy, wait!
53
00:04:33,714 --> 00:04:35,551
Daddy, wait.
54
00:04:42,272 --> 00:04:45,403
(newsreel) Adolf Hitler
builds the German military machine
55
00:04:45,613 --> 00:04:47,533
and drags all of Europe into war.
56
00:04:47,742 --> 00:04:52,835
But even while France falls to Hitler,
America still refuses to join the fighting.
57
00:05:10,579 --> 00:05:13,209
- Where's McCawley and Walker?
- Still training, sir.
58
00:05:14,879 --> 00:05:18,386
All right, Danny. Let's show 'em how to fly.
We're gonna play chicken. You ready?
59
00:05:18,595 --> 00:05:20,683
This ain't the farm,
these ain't crop dusters.
60
00:05:20,891 --> 00:05:23,437
- I'm not playing chicken with you.
- Don't be a baby.
61
00:05:23,647 --> 00:05:25,860
- I'm not doing it, Rafe.
- I'm coming right at you.
62
00:05:26,068 --> 00:05:27,780
You can turn, or you can hit me.
63
00:05:30,703 --> 00:05:33,124
- What the...?
- Oh, boy.
64
00:05:36,338 --> 00:05:40,054
Why you always bustin' my ass, Rafe?
Which way you goin'?
65
00:05:41,933 --> 00:05:44,731
I guess I'll go right.
No, uh, left. I'll go left.
66
00:05:47,068 --> 00:05:49,574
- OK, we're goin' left, right?
- Ri... uh, right. Right?
67
00:05:49,782 --> 00:05:51,703
Right like right,
or right like left?
68
00:05:51,912 --> 00:05:55,502
Well, now you got me all mixed up!
I don't know. Make up your mind.
69
00:05:57,798 --> 00:06:00,763
God, Rafe, we're going right!
Righty-tighty!
70
00:06:04,394 --> 00:06:06,900
(whooping and yelling)
71
00:06:10,448 --> 00:06:12,410
Those are some smooth aces.
72
00:06:12,620 --> 00:06:16,836
Did you say something? Cos let me tell ya,
those farm boys are grounded!
73
00:06:17,045 --> 00:06:22,013
Yes, sir, an entirely unacceptable use
of m-m-military aircraft, sir.
74
00:06:23,432 --> 00:06:24,852
- Get my hat.
- Yes, sir.
75
00:06:25,061 --> 00:06:27,942
Get those hedge-hoppers
in Doolittle's office.
76
00:06:28,150 --> 00:06:30,363
After two years of training,
77
00:06:30,572 --> 00:06:34,288
you believe that a $45,000 airplane
is there for your amusement?
78
00:06:34,496 --> 00:06:36,918
No, sir. I was just trying
to keep my edge, Major.
79
00:06:37,127 --> 00:06:41,301
When you did the outside loop last week,
what was that? Honing your skills?
80
00:06:41,511 --> 00:06:43,932
That's not training, McCawley.
That's a stunt.
81
00:06:44,141 --> 00:06:48,775
And I personally consider it
to be reckless and irresponsible.
82
00:06:49,777 --> 00:06:51,113
Major.
83
00:06:53,785 --> 00:06:56,750
You're famous for being
the first man in the world to do it.
84
00:06:56,958 --> 00:07:00,423
- Don't get cute with me, son.
- No, sir, I don't mean to be disrespectful.
85
00:07:00,632 --> 00:07:02,218
I just think that...
86
00:07:02,427 --> 00:07:06,770
Well, I... It is reckless and irresponsible
if you're just doing it to be a show-off.
87
00:07:06,978 --> 00:07:10,861
But I was doing it to try to inspire the men,
sir, in the way that you've inspired me.
88
00:07:11,070 --> 00:07:13,032
I believe the French
even have a word for that,
89
00:07:13,240 --> 00:07:16,288
when the men get together to honour
their leaders. They call it an homage, sir.
90
00:07:16,497 --> 00:07:18,209
- A what?
- An homage, sir.
91
00:07:18,417 --> 00:07:20,046
That's bullshit, McCawley!
92
00:07:23,302 --> 00:07:26,350
But it's very, very good bullshit.
93
00:07:26,559 --> 00:07:29,022
- Thank you, sir.
- (clicks teeth)
94
00:07:30,483 --> 00:07:34,032
McCawley, you remind me
of myself 15 years ago.
95
00:07:34,241 --> 00:07:36,830
Which is why we need
to discuss this.
96
00:07:37,038 --> 00:07:38,959
Have a seat, son.
97
00:07:45,681 --> 00:07:48,645
The British have accepted you
into the Eagle Squadron.
98
00:07:48,854 --> 00:07:53,320
You're on your way to England tomorrow,
if you still want to go.
99
00:07:54,740 --> 00:07:55,742
Wow.
100
00:07:55,951 --> 00:08:00,711
Just a few British pilots are all that stand
between Hitler and total victory in Europe.
101
00:08:00,919 --> 00:08:05,219
- They'll need all the help they can get.
- Yes, sir. Well, I'm on my way.
102
00:08:05,428 --> 00:08:08,100
Just for the record,
I'm supposed to ask you to reconsider.
103
00:08:08,309 --> 00:08:09,687
Sir?
104
00:08:09,896 --> 00:08:13,695
Sooner or later we're gonna be in this war
whether we like it or not.
105
00:08:13,904 --> 00:08:18,955
And I'm gonna need all of my best pilots.
So it's my duty to ask you to stay.
106
00:08:19,164 --> 00:08:22,253
Major... what would you do?
107
00:08:24,382 --> 00:08:26,554
If it was me...
108
00:08:28,892 --> 00:08:30,436
I'd go.
109
00:08:30,771 --> 00:08:32,858
Get out. Am I going bald right back here?
110
00:08:33,067 --> 00:08:34,069
Ooh!
111
00:08:34,277 --> 00:08:37,408
Man, I am one good-lookin' son of a bitch.
112
00:08:37,618 --> 00:08:39,496
Don't you ever die.
113
00:08:39,705 --> 00:08:44,882
Die. That's exactly the concept
you gotta work tonight.
114
00:08:45,091 --> 00:08:48,347
You put a drop of this clove oil
under your eyes,
115
00:08:48,557 --> 00:08:50,393
and you let 'em sting and well up.
116
00:08:50,602 --> 00:08:54,234
You get your nurse alone,
take a breath,
117
00:08:54,442 --> 00:09:00,747
let her see your eyes glisten, and say,
"Baby, they're training me for war,
118
00:09:00,956 --> 00:09:03,628
and I don't know what'll happen,
119
00:09:03,837 --> 00:09:06,926
but if I die tomorrow, I want to know
120
00:09:07,135 --> 00:09:11,018
that we lived all we could tonight."
121
00:09:11,226 --> 00:09:13,022
Come on, guys!
We got nurses waitin'.
122
00:09:13,230 --> 00:09:15,902
Come on, before the rest of his hair
falls out.
123
00:09:16,111 --> 00:09:20,662
- How could you do this?
- Well, Doolittle assigned me.
124
00:09:20,871 --> 00:09:24,044
He wanted me to get
some real... real combat training in.
125
00:09:24,252 --> 00:09:26,633
Well, guess what.
It's not training over there.
126
00:09:26,841 --> 00:09:29,889
It's war. Where the losers die,
and there aren't any winners,
127
00:09:30,097 --> 00:09:32,435
just guys who turn into
broken-down wrecks like my father.
128
00:09:32,645 --> 00:09:35,066
I understand that, Danny.
But I feel like I got a duty to go.
129
00:09:35,274 --> 00:09:39,032
Don't preach to me about duty, dammit.
I wear the same uniform you do.
130
00:09:39,240 --> 00:09:41,913
Now, if trouble wants me,
I'm ready for it.
131
00:09:42,121 --> 00:09:45,252
- But why go looking for it?
- God, Danny, come on.
132
00:09:45,461 --> 00:09:47,549
I'm gonna be 25.
I might as well be an old man.
133
00:09:47,758 --> 00:09:50,179
They're gonna have me
bein' a flight instructor.
134
00:09:50,388 --> 00:09:53,603
I don't wanna teach loops and barrel rolls.
I wanna be a combat fighter.
135
00:09:53,812 --> 00:09:58,028
Hey, come on! The nurses
can't d-d-dance by themselves.
136
00:09:58,237 --> 00:09:59,949
Let's go.
137
00:10:09,008 --> 00:10:13,183
If the call of duty means seeing 150 men
in their underwear every day,
138
00:10:13,392 --> 00:10:15,730
we are here to serve.
139
00:10:15,939 --> 00:10:19,070
I can't believe it.
Saturday night in New York City.
140
00:10:19,279 --> 00:10:22,243
Do you know what they're doing
where I come from? Nothing.
141
00:10:22,452 --> 00:10:25,332
- Cow-tipping.
- That's why you joined the navy, hon.
142
00:10:25,542 --> 00:10:27,588
To get out of that dusty
little town and see the world.
143
00:10:27,796 --> 00:10:30,301
May I remind you, Barbara,
we're navy nurses, not tourists.
144
00:10:30,510 --> 00:10:34,602
I joined to do my patriotic duty
and... to meet guys.
145
00:10:35,520 --> 00:10:36,814
Me, too.
146
00:10:37,023 --> 00:10:40,154
- We're gonna have so much fun.
- Tell them the story, Evelyn.
147
00:10:40,362 --> 00:10:42,116
What?
148
00:10:42,325 --> 00:10:43,368
Oh, come on. Tell us.
149
00:10:43,578 --> 00:10:44,955
Oh, it's such a long story.
150
00:10:45,164 --> 00:10:46,959
We got time.
151
00:10:47,168 --> 00:10:48,505
I saw it happen.
152
00:10:48,713 --> 00:10:50,634
(Evelyn) Well, it was
about four weeks ago...
153
00:10:51,384 --> 00:10:53,263
What do you think
is b-b-better?
154
00:10:53,472 --> 00:10:55,810
All in the one cheek,
or spreading them out?
155
00:10:57,104 --> 00:10:58,148
OK.
156
00:10:58,357 --> 00:11:00,695
Fusco, Anthony.
157
00:11:05,412 --> 00:11:07,166
You all right, buddy?
158
00:11:07,375 --> 00:11:09,379
Sweetie, do you really
have to do this?
159
00:11:09,588 --> 00:11:12,343
I'm not gonna get yellow fever
in my barracks.
160
00:11:12,553 --> 00:11:15,642
No? If you'd rather, she can do it.
161
00:11:20,192 --> 00:11:23,115
Whoa, whoa, whoa.
Just gimme a minute.
162
00:11:23,323 --> 00:11:26,956
Honey, the government
says stick 'em, we stick 'em.
163
00:11:30,170 --> 00:11:32,634
(Rafe) Hey, Red, you all right?
164
00:11:34,053 --> 00:11:37,310
(Evelyn) Eye exam number four?
165
00:11:37,519 --> 00:11:41,484
Listen, Doc, I have passed
a dozen medical checks.
166
00:11:41,694 --> 00:11:45,744
- You write that, they won't let me fly.
- Sorry, son.
167
00:11:45,952 --> 00:11:48,917
I'm gonna fail.
They're gonna take my wings away.
168
00:11:49,125 --> 00:11:51,171
No, they won't. Just relax.
169
00:11:51,379 --> 00:11:52,758
Read the bottom line, please.
170
00:11:52,966 --> 00:11:56,014
Keep practisin' the bottom line.
And don't worry. I'm right behind you.
171
00:11:56,222 --> 00:11:58,978
J-L-M-K-P-O...
172
00:11:59,312 --> 00:12:00,941
Thank you.
173
00:12:02,819 --> 00:12:04,405
Next.
174
00:12:05,282 --> 00:12:06,953
Ma'am.
175
00:12:08,957 --> 00:12:10,543
J-L-M-K-P-O-E-T-X.
176
00:12:12,506 --> 00:12:15,260
- Eyes like an eagle, ma'am.
- Slow down, flyboy.
177
00:12:15,469 --> 00:12:18,058
And, instead of the bottom,
read the very top. Both eyes.
178
00:12:18,266 --> 00:12:19,352
Yeah.
179
00:12:22,358 --> 00:12:24,487
C... Sorry, J.
180
00:12:24,697 --> 00:12:26,701
(clears throat) C...
181
00:12:26,909 --> 00:12:27,994
- (whispers) W.
- W.
182
00:12:28,203 --> 00:12:30,290
- Q.
- Uh, Q.
183
00:12:30,499 --> 00:12:32,169
Uh, Q.
184
00:12:35,050 --> 00:12:36,804
Read the bottom line again, please.
185
00:12:37,013 --> 00:12:41,021
But read it right to left,
and every other letter.
186
00:12:48,160 --> 00:12:49,328
E...
187
00:12:50,874 --> 00:12:51,876
X.
188
00:12:52,084 --> 00:12:54,255
- (whispers) X-E.
- X-E.
189
00:12:54,464 --> 00:12:55,508
X-E, ma'am.
190
00:12:56,844 --> 00:12:59,348
Ma'am, I know how this looks.
191
00:12:59,558 --> 00:13:03,273
I'm sorry, Lieutenant, I really am.
But army and navy requires 20/20 vision.
192
00:13:03,482 --> 00:13:07,239
Oh, I... It's... it's not a problem
with my eyes. I mean, I can see.
193
00:13:07,490 --> 00:13:10,705
I can hit a running rabbit with a $3 pistol.
I got a problem with letters, that's all.
194
00:13:10,914 --> 00:13:13,961
Maybe after some schooling you could
come back and take the test again.
195
00:13:14,170 --> 00:13:17,552
No, I had schooling. The teachers
just never knew what to make of it.
196
00:13:17,761 --> 00:13:20,182
It's just letters. I mix 'em up sometimes.
That's all.
197
00:13:20,390 --> 00:13:23,564
I just get 'em backward sometimes.
198
00:13:23,773 --> 00:13:28,323
Look here. My math and spatial reasoning
and my verbal scores are all excellent.
199
00:13:28,533 --> 00:13:30,327
But you barely passed
the written exam.
200
00:13:30,537 --> 00:13:32,541
Yeah, but he did pass it.
So, is it my turn now?
201
00:13:32,749 --> 00:13:34,837
- No, you'll wait your turn.
- Yes, ma'am.
202
00:13:35,045 --> 00:13:38,970
Ma'am, I-I'm never gonna
be an English teacher.
203
00:13:39,178 --> 00:13:42,351
But I know why I'm here. To be a pilot.
204
00:13:42,561 --> 00:13:45,567
And you don't dogfight with manuals.
You don't fly with gauges.
205
00:13:45,775 --> 00:13:49,323
It's all about feeling and speed and lettin'
that plane become like a part of your body.
206
00:13:49,533 --> 00:13:52,789
And that manual says that a guy
who's a slow reader can't be a good pilot.
207
00:13:52,998 --> 00:13:56,505
That file says
I'm the best pilot in this room.
208
00:13:58,968 --> 00:14:03,936
Ma'am... Please, don't take my wings.
209
00:14:05,565 --> 00:14:07,234
Well, I felt so bad.
210
00:14:07,443 --> 00:14:10,073
Evelyn, rotate to station three.
211
00:14:10,282 --> 00:14:13,623
I had no choice. I passed him.
212
00:14:15,585 --> 00:14:17,881
So, then this cocky pilot comes back.
213
00:14:18,089 --> 00:14:20,218
- Say, fella, are you enlisted?
- Yeah.
214
00:14:20,427 --> 00:14:22,389
"Yeah"? Boy,
you're talking to an officer.
215
00:14:22,599 --> 00:14:23,726
Yes, sir. Sorry, sir.
216
00:14:23,935 --> 00:14:25,521
- Give me that file.
- Yes, sir.
217
00:14:25,730 --> 00:14:27,399
- Parade rest.
- Yes, sir.
218
00:14:27,609 --> 00:14:31,742
- Ma'am, I didn't get a chance to thank you.
- Drop your skivvies.
219
00:14:31,951 --> 00:14:33,663
Oh... OK.
220
00:14:35,332 --> 00:14:38,589
- Just like this?
- That's fine.
221
00:14:38,798 --> 00:14:40,927
He did have a very cute butt.
222
00:14:41,135 --> 00:14:43,139
I know you didn't have to pass me,
and you did.
223
00:14:43,348 --> 00:14:46,354
And I just... I didn't think
you'd understand, and you did.
224
00:14:46,563 --> 00:14:50,028
You know, you still
haven't said thank you.
225
00:14:50,237 --> 00:14:52,701
- Thank you.
- You're welcome.
226
00:14:52,909 --> 00:14:55,748
Why'd you do it?
I mean, I'm just curious.
227
00:14:55,957 --> 00:14:59,881
- You're like my hero now.
- Actually, my father was a pilot.
228
00:15:00,090 --> 00:15:03,430
And I've seen first-hand what happens
when a pilot loses his wings.
229
00:15:03,639 --> 00:15:07,021
You know what?
Your father's my hero, then, too.
230
00:15:07,229 --> 00:15:10,611
In fact, as an officer,
I think it'd be my duty
231
00:15:10,820 --> 00:15:13,659
to take my new hero's
daughter out tonight just to...
232
00:15:13,826 --> 00:15:15,370
Argh!
233
00:15:15,580 --> 00:15:19,588
- Gosh, did I poke too deep?
- I think you hit the bone there.
234
00:15:21,007 --> 00:15:22,301
You are so mean.
235
00:15:22,510 --> 00:15:24,514
(sighs)
236
00:15:24,723 --> 00:15:29,524
What? So is... is there any chance
that you might, kind of, sort of,
237
00:15:29,733 --> 00:15:32,196
you know, like me, or...?
238
00:15:32,404 --> 00:15:34,534
How did you guess?
239
00:15:36,622 --> 00:15:40,671
(whispers) They never taught us
how to deal with this... feeling.
240
00:15:43,051 --> 00:15:44,971
Wh-what feeling?
241
00:15:46,015 --> 00:15:49,898
- Well, it's kind of like... this.
- Ow!
242
00:15:50,107 --> 00:15:53,363
Well, he was getting fresh,
so I poked him again.
243
00:15:53,572 --> 00:15:57,496
All right, Romeo.
I want to get this over with.
244
00:15:58,498 --> 00:15:59,668
Hold on a second.
245
00:15:59,876 --> 00:16:03,258
Miss... I really, really lick you.
246
00:16:04,176 --> 00:16:06,765
(gasps) What did he mean?
247
00:16:06,974 --> 00:16:08,519
Like you.
248
00:16:08,727 --> 00:16:09,813
I didn't mean to say that.
249
00:16:10,021 --> 00:16:11,149
And I just, um...
250
00:16:11,357 --> 00:16:13,571
I just want to ask you, please,
if I can donate dinner.
251
00:16:13,779 --> 00:16:15,741
He started to act very strange.
252
00:16:15,950 --> 00:16:18,789
Or, well, buy you dinner.
253
00:16:18,998 --> 00:16:20,417
This isn't your chart.
254
00:16:20,626 --> 00:16:22,547
Whoa.
255
00:16:22,755 --> 00:16:26,680
No. That's the, uh, this,
uh, fellow over here's.
256
00:16:26,889 --> 00:16:29,603
- I think he left.
- Have you already had this shot?
257
00:16:29,811 --> 00:16:32,650
Yeah, well, once... already.
258
00:16:33,944 --> 00:16:36,324
Well, I wanted...
I mean, can I ask you out?
259
00:16:36,533 --> 00:16:38,411
- No!
- (groans)
260
00:16:38,621 --> 00:16:40,750
And he just went wham!
261
00:16:43,254 --> 00:16:46,010
- (groans)
- Oh! What'd you do to him?
262
00:16:46,762 --> 00:16:49,350
Poor guy.
263
00:16:52,356 --> 00:16:53,817
Hey!
264
00:16:54,611 --> 00:16:55,696
Hey!
265
00:16:55,905 --> 00:16:58,368
Oh, my God. Are you OK?
266
00:16:58,577 --> 00:17:00,957
Uh, yeah. I'm fine. I feel great.
267
00:17:01,165 --> 00:17:05,465
This is just standard
precautionary... thing.
268
00:17:05,675 --> 00:17:09,014
Look, I got some, uh,
genuine French champagne...
269
00:17:09,223 --> 00:17:10,267
from France.
270
00:17:10,475 --> 00:17:13,022
I thought, you know,
maybe we could celebrate.
271
00:17:13,231 --> 00:17:15,485
Celebrate what?
272
00:17:15,695 --> 00:17:19,326
Oh, I don't know. Uh...
You being my hero, for one.
273
00:17:21,497 --> 00:17:24,629
OK. Why not?
274
00:17:26,299 --> 00:17:28,052
So, uh... (clears throat)
275
00:17:28,261 --> 00:17:29,931
I wanted to thank you.
276
00:17:30,140 --> 00:17:34,023
And I just wanted to, uh...
put your mind at ease about passing me,
277
00:17:34,231 --> 00:17:37,195
because I really do think
you did this country a service.
278
00:17:37,404 --> 00:17:39,659
I'm... I am a great flier.
279
00:17:40,828 --> 00:17:43,709
And if you have a fault,
which you obviously don't,
280
00:17:43,917 --> 00:17:46,380
it's modesty.
281
00:17:46,590 --> 00:17:50,472
No. If I have a fault... it's candour.
282
00:17:51,850 --> 00:17:53,979
You are just so...
283
00:17:56,860 --> 00:17:59,114
Uh, cork just got away from me.
284
00:18:04,166 --> 00:18:05,335
(groans)
285
00:18:06,671 --> 00:18:07,674
(Evelyn chuckles)
286
00:18:07,882 --> 00:18:09,928
God, it hurts.
287
00:18:10,930 --> 00:18:13,142
It hurts something fierce.
288
00:18:13,351 --> 00:18:15,606
I'm sorry.
289
00:18:15,815 --> 00:18:17,777
It's bleeding.
290
00:18:18,319 --> 00:18:19,823
- Ohh!
- Lay still.
291
00:18:20,031 --> 00:18:22,578
I ruined everything. Oh, it hurts.
292
00:18:22,787 --> 00:18:25,500
- Ow! It's cold.
- It'll stop the bleeding.
293
00:18:25,710 --> 00:18:29,466
- I can't breathe.
- Lay still.
294
00:18:33,391 --> 00:18:35,771
You are so beautiful it hurts.
