All language subtitles for Pearl Harbor 2001 1080p HULU WEB-DL DDP 5 1 H 264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,814 --> 00:00:54,985 (making aeroplane noises) 2 00:00:59,493 --> 00:01:03,293 - German bandits at two o'clock! - Increase throttle! Power dive! 3 00:01:04,045 --> 00:01:06,382 (making machine-gun noises) 4 00:01:07,761 --> 00:01:09,890 Spell it right, Rafe. 5 00:01:09,973 --> 00:01:13,313 "Rudder" is spelled with two d s. 6 00:01:13,522 --> 00:01:15,317 - Thanks, wingman. - Yeah, sure. 7 00:01:15,526 --> 00:01:16,904 - (aeroplane noises) - (cow moos) 8 00:01:17,112 --> 00:01:19,033 Whoa, bandits! 9 00:01:20,494 --> 00:01:22,707 - Crack shootin', Danny. - Crack shootin', Rafe. 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,838 - Land of the free. - Home of the brave. 11 00:01:44,417 --> 00:01:46,797 (Rafe) Great flyin', Dad! 12 00:01:47,005 --> 00:01:48,049 (chuckles) 13 00:01:48,509 --> 00:01:50,888 Come on. I'm gonna teach you how to fly. 14 00:01:58,571 --> 00:02:00