295
00:18:36,898 --> 00:18:42,325
- It's your nose that hurts.
- No. I think it's my heart.
296
00:18:50,843 --> 00:18:52,763
And then I kissed him.
297
00:18:53,599 --> 00:18:58,107
Oh, Evelyn. That's the most romantic story
I ever heard.
298
00:18:59,109 --> 00:19:03,660
It's been the most romantic
four weeks and two days of my life.
299
00:19:03,869 --> 00:19:05,581
I'm so jealous.
300
00:19:21,571 --> 00:19:23,659
(giggling)
301
00:19:24,953 --> 00:19:29,419
- Hello, Lieutenant. It's good to see you.
- You, too, Lieutenant.
302
00:19:29,629 --> 00:19:30,965
Pick a hand.
303
00:19:34,889 --> 00:19:36,685
It's beautiful.
304
00:19:38,564 --> 00:19:40,400
What's in your other hand?
305
00:19:40,609 --> 00:19:42,070
Mine.
306
00:19:44,074 --> 00:19:47,080
Well, it took me six hours
to fold these.
307
00:19:52,382 --> 00:19:54,344
I want you to meet my friends.
308
00:19:54,554 --> 00:19:57,602
Rafe, this is Martha,
Barbara, Sandra...
309
00:19:57,810 --> 00:20:00,148
- Hi. I'm Betty.
- Hi.
310
00:20:00,356 --> 00:20:02,820
Would you happen to have any friends?
311
00:20:04,156 --> 00:20:06,201
(Rafe) Take your pick.
312
00:20:06,410 --> 00:20:07,830
Hi.
313
00:20:08,164 --> 00:20:09,667
(♪ swing)
314
00:20:13,717 --> 00:20:14,761
Whoo!
315
00:20:32,462 --> 00:20:35,719
We ever get in this war
and somethin' happens to me,
316
00:20:35,928 --> 00:20:38,642
I can't tell you how good
it makes me feel to know
317
00:20:38,850 --> 00:20:42,942
that someone as sweet as you
will be there to nurse me back to health.
318
00:20:43,150 --> 00:20:47,952
- Good, but we're not in the war yet.
- OK. That was a bad line.
319
00:20:48,160 --> 00:20:49,413
Hi.
320
00:20:51,375 --> 00:20:52,962
I'm... I'm Red.
321
00:20:53,170 --> 00:20:58,305
Red... (snorting) S-s-s-s-strange.
322
00:20:58,515 --> 00:21:00,476
(giggles) Your last name's Strange?
323
00:21:00,686 --> 00:21:04,401
- Yeah. She's all yours, soldier.
- No. It... it's Winkle.
324
00:21:04,610 --> 00:21:06,113
(laughs)
325
00:21:06,321 --> 00:21:07,908
Red is such a ladies' man.
326
00:21:08,117 --> 00:21:12,877
- Do you always stutter?
- No. Only when I'm... (snorting)
327
00:21:13,085 --> 00:21:14,881
She's totally buying it.
328
00:21:15,089 --> 00:21:16,133
- Nervous?
- Yeah.
329
00:21:16,341 --> 00:21:19,014
Why can't I get
something like that?
330
00:21:26,278 --> 00:21:27,823
Hello.
331
00:21:27,990 --> 00:21:28,992
Hi.
332
00:21:29,201 --> 00:21:32,373
Danny seems kind of shy
around the girls.
333
00:21:32,583 --> 00:21:35,129
(tuts) It's not that he's shy.
334
00:21:35,338 --> 00:21:38,970
He's just...
a little unsure of himself, you know.
335
00:21:39,179 --> 00:21:44,649
His old man used to run him down a lot.
Get him in a plane, he's sure of himself.
336
00:21:44,857 --> 00:21:49,659
He's like my brother. He's like
my best friend. He's my right hand.
337
00:21:49,867 --> 00:21:54,167
Which at the moment
is a long way south of my waist.
338
00:21:54,376 --> 00:21:56,756
Oh, I'm sorry.
339
00:21:56,965 --> 00:22:00,556
- I guess I lost a little altitude.
- Yeah, I guess you did.
340
00:22:00,764 --> 00:22:02,267
Excuse me.
341
00:22:16,754 --> 00:22:19,050
You and me, we got to talk.
342
00:22:19,259 --> 00:22:22,766
So, the rumour is the navy's
shipping us to Pearl Harbor.
343
00:22:22,975 --> 00:22:24,770
Well, won't be so bad.
344
00:22:24,979 --> 00:22:27,442
It's about as far from the fighting
as you can get.
345
00:22:27,651 --> 00:22:29,822
You'll get a suntan.
346
00:22:30,031 --> 00:22:33,078
So maybe the army'll
post you guys there, too.
347
00:22:33,287 --> 00:22:37,211
You... are a super special woman.
348
00:22:37,420 --> 00:22:39,049
And... and, well...
349
00:22:39,257 --> 00:22:40,636
(sniffs)
350
00:22:40,844 --> 00:22:47,482
Well, they're... they're training me
to be a big bad warrior, and, whoa...
351
00:22:49,904 --> 00:22:54,496
So, I mean, you never know
what might happen tomorrow, or...
352
00:22:55,498 --> 00:22:57,503
or any day after that, you know?
353
00:22:57,711 --> 00:22:59,632
So...
354
00:23:00,216 --> 00:23:03,222
God, we need to make
tonight super-special.
355
00:23:04,684 --> 00:23:06,729
Why are you crying?
356
00:23:06,938 --> 00:23:10,069
I guess it's the thought
that I might not ever get to see you again.
357
00:23:10,278 --> 00:23:13,117
Dry your eyes, toots.
Tonight, you're mine.
358
00:23:13,325 --> 00:23:18,294
I don't want to be with a crowd tonight.
I just want to be alone with you.
359
00:23:19,295 --> 00:23:22,845
Well... how does New York Harbor
by moonlight sound?
360
00:23:23,513 --> 00:23:25,099
Ohh! (giggles)
361
00:23:25,307 --> 00:23:30,151
- Are you gonna be a bad influence?
- Of course I'm a bad influence.
362
00:23:30,359 --> 00:23:34,451
Let's see if we can commandeer this vessel
cos we're officers of the US Government.
363
00:23:34,660 --> 00:23:36,330
Not for long, we won't be.
364
00:23:47,351 --> 00:23:49,607
One day, we'll take a trip
on a boat like that.
365
00:23:49,815 --> 00:23:51,068
Would you like that?
366
00:23:51,276 --> 00:23:55,284
(Evelyn) We'll be dressing for cocktails
and walk into the grand salon.
367
00:23:55,493 --> 00:23:59,960
No one's talking about war.
They're just dancing to Cole Porter.
368
00:24:00,169 --> 00:24:02,131
- I'll have to get a tux.
- Yeah.
369
00:24:06,390 --> 00:24:09,104
Come on. There you go.
All aboard.
370
00:24:09,312 --> 00:24:13,780
- You're out of your mind.
- Yeah. Careful now. Here, sit down.
371
00:24:14,698 --> 00:24:17,328
Now, let's see here.
372
00:24:18,247 --> 00:24:20,418
Ah!
373
00:24:20,627 --> 00:24:21,879
There we go.
374
00:24:23,215 --> 00:24:25,887
See, this is as close as
I could get you to your ship.
375
00:24:26,096 --> 00:24:28,560
So, at least I tried, right?
376
00:24:30,062 --> 00:24:32,400
Actually, you know what?
This is better.
377
00:24:32,609 --> 00:24:34,404
Yeah, it is.
378
00:24:35,489 --> 00:24:37,911
God, you're pretty.
379
00:24:56,741 --> 00:24:59,287
What's gonna become
of us all, Rafe?
380
00:25:01,082 --> 00:25:05,341
Well, the future's not
exactly in our hands, is it?
381
00:25:05,550 --> 00:25:08,180
No. I guess you're right.
382
00:25:15,570 --> 00:25:17,073
(both scream)
383
00:25:18,408 --> 00:25:19,870
- Agh!
- Agh!
384
00:25:20,539 --> 00:25:23,711
- Oh, my God! Are you all right?
- Yeah, are you?
385
00:25:23,920 --> 00:25:25,507
That was not part of the date.
386
00:25:32,729 --> 00:25:35,694
- (Rafe) Watch your step.
- Oh, thank you.
387
00:25:36,612 --> 00:25:40,537
- (Barbara) Evelyn!
- Guys, come up! Come on up!
388
00:25:40,745 --> 00:25:43,417
Come up! We're in 321.
389
00:25:43,626 --> 00:25:45,421
There's something I gotta tell you.
390
00:25:45,588 --> 00:25:51,224
You got no secrets from me, Lieutenant.
I've seen your medical chart.
391
00:25:56,819 --> 00:26:00,075
This can't be good,
or it wouldn't be so hard to say.
392
00:26:00,284 --> 00:26:02,121
Yep.
393
00:26:03,123 --> 00:26:06,714
- I gotta go away.
- We're all going away.
394
00:26:06,922 --> 00:26:08,593
Yeah.
395
00:26:08,801 --> 00:26:15,272
But I'm going to the war... tomorrow.
I'm flying with the Eagle Squadron.
396
00:26:15,481 --> 00:26:19,698
It's an outfit the British
started for American pilots.
397
00:26:20,825 --> 00:26:23,790
I don't understand.
398
00:26:23,998 --> 00:26:27,923
You're in the US army.
How could they order you to go?
399
00:26:28,131 --> 00:26:31,514
They didn't order me. I volunteered.
400
00:26:37,149 --> 00:26:39,613
But I passed you.
401
00:26:39,822 --> 00:26:41,951
I let you through.
402
00:26:42,159 --> 00:26:45,290
And now you volunteer for
the most dangerous place you could go?
403
00:26:45,499 --> 00:26:49,758
It's not your responsibility,
not your choice.
404
00:26:49,967 --> 00:26:52,723
Flying's the only thing I
ever wanted to do.
405
00:26:52,931 --> 00:26:56,814
I mean, everything in my life
has led me up to this point.
406
00:26:59,736 --> 00:27:02,158
Meeting you.
407
00:27:04,747 --> 00:27:07,001
I love you.
408
00:27:08,253 --> 00:27:10,382
I love you so much.
409
00:27:13,931 --> 00:27:15,935
Let's go inside.
410
00:27:22,866 --> 00:27:25,078
All right. Wait a minute.
Wait a minute.
411
00:27:25,287 --> 00:27:30,590
Just... I can't do this. This just...
It's not right. I'm sorry. I just...
412
00:27:30,798 --> 00:27:35,767
See, I can't do this. I mean...
I mean, I can. I... I want to.
413
00:27:35,975 --> 00:27:38,188
I'm not trying to be noble,
you know.
414
00:27:38,396 --> 00:27:42,822
Or not saying I know what would happen
or just... I need to stop talking.
415
00:27:43,073 --> 00:27:46,246
I just don't want...
I just don't want it to be like everybody else.
416
00:27:46,454 --> 00:27:50,170
I don't want you to have
anything about tonight that you regret.
417
00:27:50,379 --> 00:27:53,803
I mean, it's been the most
incredible night of my life,
418
00:27:54,011 --> 00:27:55,932
and I don't want to ruin that.
419
00:27:56,140 --> 00:27:58,103
Oh, you couldn't ruin it.
420
00:28:00,065 --> 00:28:05,450
If I had one more night to live,
I'd want to spend it with you.
421
00:28:07,329 --> 00:28:09,500
See, that's what I want to come home to.
422
00:28:09,710 --> 00:28:13,509
That's what I want to have
to think about and dream about.
423
00:28:13,718 --> 00:28:17,266
I want to know that the best part of my life
is still ahead of me.
424
00:28:18,226 --> 00:28:19,896
Look.
425
00:28:20,105 --> 00:28:25,742
Don't, um...
Could you... not come see me off?
426
00:28:25,950 --> 00:28:30,500
Because, uh... saying goodbye
to you once is hard enough.
427
00:28:32,589 --> 00:28:34,885
Here.
428
00:28:37,389 --> 00:28:38,559
Take this.
429
00:28:38,768 --> 00:28:41,314
Why?
You think it looks good on me?
430
00:28:46,324 --> 00:28:48,495
I will come back.
431
00:29:24,316 --> 00:29:26,572
I thought you said
you told her not to come.
432
00:29:26,780 --> 00:29:28,450
Yeah, I did.
433
00:29:28,659 --> 00:29:32,416
- Why are you looking for her, then?
- It's my test.
434
00:29:32,625 --> 00:29:34,588
If I tell her not to come,
and she comes anyway
435
00:29:34,796 --> 00:29:36,466
then I... I know she loves me.
436
00:29:36,675 --> 00:29:40,390
All aboard! Track 57!
437
00:29:44,064 --> 00:29:47,864
If, uh, anything happens to me,
438
00:29:48,072 --> 00:29:52,289
I want you to be the one to tell her.
All right?
439
00:29:52,498 --> 00:29:56,882
You just make sure and come back
for the both of us, all right?
440
00:29:57,884 --> 00:30:00,263
OK.
441
00:30:08,739 --> 00:30:11,410
- See you when I get back.
- Yeah.
442
00:30:15,168 --> 00:30:16,880
Good hunting, Rafe.
443
00:30:22,099 --> 00:30:23,894
(train whistle blows)
444
00:30:40,302 --> 00:30:41,387
Evelyn!
445
00:30:41,597 --> 00:30:42,807
Evelyn!
446
00:30:43,684 --> 00:30:44,686
Evelyn!
447
00:30:44,895 --> 00:30:46,648
(train whistle blows)
448
00:30:49,111 --> 00:30:50,405
Evelyn!
449
00:30:50,615 --> 00:30:51,825
Evelyn.
450
00:30:52,034 --> 00:30:54,288
Hey!
451
00:31:01,093 --> 00:31:03,097
She loves me.
452
00:31:05,728 --> 00:31:10,613
(newsreel) The German Luftwaffe
relentlessly bombards downtown London,
453
00:31:10,821 --> 00:31:14,119
while Churchill's Royal Air Force
is in a deadly struggle
454
00:31:14,328 --> 00:31:17,459
to maintain control of the British skies.
455
00:31:39,713 --> 00:31:42,217
This is a real mess.
456
00:31:42,426 --> 00:31:45,516
Lieutenant McCawley
reporting for duty, sir.
457
00:31:47,477 --> 00:31:50,735
Good. We'll get you
settled into your quarters,
458
00:31:50,943 --> 00:31:54,033
and then introduce you
to the crate you'll be flying.
459
00:31:54,241 --> 00:31:57,623
Yes, sir. Well, if y'all
are patching up bullet holes here
460
00:31:57,832 --> 00:32:00,295
maybe we ought to skip housekeeping
and get me in an airplane.
461
00:32:00,504 --> 00:32:03,594
Two didn't come back, sir.
We counted only 11.
462
00:32:10,315 --> 00:32:14,323
Are all Yanks as anxious as you
to get themselves killed, Pilot Officer?
463
00:32:14,532 --> 00:32:17,705
Not anxious to die, sir.
Just anxious to matter.
464
00:32:23,550 --> 00:32:25,888
This is yours.
465
00:32:27,015 --> 00:32:28,434
Good chap.
466
00:32:28,644 --> 00:32:32,819
Didn't die till he'd landed
and shut down his engine.
467
00:32:45,970 --> 00:32:48,767
Please be seated, gentlemen.
468
00:32:50,855 --> 00:32:53,276
I'm afraid I'm in a bad mood.
469
00:32:54,153 --> 00:32:58,494
Churchill and Stalin
are asking me what I'm asking you.
470
00:32:58,704 --> 00:33:03,421
How long is America going to pretend
the world is not at war?
471
00:33:03,630 --> 00:33:07,638
We've increased food and oil shipments,
Mr President, and as far as I know...
472
00:33:07,847 --> 00:33:12,773
What they really need are tanks, planes,
bullets, bombs, and men to fight.
473
00:33:12,982 --> 00:33:18,619
But our people think Hitler
and his Nazi thugs are Europe's problem.
474
00:33:19,494 --> 00:33:22,459
We have to do more.
475
00:33:22,668 --> 00:33:26,175
Send the Brits and Russians more of
our ships and anti-aircraft weapons.
476
00:33:26,383 --> 00:33:29,766
- And keep cannibalising the Pacific Fleet?
- What choice do we have?
477
00:33:29,974 --> 00:33:34,692
We're building refrigerators
while our enemies build bombs.
478
00:33:37,405 --> 00:33:39,577
(man speaks Japanese)
479
00:34:43,496 --> 00:34:44,999
This is so exciting.
480
00:34:45,208 --> 00:34:47,505
You know there's about
100 ships on Pearl.
481
00:34:47,713 --> 00:34:48,965
(Betty) How many sailors per ship?
482
00:34:49,174 --> 00:34:53,934
It depends. More on a battleship
than a sub. But say, on average... 2,000.
483
00:34:54,142 --> 00:34:57,232
Then there's the fliers,
the marines, base personnel.
484
00:34:57,440 --> 00:35:01,198
- I'm still working on the sailors.
- Girls, I think the odds are in your favour.
485
00:35:01,407 --> 00:35:03,077
Yeah, like 4,000 to one.
486
00:35:03,285 --> 00:35:05,498
- It's paradise.
- (sailors whistling)
487
00:35:05,708 --> 00:35:07,670
See you on the beach, boys!
488
00:35:08,880 --> 00:35:10,258
We're in Hawaii!
489
00:35:16,228 --> 00:35:21,321
Hey! You're not supposed to paint titties
on the side of my airplanes.
490
00:35:21,573 --> 00:35:25,873
- And if you do, don't make 'em lopsided.
- They were lopsided, Earl.
491
00:35:26,081 --> 00:35:27,208
Look, it says right here:
492
00:35:27,417 --> 00:35:31,509
"Never ride waves amongst
rocks or submerged pilings."
493
00:35:31,718 --> 00:35:33,262
See, it says you shouldn't do that.
494
00:35:33,471 --> 00:35:36,351
How do you know they're
submerged if they're submerged?
495
00:35:36,561 --> 00:35:38,982
Gooz, what in the hell
are you doing?
496
00:35:39,191 --> 00:35:40,986
Just trying to fix
this surfboard thing.
497
00:35:41,195 --> 00:35:43,199
He keeps taking chunks off his nose
on the rocks.
498
00:35:43,407 --> 00:35:45,662
On my day off, I'm working
on my new invention -
499
00:35:45,871 --> 00:35:48,459
the Gooz Cruise Fin.
500
00:35:48,668 --> 00:35:52,217
I'm gonna be a rich fella. Every surfboard
in the nation's gonna need one.
501
00:35:52,425 --> 00:35:54,847
(Earl) Yeah? Well,
you're gonna need a broom.
502
00:35:55,056 --> 00:35:58,312
(pilot) Check out these new recruits.
503
00:35:59,565 --> 00:36:01,903
- Hi.
- Aloha.
504
00:36:02,111 --> 00:36:04,324
Y'all pilots?
505
00:36:04,534 --> 00:36:08,667
We're working on it.
It's a lot of switches and stuff.
506
00:36:09,919 --> 00:36:13,425
(chuckles)
Pride of the Pacific.
507
00:36:13,635 --> 00:36:17,685
- Who are you?
- Terrors of the skies.
508
00:36:17,893 --> 00:36:19,354
(typing)
509
00:36:20,356 --> 00:36:23,112
- (woman) Welcome, ladies.
- (all) Hi.
510
00:36:23,320 --> 00:36:28,080
I have to deal with toasty sunburnt rump
before I can show you around.
511
00:36:28,289 --> 00:36:30,293
- (smack)
- Ow!
512
00:36:33,090 --> 00:36:35,011
(Rafe) Dear Evelyn.
513
00:36:35,219 --> 00:36:37,725
It's different than I thought
it would be here.
514
00:36:37,933 --> 00:36:39,436
It's cold -
515
00:36:39,645 --> 00:36:44,404
so cold it goes deep
into your bones.
516
00:36:44,614 --> 00:36:47,452
There is one place
I can go to find warmth.
517
00:36:47,661 --> 00:36:49,832
That is to think of you.
518
00:36:50,041 --> 00:36:53,422
I just wish I could be
back there with you.
519
00:36:55,677 --> 00:36:58,057
It's not easy making friends.
520
00:36:58,265 --> 00:37:01,438
Two days ago, I had a beer
with a couple of the RAF pilots.
521
00:37:01,648 --> 00:37:04,987
Yesterday,
both of them got killed.
522
00:37:16,678 --> 00:37:18,598
(Evelyn) Dear Rafe.
523
00:37:18,807 --> 00:37:21,269
I miss you so much.
524
00:37:21,478 --> 00:37:25,277
It's so strange to be
half a world away from you.
525
00:37:26,614 --> 00:37:29,704
(Rafe) I'm right on his tail!
526
00:37:34,170 --> 00:37:35,799
Got one!
527
00:37:36,884 --> 00:37:39,515
(Evelyn) Every night
I look at the sunset
528
00:37:39,724 --> 00:37:43,272
and try to draw the last ounce
of heat from its long day
529
00:37:43,480 --> 00:37:47,029
and send it from my heart to yours.
530
00:37:52,875 --> 00:37:55,337
Family?
531
00:37:55,547 --> 00:37:57,634
Girl, sir.
532
00:37:57,843 --> 00:37:59,847
The girl.
533
00:38:01,601 --> 00:38:05,399
A lot of people frown on the Yanks
for not being in this war yet.
534
00:38:05,609 --> 00:38:07,320
I'd just like to say,
535
00:38:07,529 --> 00:38:10,326
if there are many more
back home like you,
536
00:38:10,535 --> 00:38:13,875
God help anyone who goes
to war with America.
537
00:38:19,385 --> 00:38:21,223
(officer) Ten hut!
538
00:38:21,431 --> 00:38:22,726
Attention on deck!
539
00:38:22,935 --> 00:38:25,941
Admiral Kimmel, Commander-in-Chief,
Pacific Fleet, on deck.
540
00:38:26,149 --> 00:38:29,239
- Sharp presentation, Captain.
- Thank you, Admiral Kimmel.
541
00:38:29,447 --> 00:38:31,911
For four months now Washington's
been blowing pink smoke
542
00:38:32,120 --> 00:38:33,790
about the threat from Japan.
543
00:38:33,998 --> 00:38:38,173
Could make us lose our fighting edge.
I'm determined not to let that happen.
544
00:38:38,382 --> 00:38:40,302
(ship's hooter blows)
545
00:38:43,977 --> 00:38:49,487
With your permission, Captain.
Admiral, urgent, from Washington.
546
00:38:52,619 --> 00:38:55,876
I'm supposed to keep this fleet
battle-ready to take on the Japanese,
547
00:38:56,084 --> 00:38:58,213
cover half the damn globe.
548
00:38:58,380 --> 00:39:01,219
Now they want me to transfer
another 12 destroyers to the Atlantic.
549
00:39:01,428 --> 00:39:04,852
- Don't they know what we're facing here?
- They feel Europe is the greater danger.
550
00:39:05,060 --> 00:39:07,858
I'm assuming these risk
assessments include Hawaii.
551
00:39:08,066 --> 00:39:10,864
Pearl Harbor is too shallow
for an aerial torpedo attack.
552
00:39:11,072 --> 00:39:14,747
We're surrounded by sub nets.
All we need worry about is sabotage,
553
00:39:14,955 --> 00:39:18,170
so we bunched our planes together
to make them easier to protect.
554
00:39:18,378 --> 00:39:20,341
Distance is our ally, Admiral.
555
00:39:20,550 --> 00:39:24,432
You analysts got it
all figured out, don't you?
556
00:39:24,642 --> 00:39:28,733
The smart enemy hits you
exactly where you think you're safe.
557
00:39:47,938 --> 00:39:50,109
(man speaks Japanese)
558
00:40:36,451 --> 00:40:39,040
(air raid siren)
559
00:40:39,875 --> 00:40:41,504
Incoming!
560
00:40:52,024 --> 00:40:56,116
I fixed the hydraulics and electrics, sir,
but the oil hoses still need attention.
561
00:40:56,324 --> 00:40:58,996
- Just crank it, Ian!
- God speed you, sir.
562
00:41:08,223 --> 00:41:12,022
Red section, take the bombers.
Blue section, look out for the fighters.
563
00:41:12,231 --> 00:41:16,197
Bombers dead ahead.
Let's drop in and give 'em a reception.
564
00:41:19,203 --> 00:41:22,878
Red Two, follow my lead, high side.
Go right at the lead bomber.
565
00:41:23,086 --> 00:41:25,257
Following you, Red One.
566
00:41:32,271 --> 00:41:33,398
Good hit!
567
00:41:38,450 --> 00:41:41,957
Red One, coming around,
reset for the kill.
568
00:41:43,084 --> 00:41:45,214
I have the middle bomber.
569
00:41:48,513 --> 00:41:50,098
Hammer down!
570
00:41:55,150 --> 00:41:57,321
We got him. Nice shot, Red Two.
571
00:41:58,031 --> 00:41:59,826
I got two MEs dead ahead.
572
00:42:04,795 --> 00:42:07,007
I'm on him. I'm on his tail.
573
00:42:07,216 --> 00:42:09,095
Hammer down.
574
00:42:10,932 --> 00:42:12,727
I got one of them!
575
00:42:24,333 --> 00:42:25,545
I got another one.
576
00:42:25,753 --> 00:42:29,176
Red One, you got fighters
all over your tail!
577
00:42:29,385 --> 00:42:31,974
I'm under fire! I'm taking fire!
578
00:42:34,061 --> 00:42:37,151
Red One, get out of there.
Pull up! Pull up!
579
00:42:42,369 --> 00:42:44,875
Agh! I got an oil leak.
580
00:42:45,793 --> 00:42:47,254
(screams)
581
00:42:48,799 --> 00:42:50,637
Can't see a damn thing!
582
00:42:52,974 --> 00:42:57,232
I can't bail!
My canopy's stuck! I can't bail out!
583
00:43:06,877 --> 00:43:08,463
He's on my tail, Red Two.
584
00:43:12,262 --> 00:43:14,266
I'm hit! I'm hit!
585
00:43:22,282 --> 00:43:24,286
Mayday! Mayday!
586
00:43:28,963 --> 00:43:31,134
Oh, my God.
587
00:43:44,828 --> 00:43:48,168
- (Betty) I'm no good at church.
- (Sandra) What do you mean, sweetie?
588
00:43:48,376 --> 00:43:50,965
When I'm up there getting
my slate wiped clean,
589
00:43:51,174 --> 00:43:55,098
- I'm thinking how to dirty it up again.
- Wow, this from a virgin!
590
00:43:55,307 --> 00:43:57,019
I gotta inventory supplies.
591
00:43:57,227 --> 00:44:00,902
Kill me now.
Could you be any more boring?
592
00:44:01,110 --> 00:44:03,239
Don't bother.
Sunday, she writes Rafe -
593
00:44:03,448 --> 00:44:05,786
ten pages instead of the usual five.
594
00:44:05,912 --> 00:44:06,914
(sighs)
595
00:44:07,122 --> 00:44:10,212
- Gosh, I wish I was in love.
- (car horn)
596
00:44:12,257 --> 00:44:14,386
Hey, sweetheart.
597
00:44:14,596 --> 00:44:16,850
She hates me.
598
00:44:17,059 --> 00:44:21,025
- Good to see you, Red.
- Good to see you, too, Betty.
599
00:44:21,234 --> 00:44:23,781
You wanna come for a ride?
Come on.
600
00:44:23,948 --> 00:44:26,077
Yeah, I'll be your chauffeur.
601
00:44:26,285 --> 00:44:28,248
(cheering)
602
00:44:37,934 --> 00:44:42,819
- That-a-boy! Be a mad dog!
- You hit pretty hard... for a cook.
603
00:44:44,948 --> 00:44:48,873
- All right, Walker, who you got?
- I'll take the cook.
604
00:44:49,081 --> 00:44:51,419
Why? You don't like money?
605
00:44:53,214 --> 00:44:54,968
Come on! Get out there now!
606
00:44:58,308 --> 00:45:00,813
- I'll put five on it.
- Done.
607
00:45:02,274 --> 00:45:04,905
Against a mechanic?
That guy craps rivets.
608
00:45:05,113 --> 00:45:08,787
How's it feel up from the engine room?
Sunlight botherin' you?
609
00:45:12,169 --> 00:45:14,214
Man, he's getting all busted up!
610
00:45:15,050 --> 00:45:17,805
- Move! Move!
- (bell rings)
611
00:45:18,014 --> 00:45:20,895
Come here. We gotta talk.
Get down here.
612
00:45:21,103 --> 00:45:23,107
He can't hurt us.
613
00:45:23,316 --> 00:45:24,318
He can hurt us.
614
00:45:24,527 --> 00:45:27,742
- He cut us. We bleeding.
- Bleeding?
615
00:45:27,950 --> 00:45:31,040
That's a scratch. See this?
This is the hard-earned greenbacks
616
00:45:31,248 --> 00:45:33,629
of every pot-scrubbin' chop in this fleet.
617
00:45:33,837 --> 00:45:37,260
Now if we don't win, Teeny here
has to find another battleship!
618
00:45:37,469 --> 00:45:40,308
I'm not going back to the Arizona
empty-handed.
619
00:45:40,518 --> 00:45:42,563
Don't worry about the money.
620
00:45:42,772 --> 00:45:47,573
I'll send that smug engine-fixin' snipe
back below decks where he belong.
621
00:45:47,740 --> 00:45:48,742
(bell rings)
622
00:45:48,951 --> 00:45:50,453
We the man!
623
00:45:50,663 --> 00:45:53,836
He slapped your momma!
Be a son of a bitch!
624
00:46:01,810 --> 00:46:04,231
Look at this! All right, Dorie!
625
00:46:16,297 --> 00:46:19,261
(referee) That's enough. That's enough.
626
00:46:22,392 --> 00:46:25,941
- Oh! Where's my money?
- Nah, fight's rigged.
627
00:46:26,150 --> 00:46:28,614
We're rich!
628
00:46:31,243 --> 00:46:34,500
- (Evelyn) How'd you get this?
- Boxing.
629
00:46:34,709 --> 00:46:38,007
- Did you win?
- Yes, ma'am.
630
00:46:38,216 --> 00:46:41,055
What do you get for winning?
631
00:46:42,057 --> 00:46:43,727
Respect.
632
00:46:48,402 --> 00:46:52,870
So, why do you have to fight
with your fists to get respect?
633
00:46:53,079 --> 00:46:57,337
I left my momma in Texas
and joined the navy to see the world,
634
00:46:57,547 --> 00:46:59,509
become a man.
635
00:46:59,717 --> 00:47:02,347
They made me a cook.
636
00:47:02,557 --> 00:47:06,940
Not even that.
I clean up after other sailors eat.
637
00:47:07,775 --> 00:47:11,240
Two years, they never even
let me fire a weapon.
638
00:47:13,077 --> 00:47:16,166
Well, let's hope you never have to.
639
00:47:16,375 --> 00:47:17,502
Yes, ma'am.
640
00:47:17,712 --> 00:47:21,177
- You take care, Petty Officer Miller.
- You too, ma'am.
641
00:48:04,847 --> 00:48:07,477
You know, he taught me to fly.
642
00:48:07,687 --> 00:48:10,316
I always knew that no matter
what trouble I got into,
643
00:48:10,526 --> 00:48:12,905
I'd never be in it alone.
644
00:48:13,114 --> 00:48:15,493
He'd be there with me.
645
00:48:17,540 --> 00:48:21,130
He was always pushing me
to be better and faster.
646
00:48:23,175 --> 00:48:26,181
He told me you were a great flier.
647
00:48:27,017 --> 00:48:32,193
It was the same night he told me...
he'd volunteered to go to England.
648
00:48:33,487 --> 00:48:35,158
Volunteered?
649
00:48:36,160 --> 00:48:39,667
He... he told me he'd been assigned.
650
00:48:45,178 --> 00:48:47,892
He was always trying to protect me.
651
00:48:52,025 --> 00:48:55,616
But you know what? I look at myself
in the mirror in this uniform,
652
00:48:55,824 --> 00:48:58,580
and I still don't know who I am.
653
00:48:59,582 --> 00:49:02,462
I look like a hero...
654
00:49:02,671 --> 00:49:05,259
but I don't feel like it.
655
00:49:07,097 --> 00:49:09,351
Rafe...
656
00:49:10,353 --> 00:49:14,027
He always looked the part, didn't he?
657
00:49:14,236 --> 00:49:16,365
He couldn't wait to be one.
658
00:49:39,369 --> 00:49:42,375
To Rafe McCawley.
659
00:49:43,252 --> 00:49:49,682
The best pilot...
and the best friend I ever knew...
660
00:49:49,891 --> 00:49:52,938
or ever will know.
661
00:49:55,694 --> 00:49:57,363
To Rafe.
662
00:50:15,943 --> 00:50:18,113
(speaks Japanese)
663
00:51:03,329 --> 00:51:07,253
Look at this. The Japanese
are flooding the Pacific with radio traffic.
664
00:51:07,462 --> 00:51:10,092
Everywhere from the Panama Canal
to southeast Asia.
665
00:51:10,301 --> 00:51:13,892
- There's no logical pattern, Captain.
- No. There's always logic.
666
00:51:14,602 --> 00:51:16,104
They know we read their mail.
667
00:51:16,313 --> 00:51:20,404
They're trying to make us think
their fleet is moving south.
668
00:51:20,614 --> 00:51:22,241
I'm not buying it.
669
00:51:22,492 --> 00:51:25,414
Something... something's up.
670
00:51:25,624 --> 00:51:29,381
Otherwise, why would they take
the trouble to bullshit me?
671
00:51:40,987 --> 00:51:42,699
(sobs)
672
00:51:43,827 --> 00:51:48,210
Evelyn, I signed for
these letters for you today.
673
00:51:48,419 --> 00:51:50,715
They're from England.
674
00:51:50,924 --> 00:51:54,472
- They're from Rafe.
- I'm sorry, Ev.
675
00:51:54,682 --> 00:51:57,730
You know how long
it takes mail to get here.
676
00:52:11,006 --> 00:52:13,762
- Hurry up!
- Show time, boys! Come on!
677
00:52:17,143 --> 00:52:20,692
America still awaits Japan's response
to peace proposals.
678
00:52:20,901 --> 00:52:23,322
Ambassador Nomura
arrives in Washington
679
00:52:23,531 --> 00:52:27,413
in what could hopefully guarantee
continued peace in the Pacific.
680
00:52:27,623 --> 00:52:29,668
On the British front,
Churchill declares:
681
00:52:29,877 --> 00:52:33,217
"Give us the tools,
and we will finish the job."
682
00:52:35,429 --> 00:52:37,058
The RAF has fought bravely
683
00:52:37,266 --> 00:52:42,694
against Hitler's ambition
to rule the skies over the Channel.
684
00:52:42,903 --> 00:52:46,409
Victory does not come
without sacrifice.
685
00:52:48,623 --> 00:52:49,750
Evelyn!
686
00:52:49,959 --> 00:52:51,211
- Danny.
- Hey.
687
00:52:51,419 --> 00:52:53,257
Some comedy, huh?
688
00:52:54,259 --> 00:52:56,096
(sighs) Yeah.
689
00:52:56,304 --> 00:52:58,350
It's been a while.
690
00:52:58,560 --> 00:53:03,862
- I've been logging a lot of flight hours.
- I've kinda been avoiding you, too.
691
00:53:04,070 --> 00:53:05,699
Yeah.
692
00:53:05,907 --> 00:53:07,953
- Look...
- Do you...?
693
00:53:08,161 --> 00:53:11,376
- Do you want to?
- Sure, yeah.
694
00:53:11,586 --> 00:53:14,550
(Danny) I remember one time
when I was, like, seven years old.
695
00:53:14,758 --> 00:53:17,514
I was always building
gadgets and things.
696
00:53:17,723 --> 00:53:21,564
He wanted me to build him some wings
so he could fly like his daddy.
697
00:53:21,772 --> 00:53:24,737
I told him you can't fly
without some kind of engine.
698
00:53:24,945 --> 00:53:26,406
But he wouldn't listen.
699
00:53:26,657 --> 00:53:28,995
"Danny, never mind that,
just build 'em anyway."
700
00:53:29,203 --> 00:53:31,249
So I did.
701
00:53:31,458 --> 00:53:35,007
And I'm up there strapping
these big ol' wings on his back
702
00:53:35,174 --> 00:53:36,510
that we made from paper and glue
703
00:53:36,719 --> 00:53:39,349
and these massive silk bloomers
that we stole.
704
00:53:39,558 --> 00:53:41,854
He looked so stupid, and I told him:
705
00:53:42,063 --> 00:53:44,233
"You can't jump off the barn
in these."
706
00:53:44,442 --> 00:53:46,029
And bam!
707
00:53:46,237 --> 00:53:48,826
He busted his leg on a backhoe.
708
00:53:54,003 --> 00:53:57,385
- God, I miss him.
- Yeah.
709
00:53:57,594 --> 00:54:00,684
But don't you think
that Rafe wasn't back up there next day,
710
00:54:00,892 --> 00:54:05,860
cast and everything, telling me to
make some adjustments on those wings.
711
00:54:06,069 --> 00:54:09,325
Check this out! Crossroads of the Pacific.
712
00:54:09,535 --> 00:54:12,373
Tahiti... 1700 miles!
713
00:54:12,582 --> 00:54:14,712
All right!
714
00:54:16,172 --> 00:54:18,093
Say, Betty...
715
00:54:22,143 --> 00:54:24,815
W-wou...
716
00:54:25,900 --> 00:54:27,904
- No, Betty! Get up!
- What's going on, Red?
717
00:54:28,113 --> 00:54:30,785
- Stand up, please.
- What do you mean?
718
00:54:31,035 --> 00:54:32,748
Just stand up.
719
00:54:32,956 --> 00:54:34,793
Stand...
720
00:54:35,002 --> 00:54:36,379
Ohh!
721
00:54:38,383 --> 00:54:40,179
- Betty...
- (Billy) Red, come on!
722
00:54:40,387 --> 00:54:42,976
We got a dinner reservation.
723
00:54:45,481 --> 00:54:48,236
Can I get a minute?
724
00:54:48,445 --> 00:54:50,909
What's the matter, you sick?
725
00:54:51,577 --> 00:54:54,248
Can a guy propose?
726
00:54:55,083 --> 00:54:56,837
Oh! Those two!
727
00:54:57,046 --> 00:55:01,471
Am I talking too much?
Sometimes I do that, I'm sorry.
728
00:55:03,350 --> 00:55:04,645
(Barbara) Hold up!
729
00:55:04,853 --> 00:55:06,314
Look at this.
730
00:55:06,524 --> 00:55:08,068
Hello!
731
00:55:09,696 --> 00:55:11,909
- OK, let's get out of here.
- OK.
732
00:55:14,581 --> 00:55:16,877
I guess I should go.
733
00:55:17,086 --> 00:55:20,175
Don't let it be three months
before I see you again.
734
00:55:20,384 --> 00:55:22,556
- I had a good time.
- Yeah, me too.
735
00:55:24,601 --> 00:55:27,524
- Do you want me to walk you home?
- No, I'll be fine.
736
00:55:27,732 --> 00:55:29,528
No... Of course.
737
00:55:29,736 --> 00:55:31,824
- Good night.
- Good night.
738
00:55:43,263 --> 00:55:46,896
I was just wondering if maybe
I could come by sometime,
739
00:55:47,104 --> 00:55:49,776
get a cup of coffee or a piece of pie?
740
00:55:51,112 --> 00:55:53,743
What am I doing?
741
00:55:53,951 --> 00:55:55,538
OK.
742
00:55:59,128 --> 00:56:02,761
- Oh! You were asleep. I'm sorry.
- Danny?
743
00:56:02,969 --> 00:56:06,225
- Is something wrong?
- No! Nothing's wrong. No problem. Hi!
744
00:56:06,434 --> 00:56:08,898
It's just Danny.
745
00:56:09,106 --> 00:56:10,902
I... just... You...
746
00:56:11,110 --> 00:56:13,198
you forgot this.
747
00:56:14,450 --> 00:56:17,289
Oh... Thanks.
748
00:56:17,498 --> 00:56:21,297
It was good of you to take the trouble
to drop it over... now.
749
00:56:21,507 --> 00:56:23,552
I... Well, I thought you might need it.
750
00:56:23,761 --> 00:56:26,684
You know...
maybe tomorrow morning.
751
00:56:26,892 --> 00:56:31,902
- If... Not that you wear this
to work, but...
- No... it's a hankie.
752
00:56:33,823 --> 00:56:37,121
Right, right. Yeah.
753
00:56:38,916 --> 00:56:43,718
Listen, I was thinking maybe...
I could come by sometime...
754
00:56:43,926 --> 00:56:48,226
(whispers) If I gave you a call,
could I come by sometime?
755
00:56:49,061 --> 00:56:51,357
Once, maybe, if you're not busy?
756
00:56:52,484 --> 00:56:53,612
Yeah, maybe.
757
00:56:53,821 --> 00:56:56,117
- Maybe?
- Maybe.
758
00:56:56,325 --> 00:56:57,453
OK. All right.
759
00:56:57,662 --> 00:57:00,626
- Thanks. Good night.
- Goodbye. Good night.
760
00:57:00,835 --> 00:57:03,339
You are such an idiot!
761
00:57:07,599 --> 00:57:09,853
Did you have fun last night?
762
00:57:10,062 --> 00:57:13,318
- It wasn't how it looked.
- And if it was, it'd be all right.
763
00:57:13,527 --> 00:57:16,365
It's been months. It's time to move on.
764
00:57:16,575 --> 00:57:18,829
- I am moving on.
- (Betty) Ev, don't lie.
765
00:57:19,038 --> 00:57:22,377
All I know is, I hear you crying
when you think I'm asleep.
766
00:57:22,587 --> 00:57:25,258
When my dad left,
I was too much for my mom to handle,
767
00:57:25,467 --> 00:57:28,557
so she sent me to live with my aunt.
768
00:57:28,766 --> 00:57:32,397
I thought my life was over, but
you don't know where it's all gonna lead.
769
00:57:32,607 --> 00:57:36,072
If I hadn't run away and lied about my age
and enlisted in the navy,
770
00:57:36,280 --> 00:57:39,245
I wouldn't have met Red, and...
771
00:57:39,453 --> 00:57:41,750
now he's my fiancé.
772
00:57:42,752 --> 00:57:44,923
Oh, God, I can't get used to that word.
773
00:57:45,132 --> 00:57:47,094
- It's only been 12 hours.
- Oh, Betty!
774
00:57:47,302 --> 00:57:49,390
Little Betty beat us all to the post.
775
00:57:49,599 --> 00:57:53,231
And this is ward three.
As you can see, no patients.
776
00:57:53,439 --> 00:57:55,152
Welcome to Hawaii.
I'll show you the bar.
777
00:57:55,360 --> 00:57:57,281
Sandra, new recruits to torture.
778
00:57:57,489 --> 00:58:00,495
- Come on. Excuse me, ladies?
- Hi!
779
00:58:02,332 --> 00:58:06,925
We're gonna wait two years until I'm 19,
and Red can buy me a ring.
780
00:58:08,512 --> 00:58:13,564
Rafe sent his best friend to tell you
so you would be OK, so you can move on.
781
00:58:15,526 --> 00:58:17,989
You gotta go on living, Ev.
782
00:58:24,544 --> 00:58:26,214
Red!
783
00:58:26,422 --> 00:58:28,301
Whoo! Sorry!
784
00:58:44,876 --> 00:58:46,964
Bye, Rafe.
785
00:58:49,218 --> 00:58:51,347
(vice admiral)
The Japanese fleet is missing.
786
00:58:51,556 --> 00:58:55,313
They're operating under radio silence.
787
00:58:55,523 --> 00:58:59,071
This footage was shot
four days ago on October 28th.
788
00:59:02,077 --> 00:59:05,960
We're sending scout planes
in wider vectors all over the Pacific,
789
00:59:06,168 --> 00:59:07,421
but they get nothing.
790
00:59:07,630 --> 00:59:09,759
They could be anywhere in here.
791
00:59:10,678 --> 00:59:15,688
I don't understand how two whole
carrier divisions can just disappear.
792
00:59:21,073 --> 00:59:22,409
Clear!
793
00:59:32,262 --> 00:59:35,393
We're all over the page. We got
one wall-eyed and one pigeon-toed.
794
00:59:35,603 --> 00:59:38,149
- Anthony, tap in number six.
- All right.
795
00:59:38,358 --> 00:59:41,447
- Gooz, tap in number three.
- All right.
796
00:59:41,698 --> 00:59:44,537
Hey. We got a visitor.
797
00:59:44,746 --> 00:59:47,543
Oh... That ain't
no navy-issue uniform, right?
798
00:59:47,752 --> 00:59:51,050
- (Billy) Danny, it's Evelyn.
- Jesus!
799
00:59:52,052 --> 00:59:55,643
- You all right?
- Yeah. Yeah.
800
00:59:56,435 --> 01:00:01,696
- No. I think I'm fallin' for her.
- Wow. You know, I saw this coming.
801
01:00:03,784 --> 01:00:07,374
I didn't want this to happen.
It just kind of did. Can't help it.
802
01:00:07,583 --> 01:00:09,879
She's gotta be with somebody.
It might as well be you.
803
01:00:10,088 --> 01:00:13,219
You telling me if you were dead and you
saw your best buddy doin' your girl,
804
01:00:13,428 --> 01:00:15,850
you wouldn't come back and beat
the living crap outta him?
805
01:00:16,058 --> 01:00:18,396
- Back off.
- I'd be back so fast.
806
01:00:18,605 --> 01:00:21,193
Danny's being a better friend
taking care of her himself.
807
01:00:21,402 --> 01:00:23,281
I got a girlfriend.
808
01:00:27,497 --> 01:00:31,172
- That's great.
- Come on, fellas. Let's split.
809
01:00:31,380 --> 01:00:34,470
Danny, whatever happens now
is just about you and her.
810
01:00:34,679 --> 01:00:37,225
You gotta try and forget about Rafe.
811
01:00:37,434 --> 01:00:41,985
Be careful, all right?
Ladies... cloud the mind.
812
01:00:42,820 --> 01:00:45,116
- Thanks, Gooz.
- You're welcome.
813
01:00:47,037 --> 01:00:49,041
Hey, Danny.
814
01:00:51,003 --> 01:00:53,216
Where's everybody going?
815
01:00:54,218 --> 01:00:55,513
Just bein' discreet.
816
01:00:55,721 --> 01:00:57,975
Does it seem like everybody's
acting strange?
817
01:00:58,184 --> 01:00:59,896
No. No.
818
01:01:00,856 --> 01:01:02,275
Right.
819
01:01:03,695 --> 01:01:07,035
Well, maybe... maybe a little.
Yeah.
820
01:01:07,954 --> 01:01:11,210
People in this outfit
have way too much time on their hands.
821
01:01:11,418 --> 01:01:14,299
I hope they don't think
there's something goin' on between us.
822
01:01:14,509 --> 01:01:18,099
Oh, no. I mean, no.
That would be embarrassing, right?
823
01:01:18,307 --> 01:01:19,727
Forgot my wrenches.
824
01:01:19,936 --> 01:01:22,733
- That would definitely be embarrassing.
- Yeah.
825
01:01:22,942 --> 01:01:25,029
Hi. Forgot my wrenches.
826
01:01:25,238 --> 01:01:28,369
Hey. He really doesn't have to leave.
827
01:01:29,037 --> 01:01:33,922
- No.
- I, uh... I'm just goin' out
with the girls, so...
828
01:01:34,966 --> 01:01:38,097
- I guess I'll see you later.
- Yeah.
829
01:01:38,306 --> 01:01:42,230
- All right.
- Yeah, all right. I'll see you around.
830
01:01:42,439 --> 01:01:43,650
Shit.
831
01:01:44,569 --> 01:01:46,573
Evelyn.
832
01:01:46,740 --> 01:01:48,827
Have you ever seen
Pearl Harbor at sunset?
833
01:01:49,996 --> 01:01:53,127
- Of course.
- Well... from the air?
834
01:01:57,177 --> 01:01:59,682
I could get kicked out of the military for this.
835
01:01:59,891 --> 01:02:02,479
- Really?
- Yeah. Stay down.
836
01:02:21,893 --> 01:02:24,231
(Danny) The Hawaiians
called this harbor Wai Momi.
837
01:02:24,439 --> 01:02:27,988
- It means "water of pearls".
- It's so beautiful.
838
01:02:28,740 --> 01:02:32,038
My dad took me up a couple of times.
Just don't do what he did.
839
01:02:32,247 --> 01:02:34,877
- What do you call it when you flip over?
- A barrel roll?
840
01:02:35,086 --> 01:02:37,675
- Yeah.
- I won't.
841
01:02:38,719 --> 01:02:39,929
(shrieks)
842
01:02:46,066 --> 01:02:47,903
- Oh!
- (Evelyn laughs)
843
01:02:49,448 --> 01:02:51,745
- Oh, God.
- What do you think?
844
01:02:51,953 --> 01:02:53,623
I like that.
845
01:03:04,060 --> 01:03:07,526
(man) Hey! That plane was
supposed to be back here an hour ago!
846
01:03:07,735 --> 01:03:10,239
Hide in the parachute hangar.
847
01:03:49,234 --> 01:03:51,113
My heart is pounding.
848
01:04:38,499 --> 01:04:40,545
Danny, last night...
849
01:04:40,754 --> 01:04:42,758
No, that's terrible.
850
01:04:44,887 --> 01:04:47,350
Danny, we need to talk about this.
851
01:04:48,853 --> 01:04:50,314
Sir. Evelyn!
852
01:04:50,524 --> 01:04:53,362
- Danny.
- Hey. Hi.
853
01:04:54,699 --> 01:04:55,909
Hi.
854
01:04:58,288 --> 01:05:02,255
I didn't sleep a wink last night.
I had to see you.
855
01:05:02,463 --> 01:05:07,265
Last night was crazy, I know,
but... I'm not sorry. Are you?
856
01:05:09,310 --> 01:05:10,814
I don't know.
857
01:05:13,444 --> 01:05:16,701
Danny, I had a wonderful time
last night. I...
858
01:05:16,909 --> 01:05:18,328
It's just all too fast.
859
01:05:18,538 --> 01:05:21,001
Listen, Evelyn, I was just down
at the beach this morning
860
01:05:21,209 --> 01:05:26,344
and I watched the sunrise, and I knew
that everything was gonna be different.
861
01:05:26,554 --> 01:05:31,522
That this was the start of something new.
In this place, in this moment.
862
01:05:31,731 --> 01:05:34,987
And I don't care what
anybody else says, you know?
863
01:05:35,906 --> 01:05:38,202
How can I not feel this way?
864
01:05:40,206 --> 01:05:42,460
I kinda like you.
865
01:05:44,255 --> 01:05:47,053
Oh, you do?
866
01:05:51,144 --> 01:05:53,733
You have your tie on crooked.
867
01:05:56,321 --> 01:05:59,285
Everything's gonna be all right, OK?
868
01:06:00,664 --> 01:06:04,045
Everything's gonna be all right.
869
01:06:11,644 --> 01:06:15,861
Do you have any air tours
going through the valley of Oahu?
870
01:06:16,946 --> 01:06:18,490
You do?
871
01:06:30,724 --> 01:06:33,688
(radio host) Aloha.
This is KGMB in Honolulu
872
01:06:33,897 --> 01:06:37,069
on another beautiful
fall day here in paradise.
873
01:06:40,827 --> 01:06:43,373
(spy) We have enough information.
874
01:06:45,377 --> 01:06:47,549
We are returning home.
875
01:07:16,607 --> 01:07:20,782
(Evelyn) Do you ever wonder
if this war's gonna catch up with us?
876
01:07:20,949 --> 01:07:23,495
(Danny) Not a whole lot.
877
01:07:23,705 --> 01:07:28,756
Every moment we're not together,
you're up there training for it.
878
01:07:28,965 --> 01:07:32,054
Yeah, well, I'm training
for moments like these,
879
01:07:32,263 --> 01:07:35,645
cos I have no idea
how I'm gonna get this car out of the sand.
880
01:07:35,854 --> 01:07:39,570
Evelyn, can you please come out of the
bathroom? You've been there for an hour.
881
01:07:39,778 --> 01:07:42,951
Evelyn! What are you
trying to do, look like me?
882
01:07:45,497 --> 01:07:48,128
- Are you OK?
- Yeah.
883
01:07:48,337 --> 01:07:52,053
What's the matter?
No, you...
884
01:07:52,261 --> 01:07:56,102
They call it the vacant sea.
None of the major sea lanes go through it.
885
01:07:56,311 --> 01:08:00,402
You could bury the entire land mass
of Asia there and nobody would know.
886
01:08:00,612 --> 01:08:04,202
From there, they could attack anywhere.
887
01:08:04,410 --> 01:08:08,544
Our last signals intercept indicate that
the Japanese task force is heading south
888
01:08:08,753 --> 01:08:10,381
towards the Philippines
or southeast Asia.
889
01:08:10,590 --> 01:08:12,719
But Captain Thurman
of Naval Intelligence here
890
01:08:12,928 --> 01:08:15,683
has his own theory
about the missing ships.
891
01:08:15,892 --> 01:08:20,275
Sir, I believe they'll try to hit us
where it'll hurt us the most - Pearl Harbor.
892
01:08:20,484 --> 01:08:23,365
It's over 4,000 nautical miles
from Japan to Pearl.
893
01:08:23,574 --> 01:08:27,123
That's a long distance
to steam a navy, Captain.
894
01:08:28,709 --> 01:08:32,759
- Your theory is based on what?
- Well, it's what I would do.
895
01:08:32,968 --> 01:08:35,723
That's not exactly
hard evidence, Captain Thurman.
896
01:08:35,932 --> 01:08:38,688
Admiral, if I had hard evidence,
we'd already be at war.
897
01:08:38,896 --> 01:08:41,819
Sir, we can read their diplomatic codes
faster than they can type them.
898
01:08:42,027 --> 01:08:45,325
Captain Thurman's cryptology team
is still trying to crack the naval codes.
899
01:08:45,535 --> 01:08:48,248
The intercepts have missing words
and garbled lines,
900
01:08:48,457 --> 01:08:52,089
so to explain the decrypts,
we have to try to interpret
901
01:08:52,298 --> 01:08:56,389
- what we think they're trying to do.
- Interpret? You mean guess.
902
01:08:56,599 --> 01:08:59,855
They use their informed intuition, sir.
903
01:09:00,063 --> 01:09:02,903
We guess.
It's like playing chess in the dark.
904
01:09:03,111 --> 01:09:05,617
Any rumour, troop movement,
ship movement,
905
01:09:05,825 --> 01:09:08,706
spine-tingle, goose bump,
we pay attention to it.
906
01:09:08,915 --> 01:09:12,213
When I was in the Asiatic Fleet, the locals
used to try to get outside of a problem
907
01:09:12,421 --> 01:09:13,674
to try to see the inside.
908
01:09:13,883 --> 01:09:16,931
I see a strike on Pearl.
It's the worst thing that could happen.
909
01:09:17,139 --> 01:09:20,563
A blow to Pearl would devastate
the Pacific Fleet's ability to make war.
910
01:09:20,772 --> 01:09:23,903
So, sir, you would have us
mobilise the entire fleet
911
01:09:24,111 --> 01:09:26,115
at the cost of millions of dollars,
912
01:09:26,324 --> 01:09:29,413
based on this spine-tingling
feeling of yours?
913
01:09:29,623 --> 01:09:34,090
No, sir. I understand my job
is to gather and interpret material.
914
01:09:34,298 --> 01:09:37,096
Making difficult decisions
based on incomplete information
915
01:09:37,304 --> 01:09:39,935
from my limited decoding ability
916
01:09:40,143 --> 01:09:42,439
is your job, sir.
917
01:09:42,649 --> 01:09:46,782
Then break the damn naval code,
Captain, so I can make a better decision.
918
01:09:46,991 --> 01:09:49,955
Aye, sir. We are trying.
919
01:10:07,031 --> 01:10:09,912
I wonder if we shouldn't put
the Pacific Fleet on full alert.
920
01:10:16,257 --> 01:10:21,267
In case the optimism of the Honolulu
Advertiser proves unfounded, gentlemen,
921
01:10:21,476 --> 01:10:24,858
what are General Short and the army
going to do about protecting my ships?
922
01:10:25,067 --> 01:10:28,949
Within a ten-mile radius of your harbour,
we have fighter planes here at Wheeler,
923
01:10:29,158 --> 01:10:31,412
bombers at Hickam,
and a training strip at Haleiwa.
924
01:10:41,725 --> 01:10:45,900
We've recently established a radar station
here that can detect planes 125 miles out.
925
01:10:46,109 --> 01:10:48,572
Which is a month old, Admiral,
and untested.
926
01:10:48,781 --> 01:10:51,411
I've seen these new radar screens, Major.
927
01:10:51,620 --> 01:10:54,960
There's no way of telling whether they're
ours, theirs, or a flock of damn birds.
928
01:10:57,131 --> 01:11:00,763
I'm intercepting a call from Tokyo
to somewhere close by Pearl.
929
01:11:00,972 --> 01:11:04,103
There's a call from Tokyo.
They say they don't know you.
930
01:11:06,525 --> 01:11:07,902
Hello? Hai.
931
01:11:08,111 --> 01:11:10,115
(speaking Japanese)
932
01:11:14,457 --> 01:11:18,841
(man) It's a local dentist.
He can see Pearl Harbor from his office.
933
01:11:19,049 --> 01:11:20,928
Are there many sailors around?
934
01:11:21,137 --> 01:11:23,391
(speaks Japanese)
935
01:11:26,064 --> 01:11:30,280
Uh, the dentist says
that the flat ships are not in port.
936
01:11:30,489 --> 01:11:33,036
They're talking about the weather.
937
01:11:33,244 --> 01:11:35,248
He doesn't seem to know
who he's talking to.
938
01:11:35,457 --> 01:11:37,044
- Hello?
- (dial tone)
939
01:11:37,252 --> 01:11:39,256
Hello? Moshi moshi.
940
01:11:39,465 --> 01:11:41,010
Hello?
941
01:11:41,219 --> 01:11:43,516
That was a strange call.
942
01:11:45,812 --> 01:11:47,565
Admiral, may I speak to you in private?
943
01:11:48,984 --> 01:11:52,199
Why would a spy use a phone?
They know we tap all international lines.
944
01:11:52,407 --> 01:11:54,453
Our listeners feel
it's probably not code talk.
945
01:11:54,663 --> 01:11:56,165
Someone in Japan is sneaking around,
946
01:11:56,374 --> 01:11:58,963
asking a local citizen
the location of our carriers.
947
01:11:59,171 --> 01:12:03,722
Well, that makes me feel all warm inside.
Get the FBI on it immediately.
948
01:12:03,931 --> 01:12:06,060
Have we found
the goddamn Japanese fleet yet?
949
01:12:06,269 --> 01:12:08,649
No, Admiral. The bases
are looking all over the Pacific.
950
01:12:08,858 --> 01:12:12,740
So it could be rounding Diamond Head
and we wouldn't know a thing about it.
951
01:12:12,949 --> 01:12:14,578
Get on it.
952
01:12:48,562 --> 01:12:50,482
(Rafe) I'm alive.
953
01:12:50,691 --> 01:12:52,779
This is the first
I could get word out.
954
01:13:24,634 --> 01:13:28,141
(man) Qu'est-ce que c'est ça, là-bas?
C'est un homme !
955
01:13:29,769 --> 01:13:33,527
- (man 2) Je pense qu'il est mort!
- C'est sûr?
956
01:13:33,736 --> 01:13:35,781
Il est encore en vie, les gars!
957
01:13:39,329 --> 01:13:40,958
(gasps)
958
01:13:53,107 --> 01:13:55,111
I told you I'd come back.
959
01:13:58,409 --> 01:14:00,455
Here, sit down.
Sit down. Come here.
960
01:14:00,664 --> 01:14:03,169
It's OK.
961
01:14:04,338 --> 01:14:06,676
It's all right.
962
01:14:08,304 --> 01:14:11,143
- You're real.
- Yeah.
963
01:14:12,479 --> 01:14:15,485
- I wished for this every day.
- I know. Me too.
964
01:14:15,694 --> 01:14:18,157
Every second. So did I.
965
01:14:18,324 --> 01:14:22,332
I thought you were dead.
They said you were shot down in the sea.
966
01:14:22,542 --> 01:14:24,546
Yeah, I was.
967
01:14:24,754 --> 01:14:27,510
I was in the ocean.
It was so cold.
968
01:14:27,718 --> 01:14:29,806
I missed you.
969
01:14:30,014 --> 01:14:32,979
I got picked up
by a French fishing boat.
970
01:14:33,187 --> 01:14:36,026
I was in occupied France,
and I couldn't get word out.
971
01:14:36,235 --> 01:14:40,243
I'll tell you all about it, I promise.
But I'm fine. I'm OK.
972
01:14:40,326 --> 01:14:42,122
And I'm here now.
973
01:14:42,205 --> 01:14:43,207
Evelyn...
974
01:14:43,416 --> 01:14:45,420
I just wanted to see you.
975
01:14:45,629 --> 01:14:48,510
You're so beautiful.
976
01:15:04,374 --> 01:15:05,544
I love you.
977
01:15:09,468 --> 01:15:14,478
Hey, it's OK. It's OK.
Evelyn. Evelyn, I'm back.
978
01:15:15,731 --> 01:15:19,321
It's OK.
I won't leave you again, I promise.
979
01:15:20,323 --> 01:15:22,787
Rafe, you died.
980
01:15:24,958 --> 01:15:27,295
And so did I.
981
01:15:27,504 --> 01:15:30,761
I know, but I'm... I'm...
It's fine now. I'm back.
982
01:15:31,763 --> 01:15:33,767
We're together.
983
01:15:39,904 --> 01:15:42,535
I mean, we are together...
984
01:15:42,743 --> 01:15:44,664
right?
985
01:15:46,375 --> 01:15:48,462
I don't know where I am.
986
01:15:52,555 --> 01:15:53,640
Rafe.
987
01:16:22,531 --> 01:16:23,533
Rafe.
988
01:16:27,457 --> 01:16:29,294
Stay away.
989
01:16:32,843 --> 01:16:34,847
Rafe.
990
01:16:36,225 --> 01:16:39,398
(DJ) This is Radio Honolulu,
playing the sweetest music
991
01:16:39,607 --> 01:16:42,362
on the sweetest island in the Pacific.
992
01:16:42,571 --> 01:16:46,538
It's a beautiful December 6th,
with beautiful music...
993
01:16:51,756 --> 01:16:54,136
(man sings in Hawaiian)
994
01:16:58,185 --> 01:16:59,564
(Red) Rafe!
995
01:16:59,772 --> 01:17:01,693
(Billy) Oh, goddammit. There you go.
996
01:17:01,901 --> 01:17:03,864
A real live ace!
997
01:17:04,072 --> 01:17:05,116
(whooping)
998
01:17:05,324 --> 01:17:07,830
An ace is only five. I shot down six MEs.
999
01:17:08,038 --> 01:17:10,544
And I got two smokers, too.
They don't count them.
1000
01:17:10,753 --> 01:17:13,048
Of course, I got shot down
before they could pin me.
1001
01:17:13,257 --> 01:17:15,052
You got back
from behind enemy lines, huh?
1002
01:17:15,261 --> 01:17:17,348
- What's that combat like?
- Were you scared?
1003
01:17:17,558 --> 01:17:20,229
Hey! One at a time.
1004
01:17:20,438 --> 01:17:22,735
Well, them Luftwaffe boys
can fly pretty good.
1005
01:17:22,943 --> 01:17:25,741
It's not like, you know, training.
They're, uh...
1006
01:17:29,832 --> 01:17:33,047
- (Anthony) Danny.
- They're all about tactics is what it is.
1007
01:17:33,255 --> 01:17:36,930
See, the Nazis, they're faster than you are,
so they disappear and get up in the soup
1008
01:17:37,138 --> 01:17:40,771
and throw like a roll or a hammerhead
and come around on your high side,
1009
01:17:40,979 --> 01:17:44,737
shoot you from behind...
like some Americans will.
1010
01:17:49,037 --> 01:17:50,791
Hey... (snorting)
1011
01:17:50,999 --> 01:17:55,759
- Gooz, you're lookin' at a real live ace.
- Let me give you the shirt off my back!
1012
01:17:55,968 --> 01:17:57,428
(whooping)
1013
01:17:57,638 --> 01:18:00,434
- Aloha! There you go!
- I'll take it from you.
1014
01:18:00,644 --> 01:18:02,480
I can see how y'all
been spending your time.
1015
01:18:02,690 --> 01:18:06,280
- Hey, Rafe, we gotta talk, all right?
- I got nothin' to talk about with you.
1016
01:18:06,488 --> 01:18:08,117
Here.
1017
01:18:08,660 --> 01:18:11,248
Why don't you have a drink?
1018
01:18:11,791 --> 01:18:14,212
I'll make a toast.
1019
01:18:14,421 --> 01:18:19,640
To returning from the dead.
Wasn't all I expected, but, well, that's life.
1020
01:18:20,642 --> 01:18:22,980
To my best friend and loyal buddy Danny
1021
01:18:23,188 --> 01:18:26,738
for keepin' up the war effort
back here at home.
1022
01:18:32,583 --> 01:18:35,756
Where I come from, somebody
makes a toast to you and you don't drink,
1023
01:18:35,964 --> 01:18:38,344
that's sayin' something.
1024
01:18:38,553 --> 01:18:43,521
All right, Rafe.
That's how it's gonna be. To you.
1025
01:18:43,730 --> 01:18:47,696
- You guys need to spend some time alone.
- Hell, no, Red. Come on.
1026
01:18:47,905 --> 01:18:50,368
No, no, no.
We're celebratin' here.
1027
01:18:50,577 --> 01:18:52,455
Me over there fightin',
1028
01:18:52,665 --> 01:18:54,543
almost gettin' killed,
1029
01:18:54,752 --> 01:18:58,635
my friend Danny back here
lookin' after my interests for me.
1030
01:18:58,843 --> 01:19:02,392
Danny was even good enough to look out
for my girl for me while I was gone.
1031
01:19:02,601 --> 01:19:05,857
We thought you were dead, Rafe.
And it gutted us both.
1032
01:19:06,066 --> 01:19:09,573
- We were tryin' to get on with our lives.
- Life is good, ain't it, Danny?
1033
01:19:09,740 --> 01:19:11,828
You're a rotten drunk.
You always have been.
1034
01:19:12,036 --> 01:19:15,961
Well, you're a lousy friend.
That's a new development.
1035
01:19:17,171 --> 01:19:19,384
You left her to fight
somebody else's war
1036
01:19:19,593 --> 01:19:22,641
and made damn sure I didn't go with you,
and we thought you were dead...
1037
01:19:22,850 --> 01:19:24,812
I almost did die,
you little son of a bitch!
1038
01:19:25,021 --> 01:19:27,275
Her face was the last thing
that went through my mind,
1039
01:19:27,483 --> 01:19:32,034
- so don't tell me to act like it's all right!
- Yeah, Rafe. Well, I stayed.
1040
01:19:32,243 --> 01:19:34,874
I stayed, and you made sure of that,
and some things changed.
1041
01:19:35,082 --> 01:19:39,550
- And I hope you can get used to that.
- Oh, I have to get used to it?
1042
01:19:39,759 --> 01:19:42,388
All right. We'll see
how I can get used to it.
1043
01:19:44,309 --> 01:19:47,106
- Get used to that, boy!
- Hey, hey!
1044
01:19:47,315 --> 01:19:49,528
And that's my left hand, too!
1045
01:19:55,999 --> 01:19:58,003
Melee at the Hula-la. Send MPs!
1046
01:20:01,511 --> 01:20:04,057
You calling me a lousy friend?
1047
01:20:04,265 --> 01:20:05,392
(woman screams)
1048
01:20:06,938 --> 01:20:08,106
Ow! Shit!
1049
01:20:10,319 --> 01:20:12,490
Come on, Danny!
1050
01:20:17,835 --> 01:20:20,966
- (MP) Go get 'em!
- (blows whistle)
1051
01:20:23,888 --> 01:20:26,727
They're gonna throw us in the brig.
Let's get outta here.
1052
01:20:42,551 --> 01:20:44,513
(speaks Japanese)
1053
01:21:09,437 --> 01:21:11,107
(vomits)
1054
01:21:12,653 --> 01:21:14,657
Oh, shit.
1055
01:21:16,702 --> 01:21:20,501
Rafe... you're the only family I got.
1056
01:21:21,587 --> 01:21:25,052
When you were gone,
it was the loneliest I'd ever been.
1057
01:21:25,261 --> 01:21:27,181
The same for her, too.
1058
01:21:27,390 --> 01:21:29,728
Oh, boy, now you're really
breakin' my heart.
1059
01:21:29,937 --> 01:21:31,983
If you hadn't gone,
none of this would have happened.
1060
01:21:32,191 --> 01:21:35,406
Oh, so it's my fault, I guess.
1061
01:21:35,615 --> 01:21:37,744
Dammit, Rafe.
1062
01:21:41,126 --> 01:21:45,384
I just know there's got to be some way
we can work things out
1063
01:21:45,593 --> 01:21:49,727
so that... things can be right
between me and you.
1064
01:21:50,770 --> 01:21:54,110
I just don't see how
it could ever be the same.
1065
01:22:01,959 --> 01:22:04,380
(Japanese man) Revered father...
1066
01:22:07,428 --> 01:22:10,643
I go now to fulfil my mission
and my destiny.
1067
01:22:12,229 --> 01:22:13,691
I hope it is a destiny
1068
01:22:13,900 --> 01:22:16,029
that will bring honour
to our family,
1069
01:22:16,237 --> 01:22:18,534
and if it requires my life,
1070
01:22:18,743 --> 01:22:22,876
I will sacrifice it gladly
to be a good servant of our nation.
1071
01:23:44,539 --> 01:23:47,671
Hey. We got a large haze.
1072
01:23:50,551 --> 01:23:52,514
That's too big to be planes.
1073
01:23:56,981 --> 01:23:59,151
Is that what you wanna do?
Knight to knight five?
1074
01:23:59,360 --> 01:24:00,822
Boom! Wrong move.
1075
01:24:01,072 --> 01:24:04,538
Lieutenant, radar's picking up
a large return moving in from the northeast.
1076
01:24:04,746 --> 01:24:06,667
Hang on.
1077
01:24:06,875 --> 01:24:10,925
Relax. It's a flight of B-17s
coming in from the mainland.
1078
01:24:12,721 --> 01:24:16,185
- Nothing to worry about.
- A heck of a lot of B-17s.
1079
01:24:18,481 --> 01:24:21,487
Good shot, Hop.
1080
01:24:23,158 --> 01:24:25,329
This better be good, Commander.
1081
01:24:26,832 --> 01:24:28,919
One of our destroyers reports
having fired and sunk
1082
01:24:29,128 --> 01:24:33,011
enemy submarine attempting
to enter Pearl Harbor at 0653.
1083
01:24:33,178 --> 01:24:34,180
It's 7:20!
1084
01:24:34,388 --> 01:24:37,478
- We had decoder delays.
- Relay this to Washington. Recall the staff.
1085
01:24:41,570 --> 01:24:43,156
"Failure...
1086
01:24:43,406 --> 01:24:44,826
peace talks...
1087
01:24:45,077 --> 01:24:46,580
useless."
1088
01:24:49,126 --> 01:24:52,550
Thurman here. Tokyo transmitting
to their embassy in Washington:
1089
01:24:52,759 --> 01:24:56,099
"Discontinue use of your decoding
machine, and dispose of immediately."
1090
01:24:56,307 --> 01:24:59,815
"Special emphasis on destroying important
parts." Do you read that? Acknowledge.
1091
01:25:07,747 --> 01:25:11,672
Naval intel intercepted a transmission
to the Japanese embassy in Washington
1092
01:25:11,880 --> 01:25:14,385
instructing them to break apart
all decoder machines
1093
01:25:14,594 --> 01:25:16,515
and burn all secret documents.
1094
01:25:16,723 --> 01:25:19,563
The Japanese are expecting a war.
1095
01:25:20,523 --> 01:25:21,525
Should we?
1096
01:26:08,284 --> 01:26:12,251
Warning of possible Japanese
aggressive movement in any direction.
1097
01:26:12,459 --> 01:26:16,802
"Broken relationship.
Hostilities imminent." But where?
1098
01:26:55,588 --> 01:26:58,092
Did you ever lose a fight, Miller?
1099
01:26:59,554 --> 01:27:03,896
- I been lucky so far, Captain.
- From what I hear, it ain't luck.
1100
01:27:04,898 --> 01:27:07,235
Ship's proud of you, son.
1101
01:27:11,745 --> 01:27:13,624
(laughing)
1102
01:27:41,680 --> 01:27:46,397
Why the hell's the navy
doing practice this early on a Sunday?
1103
01:28:49,524 --> 01:28:50,526
Go, go, go, go!
1104
01:28:52,195 --> 01:28:57,414
I'm with Navy Newsreel, and I can tell you
one thing - them ain't navy planes!
1105
01:29:00,378 --> 01:29:04,596
- All hands, man your battle stations!
- We're being bombed! Get up! Get up!
1106
01:29:17,203 --> 01:29:19,041
Jesus Christ!
1107
01:29:28,351 --> 01:29:31,440
- Man your battle stations.
- Another dumb drill.
1108
01:29:48,140 --> 01:29:50,604
- Man your battle stations.
- What the heck was that?
1109
01:29:50,813 --> 01:29:52,900
- It's a bomb!
- (yelling)
1110
01:30:00,791 --> 01:30:01,793
Son of a bi...
1111
01:30:10,018 --> 01:30:12,188
Get me the engine room!
1112
01:30:14,819 --> 01:30:15,988
My God.
1113
01:30:16,196 --> 01:30:18,242
Take cover!
1114
01:30:20,914 --> 01:30:24,004
Report battle stations
manned and ready!
1115
01:30:24,212 --> 01:30:25,549
Man your battle stations!
1116
01:30:25,758 --> 01:30:28,471
This is no shit!
They just sunk the "Arizona"!
1117
01:30:28,680 --> 01:30:32,270
General quarters! General quarters!
All hands, man your battle stations!
1118
01:30:32,479 --> 01:30:33,899
This is no damn drill!
1119
01:30:40,286 --> 01:30:41,790
They look like Japs.
1120
01:30:41,998 --> 01:30:44,461
I didn't even know
the Japs were sore at us!
1121
01:30:44,670 --> 01:30:48,595
Danny, you just get me
into a goddamn airplane!
1122
01:30:50,056 --> 01:30:53,563
- Holy God!
- This is good footage. Did you see that?
1123
01:30:53,772 --> 01:30:56,986
- Holy cow!
- I hope there's still an airfield left.
1124
01:31:28,800 --> 01:31:31,013
(distant gunfire and explosions)
1125
01:31:36,440 --> 01:31:38,945
(woman) Hurry up! What in the world?
1126
01:31:41,200 --> 01:31:43,370
Look! So many!
1127
01:31:52,723 --> 01:31:54,602
Everybody to the hospital!
1128
01:31:58,317 --> 01:32:00,404
(urinating)
1129
01:32:04,997 --> 01:32:07,085
(stammering)
1130
01:32:07,293 --> 01:32:09,214
(Anthony) Why's the navy
always buzzin' us?
1131
01:32:09,422 --> 01:32:10,509
(stammering)
1132
01:32:10,717 --> 01:32:12,596
Shut up, Red!
1133
01:32:15,309 --> 01:32:17,146
- Come on.
- Red, it's too early.
1134
01:32:17,355 --> 01:32:19,150
The Japs are here!
1135
01:32:21,029 --> 01:32:23,033
What the hell? Let's go! Let's go!
1136
01:32:23,242 --> 01:32:25,454
(yelling)
1137
01:32:27,083 --> 01:32:29,254
(gunfire)
1138
01:32:59,147 --> 01:33:01,109
- Get corpsmen to the bridge.
- Aye, Captain!
1139
01:33:08,958 --> 01:33:11,798
(officer) Repair says third deck
is flooding port side!
1140
01:33:32,130 --> 01:33:35,469
Get up, you cowards!
Get up there and fight! Move it!
1141
01:33:48,788 --> 01:33:51,501
- I got you, Captain.
- You radio for air cover!
1142
01:33:51,711 --> 01:33:54,090
Initiate damage control!
1143
01:33:54,299 --> 01:33:58,390
Find my XO. Tell him to assume command.
And you make sure the gunners...
1144
01:33:58,600 --> 01:34:03,651
Everyone's where they need to be,
Captain. You trained us well.
1145
01:34:03,860 --> 01:34:06,574
You trained us well.
1146
01:34:06,783 --> 01:34:08,160
Captain.
1147
01:34:10,372 --> 01:34:11,542
(explosion)
1148
01:34:22,815 --> 01:34:24,777
(screaming)
1149
01:34:40,976 --> 01:34:42,938
Go, go, go, go!
1150
01:34:43,146 --> 01:34:45,484
Let's go! Let's go!
Everybody move!
1151
01:34:48,908 --> 01:34:53,333
Get the ammo for that fifty-cal!
Get that fifty-cal!
1152
01:35:04,355 --> 01:35:08,196
Come on, man,
we gotta get this thing loaded up!
1153
01:35:22,684 --> 01:35:24,521
Let's go! Let's go!
1154
01:35:26,984 --> 01:35:28,988
Come on! Let's go! Let's go!
1155
01:35:51,951 --> 01:35:52,953
Come on!
1156
01:36:02,931 --> 01:36:06,939
- Danny, get me into a damn plane!
- Come on!
1157
01:36:16,959 --> 01:36:20,550
Get some ammo up here!
We need some men on these guns!
1158
01:36:20,759 --> 01:36:25,518
- The captain says you're in charge, sir!
- We need more ammo! Now!
1159
01:36:25,727 --> 01:36:28,608
Send up ammunition for the five-inch guns!
1160
01:36:30,987 --> 01:36:33,659
- (sailor) Medic!
- (officer) All of 'em, now!
1161
01:36:35,830 --> 01:36:37,584
Argh!
1162
01:36:54,242 --> 01:36:56,162
(yells)
1163
01:37:00,672 --> 01:37:02,341
Come on!
1164
01:37:03,928 --> 01:37:05,097
Come on!
1165
01:37:05,347 --> 01:37:07,727
Come on, you son of a bitch!
1166
01:37:14,448 --> 01:37:17,288
Aha! Oh, yeah!
1167
01:37:17,496 --> 01:37:19,877
I need a doctor!
Somebody help me!
1168
01:37:20,085 --> 01:37:23,008
Take a deep breath!
Come on, breathe!
1169
01:37:23,718 --> 01:37:26,306
Get to the supply room!
1170
01:37:26,849 --> 01:37:29,521
Get everything out!
1171
01:37:36,200 --> 01:37:37,369
Plane incoming!
1172
01:37:40,877 --> 01:37:42,839
Cut 'em down!
1173
01:37:43,340 --> 01:37:46,680
Come on, come on!
Get 'em away from the windows!
1174
01:38:08,641 --> 01:38:12,691
- Everybody all right?
- Can you stand? Can you stand?
1175
01:38:14,360 --> 01:38:17,324
- Hold your fire!
- (man) Get to the gun! Hurry up!
1176
01:38:19,328 --> 01:38:20,873
Get down, Danny!
1177
01:38:29,683 --> 01:38:30,685
(phone rings)
1178
01:38:30,893 --> 01:38:32,062
- Earl!
- This is Walker!
1179
01:38:32,271 --> 01:38:34,483
We need those planes
fuelled and loaded right now!
1180
01:38:34,693 --> 01:38:36,613
What's going on out there? Huh?
1181
01:38:36,822 --> 01:38:39,786
What the hell's that noise?
You guys doin' target practice?
1182
01:38:39,995 --> 01:38:41,623
I think World War II just hit us.
1183
01:38:50,057 --> 01:38:52,562
(man) Go, go, go!
1184
01:38:59,951 --> 01:39:01,622
- Billy!
- Run!
1185
01:39:01,830 --> 01:39:05,045
- It's gonna blow!
- It's a dud.
1186
01:39:05,671 --> 01:39:07,049
It's a dud!
1187
01:39:16,652 --> 01:39:17,987
(man) Get down!
1188
01:39:18,697 --> 01:39:21,954
- Danny! Danny, are you all right?
- I'm all right! Come on, let's go!
1189
01:39:22,162 --> 01:39:25,628
Come on, let's go!
Gooz, come on, man!
1190
01:39:50,845 --> 01:39:53,475
We're sinking! We're sinking!
1191
01:40:00,488 --> 01:40:03,704
(officer) Stay together!
Close the hatches!
1192
01:40:17,690 --> 01:40:19,945
- I can't swim!
- Just hang on!
1193
01:40:32,929 --> 01:40:35,100
(man) Let's move it. Now!
1194
01:40:35,308 --> 01:40:37,020
Joe! Go! Go!
1195
01:40:37,229 --> 01:40:39,191
We're gettin' outta here!
Get in the car!
1196
01:40:39,400 --> 01:40:40,569
(Rafe) Get in! Get in!
1197
01:40:40,778 --> 01:40:41,989
Come on, let's go! Go!
1198
01:40:42,197 --> 01:40:44,703
Get out of the way!
Get out of the way!
1199
01:40:46,790 --> 01:40:48,001
Where are we goin'?
1200
01:40:48,209 --> 01:40:52,426
We got a small mechanic runway about
ten minutes away. Hasn't been hit yet.
1201
01:40:57,895 --> 01:40:59,691
(Joe) We got Zeros on our six!
1202
01:41:05,410 --> 01:41:07,205
Duck!
1203
01:42:01,188 --> 01:42:03,610
We're trapped.
1204
01:42:04,445 --> 01:42:06,616
Try it! Try the door!
1205
01:42:19,308 --> 01:42:21,103
Argh!
1206
01:42:41,435 --> 01:42:43,607
It's sucking me back!
1207
01:42:43,816 --> 01:42:46,530
The current's too strong!
1208
01:42:59,096 --> 01:43:01,183
They're still shootin' at us!
1209
01:43:09,408 --> 01:43:11,621
I don't wanna die! I don't wanna die!
1210
01:43:42,015 --> 01:43:44,144
This is it.
1211
01:43:45,188 --> 01:43:46,566
(gasps)
1212
01:44:09,069 --> 01:44:10,781
How bad?
1213
01:44:10,989 --> 01:44:13,244
It's still not over, sir.
1214
01:44:17,252 --> 01:44:21,176
An entire fleet at anchor.
1215
01:44:21,385 --> 01:44:24,349
My God, my God.
1216
01:44:47,103 --> 01:44:51,445
Barbara, fill every syringe
you can find with morphine!
1217
01:44:53,157 --> 01:44:55,537
Fill up the kitchen!
Are you listening to me?
1218
01:44:55,746 --> 01:44:57,123
Fill up the kitchen!
1219
01:45:04,931 --> 01:45:07,770
Over there! Over there!
1220
01:45:14,366 --> 01:45:18,207
- (man) We got a bad neck wound here!
- Surgery! Move!
1221
01:45:18,415 --> 01:45:20,879
Get him to surgery!
Oh, God.
1222
01:45:21,088 --> 01:45:22,633
In here!
1223
01:45:22,842 --> 01:45:25,556
(doctor) He's still bleeding!
Another haemostat!
1224
01:45:25,764 --> 01:45:28,060
Haemostat! Give me a haemostat now!
1225
01:45:30,858 --> 01:45:32,820
Dammit, hurry!
1226
01:45:34,824 --> 01:45:38,665
Gimme another haemostat!
Another suture! Hurry!
1227
01:45:39,709 --> 01:45:41,838
Oh, God, I'm so sorry!
1228
01:45:47,307 --> 01:45:49,812
- Doctor!
- Here!
1229
01:45:57,786 --> 01:46:00,249
Am I gonna die?
1230
01:46:00,458 --> 01:46:02,003
Nurse!
1231
01:46:07,347 --> 01:46:08,808
Don't leave me!
1232
01:46:09,017 --> 01:46:11,522
Doctor! Get over here!
1233
01:46:13,735 --> 01:46:17,910
My fingers are plugging his artery!
Doctor, what do you need?
1234
01:46:19,454 --> 01:46:21,668
Focus, look at me.
What do you need?
1235
01:46:21,876 --> 01:46:24,381
- Haemostat.
- Haemostat.
1236
01:46:26,719 --> 01:46:30,017
Here. All right, look at me.
You're gonna be all right.
1237
01:46:30,226 --> 01:46:31,980
You're gonna be all right.
1238
01:46:32,188 --> 01:46:34,735
(man speaks Japanese)
1239
01:46:40,956 --> 01:46:44,504
I need more ammo!
I need more ammo, ladies!
1240
01:46:44,714 --> 01:46:46,843
I need more ammo!
1241
01:46:47,051 --> 01:46:49,014
Earl! We good to go?
1242
01:46:49,222 --> 01:46:50,851
- Mostly, but...
- Get down!
1243
01:46:51,059 --> 01:46:53,397
- Shit! Get cover!
- Jesus!
1244
01:46:56,403 --> 01:46:58,950
- Come on, you guys!
- Earl, get in here!
1245
01:47:01,622 --> 01:47:04,712
Hey! Sergeant!
We're gonna need more than a shotgun!
1246
01:47:04,920 --> 01:47:07,258
You got any other weapons and ammo
for cover fire?
1247
01:47:07,467 --> 01:47:08,970
Inside that ammo locker!
1248
01:47:09,179 --> 01:47:11,391
- Come on!
- Let's go. Move it!
1249
01:47:13,228 --> 01:47:15,650
- Go! Go!
- Get the guns out!
1250
01:47:15,859 --> 01:47:18,990
You said the planes
are mostly ready, but... But what?
1251
01:47:19,199 --> 01:47:21,662
She's down, she's broke, she's shit.
I got four left.
1252
01:47:21,871 --> 01:47:24,167
One's good to go,
two need ammo, one needs fuel.
1253
01:47:24,376 --> 01:47:26,338
Fall out
and load up in the bunker!
1254
01:47:26,547 --> 01:47:27,758
Let's go! Get down!
1255
01:47:27,966 --> 01:47:30,680
- Move!
- Get ready to roll this thing!
1256
01:47:30,889 --> 01:47:32,851
Get down! Now!
1257
01:47:33,060 --> 01:47:37,401
All right. Anthony, Red, you stay here
and man the fifty-calibre.
1258
01:47:37,611 --> 01:47:41,702
Gooz, get up to the next bunker
and lay down some cover fire.
1259
01:47:41,911 --> 01:47:42,955
Planes.
1260
01:47:45,334 --> 01:47:47,548
Should we fire?
1261
01:47:47,756 --> 01:47:51,179
Stay down! No, goddammit!
Hold your fire! Stay still! Nobody fire!
1262
01:47:51,388 --> 01:47:53,475
Oh, God, oh, God, oh, God.
1263
01:47:57,108 --> 01:47:58,736
They don't know we're here.
1264
01:47:59,445 --> 01:48:00,782
- Stay down.
- Fire?
1265
01:48:00,991 --> 01:48:05,249
No, no, no, goddammit.
Stay down, stay still. Don't fire.
1266
01:48:09,633 --> 01:48:10,927
Oh, God.
1267
01:48:19,945 --> 01:48:23,202
(Earl) I don't see any ordnance.
I think they're going home.
1268
01:48:23,410 --> 01:48:25,999
No. They'll be back.
We still got planes on the ground.
1269
01:48:26,208 --> 01:48:28,128
All right. You pilots, listen up.
1270
01:48:28,337 --> 01:48:30,257
Get all the speed
you can on the runway,
1271
01:48:30,466 --> 01:48:32,094
don't get on the stick
till the very end.
1272
01:48:32,303 --> 01:48:34,725
In the air, stay low
between the buildings.
1273
01:48:34,934 --> 01:48:37,522
You see any Zero on your tail,
try to wipe him off.
1274
01:48:37,731 --> 01:48:40,152
Don't freeze, all right? Just keep moving.
1275
01:48:40,361 --> 01:48:42,073
We're gonna try to separate 'em.
1276
01:48:42,281 --> 01:48:44,912
(Anthony) We can take 'em out one by one.
1277
01:48:45,120 --> 01:48:49,212
P-40s can't outrun Zeros, so don't try.
We're gonna have to outfly 'em.
1278
01:48:49,420 --> 01:48:52,426
We got high-level bombers!
They'll bust this hangar wide open!
1279
01:48:52,636 --> 01:48:54,347
Grab the fifties! Let's move!
1280
01:48:54,557 --> 01:48:56,351
(all yelling)
1281
01:48:56,561 --> 01:48:58,355
Move! Move!
1282
01:48:58,565 --> 01:49:00,986
Go, go, go!
1283
01:49:03,658 --> 01:49:05,369
Zeros!
1284
01:49:05,578 --> 01:49:07,666
Take cover! Take cover!
1285
01:49:17,268 --> 01:49:19,982
Take cover! Take cover!
1286
01:49:31,547 --> 01:49:34,177
- Get down! Get down!
- Let's go! In the box!
1287
01:49:43,738 --> 01:49:44,948
Argh!
1288
01:49:51,754 --> 01:49:52,756
Danny!
1289
01:49:56,012 --> 01:49:57,473
Come on!
1290
01:49:57,682 --> 01:49:58,726
Come on, buddy!
1291
01:49:58,935 --> 01:50:01,524
Leave him, he's dead!
He's dead!
1292
01:50:09,832 --> 01:50:13,756
They're kicking our butt. Get to
the airplanes! Let's go! Go, go, go!
1293
01:50:15,593 --> 01:50:17,973
Run! Red, Anthony, let's go!
1294
01:50:21,939 --> 01:50:25,237
Come on, help me!
Goddamn belts!
1295
01:50:28,870 --> 01:50:30,540
Let's go! Come on!
1296
01:50:38,305 --> 01:50:39,600
Knock 'em dead.
1297
01:50:39,808 --> 01:50:43,064
Quick! Get in! Here, put this on.
1298
01:50:43,900 --> 01:50:46,739
- They're coming around.
- Bring 'em out! Let's go!
1299
01:50:53,628 --> 01:50:56,341
Red, get out of here, goddammit! Go!
1300
01:50:58,888 --> 01:51:01,059
Come on, come on. Let's go.
1301
01:51:01,267 --> 01:51:04,190
- Joe, get out the way!
- I'm rollin'! I'm rollin'!
1302
01:51:06,695 --> 01:51:08,198
Clear! Go!
1303
01:51:08,323 --> 01:51:10,452
Oh, God. Planes!
1304
01:51:11,371 --> 01:51:12,624
Come on, help me!
1305
01:51:15,420 --> 01:51:18,886
Hey, Joe! You got three Zeros
right behind you! Three Zeros on your six!
1306
01:51:28,656 --> 01:51:30,910
Turn! Turn!
1307
01:51:32,204 --> 01:51:33,331
Oh, God!
1308
01:51:35,837 --> 01:51:37,089
Agh!
1309
01:51:45,188 --> 01:51:46,232
Oh, shit.
1310
01:51:46,441 --> 01:51:48,445
What are you doing?
Get going! Get moving!
1311
01:51:48,696 --> 01:51:53,038
Start that thing up and get in the air. I'm
no good without a wing man. I need you!
1312
01:51:53,246 --> 01:51:54,373
I got you!
1313
01:51:56,754 --> 01:51:58,089
Let's do it!
1314
01:52:16,084 --> 01:52:19,048
It's real tight, Rafe! It's real tight!
1315
01:52:33,326 --> 01:52:35,455
Rafe, I'm not sure
we have enough runway!
1316
01:52:35,665 --> 01:52:37,501
Get your airspeed up
before you leave the dirt!
1317
01:52:37,711 --> 01:52:39,881
Don't freeze. Don't freeze.
1318
01:52:44,056 --> 01:52:46,603
I don't think I'm gonna make it over!
1319
01:52:46,812 --> 01:52:48,064
Come on! Come on!
1320
01:52:57,584 --> 01:52:59,086
We did it! I'm up!
1321
01:53:01,174 --> 01:53:03,052
We got Zeros behind us, Rafe!
1322
01:53:04,931 --> 01:53:07,311
How many do you see back there?
1323
01:53:10,777 --> 01:53:12,112
We got five on our six!
1324
01:53:18,374 --> 01:53:20,337
Take it down to the deck, now!
1325
01:53:20,546 --> 01:53:22,466
(yelling)
1326
01:53:28,854 --> 01:53:30,942
We gotta split 'em up.
1327
01:53:31,610 --> 01:53:34,825
You take left, I'll take right.
1328
01:53:38,666 --> 01:53:41,379
Earl, get some guns
in that goddamn tower!
1329
01:53:41,588 --> 01:53:44,970
OK! Let's go! Into the truck! Let's go!
1330
01:53:50,815 --> 01:53:52,442
Danny, I got three on my six.
1331
01:54:08,851 --> 01:54:10,646
Whoo!
1332
01:54:13,777 --> 01:54:16,533
Stop! Stop! Let's go!
1333
01:54:16,742 --> 01:54:18,161
Let's go! Move it!
Move it, Red!
1334
01:54:19,748 --> 01:54:22,210
- Let's go!
- Gimme the fifty!
1335
01:54:23,171 --> 01:54:25,885
Let's go! All right!
1336
01:54:29,559 --> 01:54:32,064
I've still got two behind me, Rafe.
1337
01:54:41,875 --> 01:54:42,877
(yells)
1338
01:54:45,423 --> 01:54:47,427
Son of a bitch!
1339
01:54:51,227 --> 01:54:52,229
Whoa!
1340
01:54:56,112 --> 01:54:58,993
Earl, do you hear me?
Get some guns in that tower!
1341
01:54:59,201 --> 01:55:02,709
On the tower. Going ten storeys up.
It's a long son of a bitch.
1342
01:55:11,768 --> 01:55:14,983
They're all over me!
I can't get them off me!
1343
01:55:22,080 --> 01:55:24,753
I've still got three on my tail.
1344
01:55:27,633 --> 01:55:30,723
- Don't let them get a handle on you!
- I can't shake 'em!
1345
01:55:32,100 --> 01:55:33,896
Goddammit.
1346
01:55:34,898 --> 01:55:37,319
Danny, let's play chicken
with these Jap suckers!
1347
01:55:37,528 --> 01:55:39,783
All right, I'm with you.
1348
01:55:40,910 --> 01:55:41,953
Jesus!
1349
01:55:46,170 --> 01:55:49,051
- I'm coming right at you!
- Don't brake till I tell you.
1350
01:55:50,930 --> 01:55:51,973
Not yet!
1351
01:55:53,101 --> 01:55:54,771
Come on! Come on!
1352
01:55:55,856 --> 01:55:57,067
Go left! Now!
1353
01:56:01,492 --> 01:56:04,498
- Whoo! We got 'em!
- (laughs)
1354
01:56:04,707 --> 01:56:07,129
Set up over there!
1355
01:56:08,674 --> 01:56:11,470
- (Gooz) Come on, load it!
- We're on the tower.
1356
01:56:13,684 --> 01:56:16,313
I got one on my tail.
I'll bring him right by you.
1357
01:56:16,523 --> 01:56:20,238
He's comin' around!
Let's get this Jap sucker!
1358
01:56:23,494 --> 01:56:25,666
Hold your fire. Here he comes.
1359
01:56:27,043 --> 01:56:29,298
You better be cocked and locked
when I come by.
1360
01:56:31,678 --> 01:56:33,557
Hold your fire.
1361
01:56:34,726 --> 01:56:36,061
Fire!
1362
01:56:43,660 --> 01:56:45,539
Whoo! Good shootin', boys!
1363
01:56:45,748 --> 01:56:48,754
Nice shot, Earl!
Let's head over to Battleship Row.
1364
01:56:48,879 --> 01:56:49,881
I'm with you.
1365
01:56:58,690 --> 01:57:00,527
Let's go do some business.
1366
01:57:02,573 --> 01:57:03,659
I'm going after 'em.
1367
01:57:15,098 --> 01:57:18,271
- Rafe! I got him!
- (cheering)
1368
01:57:18,479 --> 01:57:20,651
- P-40s!
- Yeah!
1369
01:57:22,863 --> 01:57:27,414
They're pulling into the clouds. We ain't
gonna let these sons of bitches get home.
1370
01:57:33,552 --> 01:57:35,597
How do you like someone
shooting back at you?
1371
01:57:46,076 --> 01:57:48,749
Oh, I'm on your ass now.
1372
01:57:52,548 --> 01:57:54,259
Yeah! I got one!
1373
01:57:55,929 --> 01:57:57,975
Come on.
1374
01:58:09,414 --> 01:58:10,584
God, come on!
1375
01:58:19,267 --> 01:58:20,687
Come on, stay in there!
1376
01:58:28,411 --> 01:58:29,413
Whoa!
1377
01:58:33,672 --> 01:58:35,759
I got you, you son of a bitch.
1378
01:58:43,315 --> 01:58:45,319
(speaks Japanese)
1379
01:59:23,187 --> 01:59:26,401
Who taught you how to fly,
Lieutenant?
1380
01:59:28,030 --> 01:59:30,034
He did.
1381
01:59:33,249 --> 01:59:35,044
(shouting and screaming)
1382
01:59:35,253 --> 01:59:38,008
I have to amputate here!
I have to amputate!
1383
01:59:38,217 --> 01:59:41,139
- You're not gonna die!
- I got you. Hold onto this...
1384
01:59:41,348 --> 01:59:45,231
Sandra, we're running out of morphine.
Find some way to mark 'em,
1385
01:59:45,439 --> 01:59:48,613
so we can keep track
of who's got the morphine already.
1386
01:59:48,822 --> 01:59:50,993
Tell me about your ship.
What ship are you from?
1387
01:59:51,201 --> 01:59:53,957
It's not marking.
Ev, you got a marker?
1388
01:59:58,007 --> 02:00:00,554
Use my lipstick!
Put "M" for morphine.
1389
02:00:00,762 --> 02:00:04,185
- Evelyn, we need a tourniquet!
- Tourniquet!
1390
02:00:05,479 --> 02:00:07,358
Where are the clamps?
1391
02:00:12,745 --> 02:00:14,874
There's nothing left!
1392
02:00:16,501 --> 02:00:18,464
- Evelyn!
- Here, use this.
1393
02:00:18,673 --> 02:00:22,138
Go outside. There's too many to help.
You gotta sort them out.
1394
02:00:22,347 --> 02:00:24,685
Only those that can be saved
you bring in. You got that?
1395
02:00:24,894 --> 02:00:27,816
- I can't...
- No, please, I need you to do it!
1396
02:00:28,025 --> 02:00:29,361
Go! Go!
1397
02:00:45,267 --> 02:00:46,562
Agh!
1398
02:00:56,916 --> 02:00:59,714
Don't look at anyone without a mark!
1399
02:00:59,922 --> 02:01:03,137
- (guard) I told you, stand back!
- Keep 'em outside!
1400
02:01:03,345 --> 02:01:05,600
(man) Come on! Let's go!
1401
02:01:07,896 --> 02:01:09,190
Wait here.
1402
02:01:09,399 --> 02:01:12,238
Don't touch me, you Jap!
Get your hands off me!
1403
02:01:12,447 --> 02:01:14,117
Get him into critical.
1404
02:01:14,325 --> 02:01:17,583
- Get him off me.
- Critical, front ward!
1405
02:01:19,419 --> 02:01:23,469
- How bad am I?
- You're gonna be just fine, sweetheart.
1406
02:01:23,678 --> 02:01:27,853
- I don't wanna die.
- You're not gonna die. I've got your hand.
1407
02:01:28,061 --> 02:01:30,984
Do you have enough morphine to make
him comfortable? He won't make it.
1408
02:01:31,193 --> 02:01:34,115
- Line the critical up!
- Get him morphine. Take him over there!
1409
02:01:34,324 --> 02:01:35,952
Burn victims by the tree!
1410
02:01:36,161 --> 02:01:40,085
I just found her!
I don't think she's breathing.
1411
02:01:40,294 --> 02:01:42,925
No, she's dead. Take her...
1412
02:01:45,639 --> 02:01:47,266
Oh, God.
1413
02:01:48,812 --> 02:01:51,943
Are you sure, Ev?
Could you check her one more time?
1414
02:01:52,151 --> 02:01:56,243
- She's dead. Take her over there!
- But you've gotta be sure!
1415
02:01:56,451 --> 02:01:58,915
Go back to work, Sandra.
1416
02:02:00,209 --> 02:02:02,673
I don't know what to do.
1417
02:03:34,397 --> 02:03:35,984
(man) Over here!
1418
02:03:36,192 --> 02:03:37,821
(man) Admiral?
1419
02:03:38,030 --> 02:03:40,451
From Washington.
1420
02:03:40,660 --> 02:03:43,248
"Attack by Japan considered imminent."
1421
02:03:47,924 --> 02:03:50,220
They're only an hour late.
1422
02:04:23,245 --> 02:04:25,249
(speaks Japanese)
1423
02:04:33,348 --> 02:04:35,520
(screams and moans echo)
1424
02:04:47,836 --> 02:04:51,969
- How can we help?
- We need blood. Come on.
1425
02:04:54,766 --> 02:04:59,233
Remember, son, hold on to your faith.
Remember what Jesus said:
1426
02:04:59,442 --> 02:05:02,949
"Today you will be with me in paradise,
so fear not."
1427
02:05:03,158 --> 02:05:05,078
Fear not, my son.
1428
02:05:05,287 --> 02:05:07,667
You are a man truly blessed.
1429
02:05:07,876 --> 02:05:10,422
You will die in a state of grace.
1430
02:05:10,632 --> 02:05:14,388
Remember, pain is temporary,
but glory is forever.
1431
02:05:14,598 --> 02:05:16,434
Hold on to your faith, my son.
1432
02:05:16,644 --> 02:05:19,816
You'll be with God, all the saints,
and all the angels very soon.
1433
02:05:20,025 --> 02:05:21,444
I absolve you of your sins
1434
02:05:21,654 --> 02:05:25,578
in the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit.
1435
02:05:25,787 --> 02:05:28,083
In nomine patris et filii,
et spiritus sancti.
1436
02:05:28,291 --> 02:05:29,878
Amen.
1437
02:05:36,517 --> 02:05:38,521
Go with God, my son.
1438
02:05:45,200 --> 02:05:47,288
We've got men trapped
everywhere in the harbour.
1439
02:05:47,496 --> 02:05:49,208
We need help
from anybody who can move.
1440
02:05:53,759 --> 02:05:55,763
(banging and yelling)
1441
02:05:57,391 --> 02:06:01,024
There's somebody in here!
Get somebody down here!
1442
02:06:03,236 --> 02:06:06,702
- They're cutting through!
- (cheering)
1443
02:06:10,208 --> 02:06:13,298
(man) I hear somebody!
Get some guys up here!
1444
02:06:13,506 --> 02:06:15,385
(all) Pull!
1445
02:06:18,183 --> 02:06:21,147
(muffled) Get us out of here!
It's filling up with water!
1446
02:06:21,356 --> 02:06:24,070
- Get an airline in here!
- (screaming)
1447
02:06:25,698 --> 02:06:28,621
We need an air hose!
What can we do?
1448
02:06:33,088 --> 02:06:35,593
It won't cut any faster!
1449
02:06:38,306 --> 02:06:41,688
- Cut him out!
- (grunts)
1450
02:07:13,961 --> 02:07:15,255
Yesterday,
1451
02:07:15,464 --> 02:07:19,806
December 7, 1941,
1452
02:07:20,933 --> 02:07:24,148
a date which will live in infamy,
1453
02:07:24,356 --> 02:07:27,070
the United States of America
1454
02:07:27,279 --> 02:07:30,368
was suddenly
and deliberately attacked
1455
02:07:30,578 --> 02:07:35,086
by naval and air forces
of the empire of Japan.
1456
02:07:37,382 --> 02:07:43,228
It is obvious that planning the attack
began many weeks ago.
1457
02:07:43,436 --> 02:07:46,108
During the intervening time,
1458
02:07:46,317 --> 02:07:47,987
the Japanese government
1459
02:07:48,196 --> 02:07:51,787
has deliberately sought
to deceive the United States
1460
02:07:51,995 --> 02:07:58,717
by false statements and
expressions of hope for continued peace.
1461
02:07:58,926 --> 02:08:03,727
The attack yesterday
on the Hawaiian islands
1462
02:08:03,936 --> 02:08:08,904
has caused severe damage
to American military forces.
1463
02:08:09,113 --> 02:08:15,960
I regret to tell you that over 3,000
American lives have been lost.
1464
02:08:16,168 --> 02:08:19,049
No matter how long
it may take us
1465
02:08:19,258 --> 02:08:22,807
to overcome
this premeditated invasion,
1466
02:08:23,016 --> 02:08:27,107
the American people,
in their righteous might,
1467
02:08:27,316 --> 02:08:29,821
will win through to absolute victory.
1468
02:08:33,996 --> 02:08:39,924
Because of this unprovoked,
dastardly attack by Japan,
1469
02:08:40,133 --> 02:08:44,016
I ask that the Congress
declare a state of war.
1470
02:08:49,569 --> 02:08:55,080
Is it true men are still trapped alive
inside the Arizona?
1471
02:08:57,042 --> 02:08:59,046
We can hear tapping
from inside the hull.
1472
02:08:59,254 --> 02:09:04,390
We're doing all we can to get to them,
but they're 40 feet below water.
1473
02:09:09,233 --> 02:09:12,573
We've been trained to think
that we're invincible.
1474
02:09:12,740 --> 02:09:15,663
And now our proudest ships
have been destroyed
1475
02:09:15,871 --> 02:09:19,713
by an enemy we considered inferior.
1476
02:09:19,921 --> 02:09:22,008
We're on the ropes, gentlemen.
1477
02:09:22,217 --> 02:09:25,975
That's exactly why
we have to strike back now.
1478
02:09:26,183 --> 02:09:28,814
We'll attack the Marshall
and Gilbert Islands, sir.
1479
02:09:29,022 --> 02:09:34,408
I'm talking about hitting the heart
of Japan the way they have hit us.
1480
02:09:34,617 --> 02:09:36,580
Mr President...
1481
02:09:36,788 --> 02:09:40,128
Pearl Harbor caught us unawares
because we didn't face facts.
1482
02:09:40,336 --> 02:09:43,176
This isn't a time
for ignoring them again.
1483
02:09:43,384 --> 02:09:46,683
We have long-range bombers,
but no place to launch them.
1484
02:09:46,892 --> 02:09:52,068
Midway is too far, and Russia
won't allow us to launch a raid from there.
1485
02:09:53,279 --> 02:09:54,364
Admiral?
1486
02:09:54,532 --> 02:09:57,705
Navy's planes are small. They carry
light loads and have a short range.
1487
02:09:57,914 --> 02:10:00,836
We'd have to get them
within a few hundred miles of Japan,
1488
02:10:01,045 --> 02:10:04,218
and therefore risk our carriers.
And if we lose them,
1489
02:10:04,426 --> 02:10:05,971
we have no shield against invasion.
1490
02:10:06,180 --> 02:10:10,648
Does anyone in this room think
victory is possible without facing danger?
1491
02:10:10,856 --> 02:10:13,695
We are at war.
Of course there's a risk.
1492
02:10:13,904 --> 02:10:18,496
But consider the risk, Mr President.
If the Japanese invade us right now,
1493
02:10:18,705 --> 02:10:23,297
they would penetrate as far as Chicago
before we could stop them.
1494
02:10:24,299 --> 02:10:26,303
Gentlemen.
1495
02:10:28,140 --> 02:10:32,817
Most of you did not know me
when I had the use of my legs.
1496
02:10:33,025 --> 02:10:36,658
I was strong and proud...
and arrogant.
1497
02:10:37,492 --> 02:10:44,089
Now I wonder, every hour of my life,
why God put me into this chair.
1498
02:10:44,298 --> 02:10:47,763
But when I see defeat
in the eyes of my countrymen -
1499
02:10:47,972 --> 02:10:50,184
in your eyes, right now -
1500
02:10:50,393 --> 02:10:54,484
I start to think that maybe
he brought me down for times like these,
1501
02:10:54,694 --> 02:10:57,282
when we all need to be reminded
who we truly are -
1502
02:10:57,490 --> 02:11:00,204
that we will not give up or give in.
1503
02:11:00,413 --> 02:11:05,340
Mr President, with all respect, sir,
what you're asking can't be done.
1504
02:11:20,411 --> 02:11:22,583
- Mr President!
- Get back, George!
1505
02:11:22,792 --> 02:11:24,044
Get back.
1506
02:11:36,276 --> 02:11:38,740
Do not tell me
1507
02:11:38,949 --> 02:11:41,036
it can't be done.
1508
02:11:45,713 --> 02:11:51,140
(newsreel) Japan continues its military
conquest throughout the Pacific.
1509
02:11:51,348 --> 02:11:55,481
But, back home, millions
of American workers band together
1510
02:11:55,691 --> 02:11:58,530
bringing factories to life
to avenge Pearl Harbor.
1511
02:12:03,039 --> 02:12:06,671
Mr President, we have an idea
how to bomb the Japanese.
1512
02:12:06,880 --> 02:12:10,094
Sir, it's risky, but it's bold.
1513
02:12:11,806 --> 02:12:14,144
- Who are you?
- I, sir?
1514
02:12:14,352 --> 02:12:17,150
Captain Low, Mr President.
1515
02:12:17,358 --> 02:12:19,446
He's a submariner.
He came up with this idea.
1516
02:12:19,655 --> 02:12:21,910
I like sub commanders.
1517
02:12:22,118 --> 02:12:25,834
They don't have time
for bullshit, and neither do I.
1518
02:12:26,043 --> 02:12:27,713
Fire away, gentlemen.
1519
02:12:28,047 --> 02:12:30,928
(♪ "The Last Post")
1520
02:12:44,162 --> 02:12:48,045
(minister) And where is God in all this?
1521
02:12:48,254 --> 02:12:52,888
Our enemies believe
that a divine wind protects them.
1522
02:12:53,097 --> 02:12:56,771
But we see our friends
laid out here before us.
1523
02:13:18,732 --> 02:13:20,736
Hey, Captain.
1524
02:13:43,489 --> 02:13:45,493
Lieutenants Rafe McCawley,
Daniel Walker.
1525
02:13:45,661 --> 02:13:46,663
Yes, Major?
1526
02:13:47,539 --> 02:13:50,086
You're both going stateside.
Fly out in two hours.
1527
02:13:50,294 --> 02:13:53,175
- What for, sir?
- Ask Colonel Doolittle.
1528
02:13:56,849 --> 02:13:58,227
Yes, sir.
1529
02:14:13,967 --> 02:14:16,221
You're packing.
1530
02:14:18,434 --> 02:14:20,522
Orders.
1531
02:14:20,731 --> 02:14:23,528
- What kind of orders?
- (sighs)
1532
02:14:23,737 --> 02:14:25,991
The top-secret kind.
1533
02:14:26,199 --> 02:14:29,039
The dangerous kind.
1534
02:14:30,207 --> 02:14:34,132
- I can't find Danny.
- Is that why you're here?
1535
02:14:34,341 --> 02:14:36,888
Looking for Danny?
1536
02:14:37,096 --> 02:14:41,396
Probably saying goodbye to his squadron.
We've been assigned to Doolittle.
1537
02:14:49,037 --> 02:14:51,375
I wasn't looking for Danny.
1538
02:14:56,259 --> 02:15:00,560
I couldn't have you go away
without you understanding something.
1539
02:15:05,152 --> 02:15:07,825
Yeah. Well, you don't have
to explain anything to me.
1540
02:15:08,033 --> 02:15:11,833
I do, because you're acting
like I didn't love you.
1541
02:15:12,041 --> 02:15:15,214
Evelyn, loving you kept me alive.
1542
02:15:26,111 --> 02:15:28,449
I should've died over there.
1543
02:15:28,658 --> 02:15:32,290
When I was in that water,
I made a deal with God.
1544
02:15:33,960 --> 02:15:38,385
I told him I was sorry,
that I knew I'd been a fool for leaving you,
1545
02:15:38,595 --> 02:15:41,934
trying to go over there
and be a hero,
1546
02:15:42,101 --> 02:15:45,191
and I promised I'd never ask
for anything again
1547
02:15:45,399 --> 02:15:48,280
if I could just see you
one more time.
1548
02:15:51,787 --> 02:15:54,125
And you know what?
1549
02:15:55,169 --> 02:15:57,465
It was worth it.
1550
02:15:58,467 --> 02:16:01,807
You kept me alive, Evelyn.
You brought me home.
1551
02:16:03,018 --> 02:16:07,068
So I'm gonna stand by my end of the deal.
I'm gonna walk away.
1552
02:16:07,276 --> 02:16:10,407
And I won't ask you for anything.
1553
02:16:10,617 --> 02:16:12,245
But I just want to know why.
1554
02:16:12,453 --> 02:16:16,754
Just tell me that, will you, please?
Just tell me why.
1555
02:16:16,963 --> 02:16:19,050
Rafe, I'm pregnant.
1556
02:16:28,110 --> 02:16:29,822
Oh, my God.
1557
02:16:33,203 --> 02:16:37,128
I didn't even know
until the day you turned up alive.
1558
02:16:38,130 --> 02:16:40,594
And then all this happened.
1559
02:16:42,346 --> 02:16:45,102
I haven't told Danny.
1560
02:16:45,311 --> 02:16:47,273
I don't want him to know.
1561
02:16:47,481 --> 02:16:52,618
All he needs to think about is how
to do this mission and get back alive.
1562
02:16:54,997 --> 02:16:56,917
Rafe...
1563
02:16:57,126 --> 02:17:01,468
All I ever wanted was for us
to have a home, grow old together,
1564
02:17:01,677 --> 02:17:04,474
but life never asked me
what I wanted.
1565
02:17:04,683 --> 02:17:07,939
Now, I'm gonna give Danny
my whole heart,
1566
02:17:09,777 --> 02:17:15,412
but I don't think I'll ever look at
another sunset without thinking of you.
1567
02:17:17,959 --> 02:17:20,297
I'll love you my whole life.
1568
02:17:57,622 --> 02:17:59,793
I'll see you on board.
1569
02:18:17,119 --> 02:18:21,085
You know, the only thing
that scares me
1570
02:18:21,294 --> 02:18:24,968
is that you might love him
more than you love me.
1571
02:18:26,597 --> 02:18:29,895
I love you, Danny.
1572
02:18:31,231 --> 02:18:35,113
And I'll be here waiting
for you when you come back.
1573
02:18:52,147 --> 02:18:54,360
Follow me.
1574
02:18:57,032 --> 02:18:58,619
Colonel.
1575
02:19:02,711 --> 02:19:06,594
- Congratulations on your promotion, sir.
- I heard what you did.
1576
02:19:06,802 --> 02:19:09,766
- We can explain that, sir.
- Explain what?
1577
02:19:09,975 --> 02:19:12,021
Whatever it is you heard about us, sir.
1578
02:19:12,229 --> 02:19:15,485
You mean the hula shirts
you were flying in?
1579
02:19:19,745 --> 02:19:23,043
Or the seven planes
you shot down?
1580
02:19:25,172 --> 02:19:30,683
You're both being awarded the Silver Star,
and promoted to captain.
1581
02:19:32,186 --> 02:19:34,065
Is that the good news, sir, or...?
1582
02:19:34,273 --> 02:19:38,616
You're just about the only pilots in the army
with combat experience.
1583
02:19:38,824 --> 02:19:42,582
I need you for a mission
I've been ordered to put together.
1584
02:19:44,168 --> 02:19:47,383
- You know what top-secret is?
- Yes, sir.
1585
02:19:47,592 --> 02:19:49,888
It's the kind of mission
where you get medals.
1586
02:19:50,097 --> 02:19:52,142
But they send 'em to your relatives.
1587
02:19:52,351 --> 02:19:56,860
Top-secret means you train for something
never done before in aviation history,
1588
02:19:57,069 --> 02:20:00,284
and you go without knowing
where you're going.
1589
02:20:00,492 --> 02:20:04,083
You do it on that basis or not at all.
1590
02:20:04,292 --> 02:20:06,379
I'll go, sir.
1591
02:20:06,588 --> 02:20:09,218
I'll go, too, sir.
1592
02:20:10,262 --> 02:20:13,728
By the way, the Brits sent
over your personal effects.
1593
02:20:13,936 --> 02:20:16,399
- Thank you, sir.
- There's only one more thing.
1594
02:20:16,608 --> 02:20:20,407
Leave your goddamn hula shirts
at home.
1595
02:20:23,496 --> 02:20:24,624
(Evelyn) Dear Rafe.
1596
02:20:24,833 --> 02:20:27,087
It's so strange
to be this far from you,
1597
02:20:27,296 --> 02:20:31,304
but you should know this.
Every night...
1598
02:20:41,199 --> 02:20:44,539
I've been looking all over for you.
1599
02:20:44,748 --> 02:20:47,127
Danny, this...
1600
02:20:47,336 --> 02:20:50,676
this ain't no time
to leave things unsaid.
1601
02:20:50,885 --> 02:20:57,064
Now, we gotta face facts here. The fact is,
we just both love the same woman.
1602
02:21:03,702 --> 02:21:07,919
She's the first girl
I ever felt this way about, Rafe.
1603
02:21:08,128 --> 02:21:09,130
(sighs)
1604
02:21:10,090 --> 02:21:14,265
I couldn't help what happened
any more than you could.
1605
02:21:16,728 --> 02:21:18,899
This is different, though, Danny.
1606
02:21:19,108 --> 02:21:22,824
Evelyn already lost the man she loved
once. I don't want it to happen to her again.
1607
02:21:23,032 --> 02:21:27,667
Guys like us got no choice.
This is war. She knows that.
1608
02:21:27,876 --> 02:21:31,717
Danny, don't do this.
Don't go on this mission.
1609
02:21:33,428 --> 02:21:36,100
You got nothing to prove.
1610
02:21:36,309 --> 02:21:39,983
You've been trying to protect me
since we were kids.
1611
02:21:40,192 --> 02:21:43,824
Yeah, well... you do tend to need it
from time to time.
1612
02:22:03,446 --> 02:22:07,956
The mission I'm asking you to volunteer for
is exceptionally dangerous.
1613
02:22:08,164 --> 02:22:10,545
Take a look at the man
beside you.
1614
02:22:10,753 --> 02:22:16,389
It's a good bet that in the next six weeks,
you or he...
1615
02:22:16,598 --> 02:22:18,727
will be dead.
1616
02:22:20,982 --> 02:22:24,488
Everyone brave enough
to accept this,
1617
02:22:25,198 --> 02:22:26,535
step forward.
1618
02:22:34,551 --> 02:22:39,310
Your grandmother could take a B-25 off
on a mile-long runway.
1619
02:22:39,519 --> 02:22:43,819
Well, I'm gonna train you
to do it in 467 feet.
1620
02:22:44,028 --> 02:22:46,575
Because at 468 feet...
1621
02:22:47,577 --> 02:22:49,496
you're dead.
1622
02:22:49,706 --> 02:22:53,504
And once you get it up,
you'll learn to fly it like a fighter,
1623
02:22:53,714 --> 02:22:55,718
30 feet off the ground.
1624
02:22:55,926 --> 02:22:59,266
I want you to say hello to
Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation.
1625
02:22:59,475 --> 02:23:01,646
He's gonna help us
lighten these fat ladies here.
1626
02:23:02,857 --> 02:23:06,280
Dump that ashcan.
See that bomb sight? Get rid of it.
1627
02:23:06,447 --> 02:23:08,034
Colonel, he's crazy!
1628
02:23:08,242 --> 02:23:10,121
- The lady's fat!
- Listen to him.
1629
02:23:10,330 --> 02:23:12,125
She's fat. We want a skinny lady!
1630
02:23:17,302 --> 02:23:18,931
Max power!
1631
02:23:21,812 --> 02:23:23,106
Get up, get up, get up!
1632
02:23:23,982 --> 02:23:25,318
- Damn!
- How the heck...?
1633
02:23:25,528 --> 02:23:26,863
Damn!
1634
02:23:34,671 --> 02:23:37,885
- They just keep rolling past that line.
- Maybe this is a bad idea.
1635
02:23:38,094 --> 02:23:40,599
No, they're too heavy.
We gotta get drastic.
1636
02:23:40,808 --> 02:23:42,269
This armoured plating's gotta go.
1637
02:23:42,477 --> 02:23:45,108
I'm sure, I'm sure.
Lose it like a skirt, son.
1638
02:23:45,316 --> 02:23:47,279
Release brakes!
1639
02:23:48,907 --> 02:23:50,326
Come on, come on, come on!
1640
02:23:52,205 --> 02:23:56,130
- God!
- Put every man on the line, now!
1641
02:23:58,761 --> 02:24:01,600
Let's show these boys
how this thing is done!
1642
02:24:02,852 --> 02:24:04,814
Come on! Max power.
1643
02:24:07,653 --> 02:24:09,364
(cheering)
1644
02:24:09,824 --> 02:24:12,078
Well, if he can do it...
1645
02:24:29,238 --> 02:24:33,622
Well, gentlemen, now I can tell you
that we're going to Tokyo.
1646
02:24:34,916 --> 02:24:37,630
- And we're gonna bomb it.
- (cheering)
1647
02:24:42,222 --> 02:24:46,523
That comes as a special request
directly from President Roosevelt.
1648
02:24:46,731 --> 02:24:50,029
The navy's gonna sneak us
about 400 miles off the Japanese coast
1649
02:24:50,238 --> 02:24:53,704
- and we'll launch from the carrier there.
- Has that ever been done before?
1650
02:24:53,912 --> 02:24:57,753
- Taking army bombers off navy carriers?
- No.
1651
02:24:57,962 --> 02:25:00,676
- OK.
- Any other questions?
1652
02:25:00,885 --> 02:25:05,018
Well, sir, is it even possible to land
a B-25 on an aircraft carrier deck?
1653
02:25:05,226 --> 02:25:10,236
That won't matter. As soon as we're
airborne, the carrier heads for Hawaii.
1654
02:25:10,445 --> 02:25:12,533
But if the carriers head home,
where do we land?
1655
02:25:12,742 --> 02:25:15,496
I have a phrase
I want you to memorise.
1656
02:25:17,000 --> 02:25:20,048
(speaks Chinese)
1657
02:25:20,256 --> 02:25:22,469
It means "I am an American."
1658
02:25:24,014 --> 02:25:25,893
In Chinese.
1659
02:25:27,020 --> 02:25:30,569
Ain't gonna be any easier. That's three feet
shorter than our practice runway.
1660
02:25:30,778 --> 02:25:32,907
- Fellas?
- Sir.
1661
02:25:34,409 --> 02:25:35,663
Sir.
1662
02:25:37,499 --> 02:25:40,254
Secretary of the Navy gave me these.
1663
02:25:41,215 --> 02:25:43,762
- What are they?
- Friendship medals the Japanese gave us
1664
02:25:43,970 --> 02:25:47,060
- when they pretended they wanted peace.
- What'll you do with them?
1665
02:25:47,268 --> 02:25:51,485
Wire them to the bombs
and give 'em back.
1666
02:25:53,740 --> 02:25:57,372
- So, what's going on?
- Well, sir, we only have 16 planes.
1667
02:25:57,455 --> 02:25:58,457
So?
1668
02:25:58,667 --> 02:26:01,296
When the Japs hit us,
they had more than 300.
1669
02:26:01,505 --> 02:26:04,010
I mean, how much difference
can we make?
1670
02:26:04,219 --> 02:26:09,438
It's not that we're afraid, sir. But we might
die, and we want to know what it's for.
1671
02:26:12,778 --> 02:26:16,493
You know, at Pearl,
they hit us with a sledgehammer.
1672
02:26:17,370 --> 02:26:20,501
This raid,
even if we make it through,
1673
02:26:20,711 --> 02:26:23,007
it'll only be a pinprick.
1674
02:26:24,009 --> 02:26:27,098
But it'll be straight through their hearts.
1675
02:26:27,307 --> 02:26:30,647
Victory belongs to those
that believe in it the most,
1676
02:26:30,856 --> 02:26:33,360
and believe in it the longest.
1677
02:26:33,987 --> 02:26:36,450
We're gonna believe.
1678
02:26:36,659 --> 02:26:38,663
We're gonna make
America believe, too.
1679
02:26:38,872 --> 02:26:40,751
Colonel? I need a minute.
1680
02:26:43,422 --> 02:26:45,928
- Excuse me, Major Jackson?
- Yes?
1681
02:26:46,930 --> 02:26:48,600
Do you remember me?
1682
02:26:48,809 --> 02:26:50,478
Oh, sure I do.
1683
02:26:50,687 --> 02:26:52,775
I'm sorry.
I've been meaning to thank you.
1684
02:26:52,983 --> 02:26:55,823
Well, maybe you can.
When the news starts coming in
1685
02:26:56,031 --> 02:27:00,373
about those boys in the Doolittle outfit,
I wanna be in the command post.
1686
02:27:00,582 --> 02:27:05,299
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
1687
02:27:05,508 --> 02:27:08,765
How the hell do you know
about this mission, Lieutenant?
1688
02:27:08,974 --> 02:27:10,727
Let's call it an inadvertent disclosure.
1689
02:27:10,936 --> 02:27:14,484
You mean some flyboy you're dating
shot his mouth off.
1690
02:27:14,694 --> 02:27:19,704
Actually, it's about two pilots.
I know they're going into great danger.
1691
02:27:19,912 --> 02:27:25,549
I just want to be there when the news
comes in to tell us if they've lived or died.
1692
02:27:27,636 --> 02:27:30,016
Most officers would have
thrown you in the brig.
1693
02:27:30,224 --> 02:27:35,318
Most nurses wouldn't have kept
their fingers plugged in your artery.
1694
02:27:40,036 --> 02:27:42,373
I can't promise you anything.
1695
02:27:48,469 --> 02:27:53,897
(Gooz) Hey, Red, you think they picked us
to do this cos we're young and dumb?
1696
02:27:55,817 --> 02:27:58,865
Come on, Gooz,
we're the tip of the sword.
1697
02:28:14,855 --> 02:28:19,489
In honour of our trip to Japan,
I got us some victory cigars!
1698
02:28:19,699 --> 02:28:21,744
- Yeah!
- Victory cigars. There you go.
1699
02:28:21,953 --> 02:28:24,583
Put that in your inside pocket,
next to your heart.
1700
02:28:24,792 --> 02:28:29,217
You know, Jack, we may lose this battle,
but we're gonna win this war.
1701
02:28:29,426 --> 02:28:31,764
- You know how I know?
- No.
1702
02:28:33,852 --> 02:28:35,897
Them.
1703
02:28:36,106 --> 02:28:38,653
Because they're rare.
1704
02:28:38,862 --> 02:28:41,534
And at times like these,
you see them...
1705
02:28:43,078 --> 02:28:46,001
stepping forward.
1706
02:28:46,209 --> 02:28:50,468
There's nothing stronger
than the heart of a volunteer, Jack.
1707
02:28:55,019 --> 02:28:58,610
My friends in the war department
don't want me to lead this raid
1708
02:28:58,818 --> 02:29:01,908
because they say I'm too valuable.
1709
02:29:02,116 --> 02:29:05,957
They don't want me up in the air
flying with the men that I've chosen,
1710
02:29:06,166 --> 02:29:10,132
that I've chewed out,
cussed out, pushed to the limit...
1711
02:29:12,220 --> 02:29:14,517
and that I've come to respect.
1712
02:29:16,771 --> 02:29:22,365
They want me to stand on the flight deck
and wave you off. I don't see it that way.
1713
02:29:23,409 --> 02:29:25,454
So I'm going with you.
1714
02:29:29,462 --> 02:29:33,763
We take off tomorrow afternoon,
drop our fire, and head for China.
1715
02:29:33,972 --> 02:29:38,230
Our mission is to hit military targets,
aircraft and tank factories.
1716
02:29:38,438 --> 02:29:41,111
Colonel, you've given us homing beacons,
1717
02:29:41,319 --> 02:29:44,159
but you told us China is overrun
with Japanese troops.
1718
02:29:44,367 --> 02:29:47,916
- What if the beacons are switched off?
- Bring her down any way you can,
1719
02:29:48,125 --> 02:29:52,508
- and do your best to avoid capture.
- What if we have to bail out over Japan?
1720
02:29:52,718 --> 02:29:57,018
Well, in that situation,
I can't tell you what you should do.
1721
02:29:57,226 --> 02:30:00,065
What would you do, Colonel?
1722
02:30:02,529 --> 02:30:05,535
I wasn't built to be a prisoner...
1723
02:30:06,537 --> 02:30:09,877
so I would have my crew bail out,
1724
02:30:10,085 --> 02:30:12,131
I'd find the sweetest
military target I could
1725
02:30:12,340 --> 02:30:15,847
and drive my plane
right smack into the middle of it.
1726
02:30:19,312 --> 02:30:21,651
But that's just me.
1727
02:30:23,947 --> 02:30:25,909
I'm 45 years old. I'm an old man.
1728
02:30:26,117 --> 02:30:31,294
You guys have your whole lives
ahead of you, so what you do is up to you.
1729
02:30:38,977 --> 02:30:41,983
The mission will launch
in a couple of hours.
1730
02:30:42,191 --> 02:30:44,320
You'll stay right in here.
1731
02:30:47,703 --> 02:30:51,167
Here. Stay here. Don't talk to them.
They won't talk to you.
1732
02:30:51,376 --> 02:30:55,802
Pretend to type whatever information
we pass you. That's it.
1733
02:30:56,011 --> 02:30:59,768
This is Orphan Annie from Radio Tokyo.
1734
02:30:59,977 --> 02:31:04,778
All the lonely boys in the South Pacific,
watch out - the enemy will get you.
1735
02:31:04,987 --> 02:31:07,116
Maybe she's right.
1736
02:31:12,961 --> 02:31:15,634
Japs transmitting! Japs transmitting!
1737
02:31:16,927 --> 02:31:19,307
Captain, radar reports
Japanese patrol boats.
1738
02:31:19,516 --> 02:31:21,102
- Range 400 yards.
- How many yards?
1739
02:31:21,311 --> 02:31:22,689
400 yards and closing, sir.
1740
02:31:22,898 --> 02:31:25,820
Richards, Japs! 400 yards! Let's go!
1741
02:31:26,029 --> 02:31:28,701
Admiral Halsey's ordering
the cruisers to open fire!
1742
02:31:28,910 --> 02:31:31,666
We gotta sink these Jap boats
before they give away our position.
1743
02:31:31,874 --> 02:31:32,959
Go to general quarters!
1744
02:31:33,168 --> 02:31:35,548
Go, go, go, go!
1745
02:31:36,466 --> 02:31:37,886
Oh, my God.
1746
02:31:38,095 --> 02:31:40,642
- General quarters.
- This can't be good!
1747
02:31:40,850 --> 02:31:43,021
All hands, man your battle stations.
1748
02:31:46,987 --> 02:31:49,952
Japs one mile away.
They reported our position.
1749
02:31:50,160 --> 02:31:52,999
We're supposed to launch
400 miles away. How far are we?
1750
02:31:53,208 --> 02:31:54,628
624 miles.
1751
02:31:54,837 --> 02:31:56,841
- Jesus!
- What do you want to do?
1752
02:31:57,049 --> 02:31:59,053
624...
1753
02:32:01,726 --> 02:32:06,484
Colonel, I don't know if the planes
can carry enough fuel to make it to China.
1754
02:32:06,694 --> 02:32:08,865
Now. We launch now!
1755
02:32:10,451 --> 02:32:12,455
Army pilots! Man your planes!
1756
02:32:12,664 --> 02:32:14,500
Man your planes!
1757
02:32:14,710 --> 02:32:15,837
(gunfire)
1758
02:32:17,298 --> 02:32:19,343
They're shooting at something.
1759
02:32:19,553 --> 02:32:21,599
- Let's go!
- Come on!
1760
02:32:33,163 --> 02:32:35,417
Colonel!
We're too far out to make it!
1761
02:32:35,627 --> 02:32:38,465
These planes need more fuel,
but they can't get too heavy!
1762
02:32:38,674 --> 02:32:42,389
Listen! Strip everything out of this plane
you don't need, and I mean now!
1763
02:32:44,645 --> 02:32:46,105
Start pre-flight! Let's go!
1764
02:32:46,314 --> 02:32:48,861
Add ten more cans of fuel for each plane!
1765
02:32:49,070 --> 02:32:50,823
Every plane!
1766
02:32:54,163 --> 02:32:57,294
- Let's go! Move!
- Come on, guys, get up there!
1767
02:32:57,503 --> 02:32:59,298
Lose those suitcases, now!
1768
02:32:59,507 --> 02:33:01,094
- What's your favourite gun?
- What?
1769
02:33:01,302 --> 02:33:04,433
You want to get off this deck,
give me one of those guns now!
1770
02:33:04,643 --> 02:33:06,939
It's still too heavy!
1771
02:33:07,607 --> 02:33:12,032
Go to the kitchen, get some broomsticks.
Cut 'em down, paint 'em black.
1772
02:33:12,241 --> 02:33:15,205
We're gonna put a broomstick
where this gun was.
1773
02:33:15,414 --> 02:33:16,959
(Red) What are you doing
to my plane?
1774
02:33:17,167 --> 02:33:23,013
Tell your crew to piss before they take off,
or they're not gonna clear the deck.
1775
02:33:23,221 --> 02:33:28,566
- We've got broomsticks for tail guns.
- Yeah. Maybe it'll scare 'em.
1776
02:33:28,774 --> 02:33:31,822
- You take care of yourself up there.
- Yeah, I will.
1777
02:33:32,031 --> 02:33:34,870
Danny, you be careful, you hear me?
1778
02:33:35,078 --> 02:33:37,166
I will. I'll see you, Rafe.
1779
02:33:37,374 --> 02:33:39,420
Rafe! We're the tip of the sword!
1780
02:33:45,600 --> 02:33:48,564
- Turning on one!
- Turning on two!
1781
02:33:55,118 --> 02:33:56,955
You ready for this?
1782
02:33:58,918 --> 02:34:01,715
- Superchargers low and latched!
- Low and latched.
1783
02:34:01,924 --> 02:34:05,807
- We're full into the wind!
- More speed! More speed!
1784
02:34:17,287 --> 02:34:19,626
- Are you nervous?
- No... Yes, sir. Yes.
1785
02:34:19,835 --> 02:34:21,212
When did you find religion?
1786
02:34:21,421 --> 02:34:23,884
When you assigned me
to this mission, sir.
1787
02:34:24,093 --> 02:34:25,178
Do me a favour.
1788
02:34:25,387 --> 02:34:27,684
- What's that, Colonel?
- Pray for both of us.
1789
02:34:27,892 --> 02:34:30,397
- Tell me when!
- Let's go!
1790
02:34:39,165 --> 02:34:41,127
Max power!
1791
02:34:43,883 --> 02:34:45,928
Oh, please.
1792
02:34:46,597 --> 02:34:49,018
Come on! Come on!
1793
02:34:58,328 --> 02:34:59,413
Yeah!
1794
02:34:59,623 --> 02:35:00,833
Way to go!
1795
02:35:02,629 --> 02:35:05,133
Jesus, that was short.
1796
02:35:06,970 --> 02:35:09,016
Move 'em up!
1797
02:35:09,225 --> 02:35:12,231
All right, full power. Full power.
Here we go!
1798
02:35:13,483 --> 02:35:15,320
Pull back!
1799
02:35:23,419 --> 02:35:26,259
- (laughs)
- (cheering)
1800
02:35:26,467 --> 02:35:28,471
Come on, here we go, here we go.
1801
02:35:36,070 --> 02:35:38,324
(cheering)
1802
02:35:40,078 --> 02:35:41,582
We made it!
1803
02:35:59,701 --> 02:36:02,164
From Berlin, Rome, and Tokyo,
1804
02:36:02,372 --> 02:36:04,043
we have been described
1805
02:36:04,251 --> 02:36:07,132
as a nation of weaklings
and playboys
1806
02:36:07,341 --> 02:36:10,848
who hire British or Russian
or Chinese soldiers
1807
02:36:11,057 --> 02:36:13,394
to do our fighting for us.
1808
02:36:13,604 --> 02:36:16,234
Let them repeat that now.
1809
02:36:16,442 --> 02:36:19,908
Let them tell that
to General MacArthur and his men.
1810
02:36:20,116 --> 02:36:23,749
Let them tell that
to the soldiers who today
1811
02:36:23,958 --> 02:36:27,674
are fighting hard
in the far waters of the Pacific.
1812
02:36:27,882 --> 02:36:31,765
Let them tell that to the boys
in the Flying Fortresses.
1813
02:36:31,974 --> 02:36:34,896
Let them tell that to the marines.
1814
02:36:36,357 --> 02:36:39,614
That's Japan right there, fellas.
Tighten up back there!
1815
02:36:39,823 --> 02:36:42,160
Man your guns!
1816
02:36:42,369 --> 02:36:45,166
We're in the enemy's backyard!
1817
02:36:45,375 --> 02:36:48,214
All right, look alive back there.
I see coastline.
1818
02:36:55,228 --> 02:36:56,940
Heads up, boys! Heads up!
1819
02:37:01,742 --> 02:37:05,583
- Man your guns back there.
- I'm cocked and locked!
1820
02:37:05,791 --> 02:37:07,210
Get ready, suckers.
1821
02:37:15,226 --> 02:37:19,736
Approaching targets for bombing raid.
Open bomb bay doors.
1822
02:37:20,487 --> 02:37:23,409
(Rafe) Ripley,
you got a target in sight?
1823
02:37:23,619 --> 02:37:25,413
37 degrees. Target in sight!
1824
02:37:34,557 --> 02:37:36,770
All right, boys, let's knock
their clocks off!
1825
02:37:36,978 --> 02:37:38,899
- Drop your ordnance!
- Bombs away!
1826
02:37:39,108 --> 02:37:40,820
One away!
1827
02:37:41,028 --> 02:37:43,032
- Bombs away!
- Bombs away!
1828
02:37:43,241 --> 02:37:44,953
Two away!
1829
02:37:53,887 --> 02:37:55,558
Three away! Four away!
1830
02:37:59,691 --> 02:38:01,570
(Doolittle) We caught 'em by surprise!
1831
02:38:01,778 --> 02:38:04,784
- Dropping ordnance!
- Bombs away! Bombs away!
1832
02:38:04,993 --> 02:38:07,205
(signal breaking up) ..factory.
1833
02:38:12,884 --> 02:38:14,303
- Whoo!
- We got it!
1834
02:38:14,512 --> 02:38:17,935
(Doolittle) We hit our targets!
Good job, raiders.
1835
02:38:18,144 --> 02:38:20,148
- (air raid siren)
- (yelling)
1836
02:38:30,502 --> 02:38:33,257
Jesus! What...?
1837
02:38:34,636 --> 02:38:36,515
We got flak everywhere!
1838
02:38:38,685 --> 02:38:41,983
- Go down there and get Gooz!
- I want everyone to separate!
1839
02:38:42,568 --> 02:38:45,198
Clean that up! Try and clean that up!
1840
02:38:45,406 --> 02:38:47,536
(Rafe) They're shooting flak at us!
1841
02:38:58,600 --> 02:39:01,731
We gotta try and get out
of this shit, Gooz!
1842
02:39:03,944 --> 02:39:07,158
- We got a fire! We got a fire!
- Tail's hit!
1843
02:39:07,325 --> 02:39:09,998
The electrics!
We got a fire back here!
1844
02:39:10,206 --> 02:39:12,502
I gotta short this out!
1845
02:39:12,712 --> 02:39:15,341
(Rafe) Get into the clouds, Danny,
right now! Get up...
1846
02:39:29,537 --> 02:39:30,873
Goddammit!
1847
02:39:32,167 --> 02:39:33,545
Red, go check it out!
1848
02:39:38,972 --> 02:39:42,354
- I'm getting covered!
- I just hope they don't hit a prop.
1849
02:39:47,447 --> 02:39:50,161
- I'm hit!
- They're gonna tear this plane apart!
1850
02:39:51,873 --> 02:39:53,877
Red, take it up, 800 feet.
1851
02:39:58,260 --> 02:40:01,559
I think Theo's dead!
Theo, wake up!
1852
02:40:01,768 --> 02:40:03,605
Theo!
1853
02:40:03,814 --> 02:40:06,360
Get into the clouds, Danny, right now!
Get up in that soup!
1854
02:40:06,653 --> 02:40:08,824
We're gonna pull out of this,
Gooz! Come on!
1855
02:40:21,850 --> 02:40:24,229
Thank you, George.
1856
02:40:28,279 --> 02:40:29,574
What is it, General?
1857
02:40:29,740 --> 02:40:34,416
Colonel Doolittle had to advance his
execution order by 12 hours, Mr President.
1858
02:40:34,625 --> 02:40:36,211
There will be no homing beacons.
1859
02:40:36,420 --> 02:40:38,925
The plane carrying them
crashed en route to China.
1860
02:40:39,134 --> 02:40:42,265
And our bombers may lack the fuel
to reach the mainland, sir.
1861
02:40:42,474 --> 02:40:47,902
So our boys are flying blind
on empty tanks.
1862
02:40:49,947 --> 02:40:52,368
God help them.
1863
02:40:59,675 --> 02:41:01,888
We're still not getting a signal.
1864
02:41:02,096 --> 02:41:06,940
All ocean and no land.
Homing in on nothing.
1865
02:41:09,319 --> 02:41:11,323
How many cans of fuel we got left?
1866
02:41:11,533 --> 02:41:14,162
These are all empty!
1867
02:41:14,705 --> 02:41:17,586
- Is this all you got?
- That's all we got, Red.
1868
02:41:17,795 --> 02:41:21,051
Rafe! You'd better pray for land!
1869
02:41:26,061 --> 02:41:28,733
Break radio silence.
1870
02:41:28,942 --> 02:41:33,827
I'm sorry, gentlemen.
You're all brave souls.
1871
02:41:34,035 --> 02:41:38,210
Among the bravest I've ever had
the privilege of flying with.
1872
02:41:38,419 --> 02:41:40,214
But we're on our own.
1873
02:41:44,682 --> 02:41:47,688
This really was a suicide mission.
1874
02:42:00,672 --> 02:42:02,300
(engine sputters)
1875
02:42:03,010 --> 02:42:06,935
Engine one's fluctuating.
We're gonna lose it any minute.
1876
02:42:08,187 --> 02:42:11,819
- Rafe, you gotta prime it.
- I'm priming it. How about now?
1877
02:42:14,742 --> 02:42:17,790
I see the coast. I see the coast!
1878
02:42:18,875 --> 02:42:22,173
Copy that, Rafe.
We're gonna make it.
1879
02:42:22,382 --> 02:42:25,221
Danny, follow me. We can make this.
I can see the coast now.
1880
02:42:25,429 --> 02:42:29,689
- It's only a few miles out. Follow me.
- We gotta find a soft landing spot.
1881
02:42:29,897 --> 02:42:33,780
I'm pushing up on two. Fellas,
it's gonna be a hard landing. Hold on!
1882
02:42:33,988 --> 02:42:36,953
I see rice paddies.
We'll bring it in right here.
1883
02:42:39,290 --> 02:42:43,758
Oh, God, engine one's dead.
We're gonna lose engine two any second.
1884
02:42:47,265 --> 02:42:49,520
We can make it in. Easy.
1885
02:42:49,729 --> 02:42:52,693
Pull it back, we'll glide in,
go in on fumes.
1886
02:42:54,989 --> 02:42:58,245
Japs! We got Jap patrols
all over the place!
1887
02:42:58,454 --> 02:43:00,959
Japs! Land somewhere else!
1888
02:43:01,168 --> 02:43:03,464
Strap yourselves in!
We're coming in hard!
1889
02:43:03,673 --> 02:43:05,217
(Red) We're a dead stick.
1890
02:43:05,426 --> 02:43:06,804
Get outta the nose!
1891
02:43:08,056 --> 02:43:10,436
Hold on, boys! We're going down!
1892
02:43:12,566 --> 02:43:13,860
Watch the trees!
1893
02:43:14,068 --> 02:43:15,989
(engines sputter)
1894
02:43:23,378 --> 02:43:24,548
Oh, God!
1895
02:43:38,492 --> 02:43:40,789
- Everyone all right?
- (coughing)
1896
02:43:40,997 --> 02:43:43,753
I'm OK! I'm OK!
1897
02:43:43,962 --> 02:43:46,341
Where's Ripley?
1898
02:43:46,551 --> 02:43:49,013
(Rafe) He's dead.
1899
02:43:49,222 --> 02:43:52,896
- Watch for Japs!
- (coughing)
1900
02:43:59,952 --> 02:44:02,123
- Jap patrols!
- Take cover!
1901
02:44:18,196 --> 02:44:19,700
Argh!
1902
02:44:19,909 --> 02:44:22,038
- Who's got extra magazines?
- I got 'em!
1903
02:44:22,246 --> 02:44:25,044
We gotta get up into those hills,
find the Chinese!
1904
02:44:25,252 --> 02:44:27,131
(yelling)
1905
02:44:30,387 --> 02:44:32,643
They got us pinned down!
1906
02:44:42,453 --> 02:44:44,708
- Danny!
- Rafe! Rafe, no!
1907
02:44:44,917 --> 02:44:48,006
- Danny!
- Rafe! You don't have a chance!
1908
02:44:52,390 --> 02:44:54,394
Goddammit. Danny!
1909
02:44:54,603 --> 02:44:56,857
Come on!
1910
02:44:59,320 --> 02:45:01,491
Gooz? You OK, man?
1911
02:45:01,701 --> 02:45:05,249
Danny? Aw, shit. Anthony.
1912
02:45:05,457 --> 02:45:08,130
Gooz! Can you hear me?
1913
02:45:08,338 --> 02:45:10,259
- Yeah.
- Come on.
1914
02:45:12,346 --> 02:45:15,729
- Danny. Easy, easy, easy.
- I've had better landings.
1915
02:45:15,937 --> 02:45:18,860
- You saved us back there.
- I got something in my neck.
1916
02:45:19,068 --> 02:45:21,072
- Let me pull this out.
- Where's Gooz?
1917
02:45:21,239 --> 02:45:23,578
He's fine. He's right over there.
1918
02:45:34,725 --> 02:45:36,729
(shouting in Japanese)
1919
02:45:41,029 --> 02:45:42,031
Rafe!
1920
02:45:42,239 --> 02:45:44,202
(shouting in Japanese)
1921
02:46:42,484 --> 02:46:44,280
Grenade!
1922
02:46:53,465 --> 02:46:56,054
Danny. Danny!
1923
02:46:56,972 --> 02:46:59,310
Danny! Oh!
1924
02:47:02,233 --> 02:47:04,195
- Hold on!
- Rafe!
1925
02:47:04,403 --> 02:47:08,495
Hold on, now. I got you.
You're all right. You're all right.
1926
02:47:08,704 --> 02:47:12,963
I'm not gonna make it.
1927
02:47:15,593 --> 02:47:18,139
Oh, yes, you are.
Yes, you are. Now look at me.
1928
02:47:18,348 --> 02:47:22,732
Rafe, I'm so cold. I'm so cold.
1929
02:47:23,568 --> 02:47:25,905
You're all right. Hey.
1930
02:47:30,540 --> 02:47:33,838
Hey, Rafe?
Can you do me a favour?
1931
02:47:34,046 --> 02:47:35,507
What?
1932
02:47:35,717 --> 02:47:39,933
Can you have someone else
write my name on the tombstone?
1933
02:47:40,601 --> 02:47:42,689
You're not gonna die.
Look at me, listen to me!
1934
02:47:42,897 --> 02:47:46,822
You ain't gonna die,
you hear me? Danny.
1935
02:47:47,031 --> 02:47:50,078
Danny, you can't die.
You can't die. You know why?
1936
02:47:50,287 --> 02:47:53,544
Because you're gonna be a father.
1937
02:47:53,753 --> 02:47:57,468
You're gonna be a daddy.
I wasn't supposed to tell you.
1938
02:47:58,888 --> 02:48:01,225
You're gonna be a father.
1939
02:48:02,812 --> 02:48:04,941
Please.
1940
02:48:08,448 --> 02:48:10,620
No. You are.
1941
02:48:20,430 --> 02:48:22,434
Danny.
1942
02:48:24,105 --> 02:48:26,317
Danny?
1943
02:48:26,527 --> 02:48:27,862
Danny?
1944
02:48:28,071 --> 02:48:29,991
Please, please!
1945
02:48:30,200 --> 02:48:31,745
Please.
1946
02:48:34,709 --> 02:48:36,421
God.
1947
02:48:37,423 --> 02:48:39,803
Please, Danny.
1948
02:48:40,011 --> 02:48:41,974
(sobs)
1949
02:48:50,157 --> 02:48:53,204
(Gooz) Hold your fire!
They're Chinese.
1950
02:50:14,241 --> 02:50:17,247
(Evelyn) When the action is over
and we look back,
1951
02:50:17,456 --> 02:50:20,462
we understand both more and less.
1952
02:50:20,671 --> 02:50:22,675
This much is certain -
1953
02:50:22,884 --> 02:50:26,767
before the Doolittle raid,
America knew nothing but defeat.
1954
02:50:26,975 --> 02:50:30,065
After it, there was hope of victory.
1955
02:50:30,273 --> 02:50:34,949
Japan realised for the first time that
they could lose, and began to pull back.
1956
02:50:35,158 --> 02:50:38,916
America realised that she would win,
and surged forward.
1957
02:50:39,124 --> 02:50:43,676
It was a war
that changed America, and the world.
1958
02:50:43,884 --> 02:50:48,017
Dorie Miller was the first black American
to be awarded the Navy Cross.
1959
02:50:48,226 --> 02:50:52,442
But he would not be the last.
He joined a brotherhood of heroes.
1960
02:50:59,456 --> 02:51:02,212
That's for all the raiders.
1961
02:51:11,439 --> 02:51:14,696
World War II for us began at Pearl Harbor,
1962
02:51:14,904 --> 02:51:20,331
and 1177 men still lie entombed
in the battleship "Arizona".
1963
02:51:21,292 --> 02:51:25,508
America suffered...
but America grew stronger.
1964
02:51:25,718 --> 02:51:27,680
It was not inevitable.
1965
02:51:27,889 --> 02:51:30,393
The times tried our souls,
1966
02:51:30,603 --> 02:51:34,026
and through the trial,
we overcame.
1967
02:51:54,943 --> 02:51:58,157
Hey, Danny,
how'd you like to go flying?
1968
02:51:59,911 --> 02:52:02,249
Come here.
1969
02:52:02,457 --> 02:52:04,294
(laughs)
1970
02:53:08,130 --> 02:53:11,805
♪ When I think back on these times
1971
02:53:12,013 --> 02:53:15,521
♪ And the dreams we left behind
1972
02:53:15,729 --> 02:53:18,359
♪ I'll be glad cos I was blessed
1973
02:53:18,568 --> 02:53:22,868
♪ To get to have you in my life
1974
02:53:23,077 --> 02:53:26,250
♪ When I look back on these days
1975
02:53:26,458 --> 02:53:30,759
♪ I'll look and see your face
1976
02:53:30,968 --> 02:53:35,476
♪ You were right there for me
1977
02:53:38,274 --> 02:53:41,030
♪ In my dreams I'll always see you
1978
02:53:41,280 --> 02:53:45,581
♪ Soar above the sky
1979
02:53:45,789 --> 02:53:50,048
♪ In my heart
there'll always be a place for you
1980
02:53:50,256 --> 02:53:53,137
♪ For all my life
1981
02:53:53,345 --> 02:53:59,274
♪ I'll keep a part of you with me
1982
02:53:59,483 --> 02:54:02,280
♪ And everywhere I am
1983
02:54:02,489 --> 02:54:06,539
♪ There you'll be
1984
02:54:06,748 --> 02:54:09,670
♪ And everywhere I am
1985
02:54:09,879 --> 02:54:13,678
♪ There you'll be
1986
02:54:16,100 --> 02:54:19,481
♪ Well, you showed me how it feels
1987
02:54:19,690 --> 02:54:23,072
♪ To feel the sky within my reach
1988
02:54:23,280 --> 02:54:26,579
♪ And I always will remember
1989
02:54:26,788 --> 02:54:30,712
♪ All the strength you gave to me
1990
02:54:30,921 --> 02:54:33,718
♪ Your love made me make it through
1991
02:54:33,927 --> 02:54:38,603
♪ Oh, I owe so much to you
1992
02:54:38,812 --> 02:54:43,154
♪ You were right there for me
1993
02:54:46,118 --> 02:54:48,999
♪ In my dreams I'll always see you
1994
02:54:49,207 --> 02:54:53,424
♪ Soar above the sky
1995
02:54:53,633 --> 02:54:57,975
♪ In my heart there'll always be
a place for you
1996
02:54:58,184 --> 02:55:01,106
♪ For all my life
1997
02:55:01,315 --> 02:55:07,202
♪ I'll keep a part of you with me
1998
02:55:07,410 --> 02:55:10,124
♪ And everywhere I am
1999
02:55:10,333 --> 02:55:12,295
♪ There you'll be
2000
02:55:12,504 --> 02:55:15,802
♪ Cos I always saw in you my light
2001
02:55:16,011 --> 02:55:19,602
♪ My strength
2002
02:55:19,810 --> 02:55:21,731
♪ And I want to thank you now
2003
02:55:21,940 --> 02:55:26,073
♪ For all the ways
2004
02:55:26,281 --> 02:55:30,081
- ♪ You were right there for me
- ♪ You were right there for me
2005
02:55:30,289 --> 02:55:33,546
♪ You were right there for me
2006
02:55:33,755 --> 02:55:38,305
♪ For always
2007
02:55:38,515 --> 02:55:41,270
♪ In my dreams I'll always see you
2008
02:55:41,478 --> 02:55:45,779
♪ Soar above the sky
2009
02:55:45,988 --> 02:55:50,121
♪ In my heart there'll always be
a place for you
2010
02:55:50,329 --> 02:55:53,419
♪ For all my life
2011
02:55:53,628 --> 02:55:59,306
♪ I'll keep a part of you with me
2012
02:55:59,515 --> 02:56:02,186
♪ And everywhere I am
2013
02:56:02,395 --> 02:56:06,946
♪ There you'll be
2014
02:56:07,155 --> 02:56:09,785
♪ And everywhere I am
2015
02:56:09,994 --> 02:56:14,545
♪ There you'll be
2016
02:56:14,754 --> 02:56:21,768
♪ There you'll be
159033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.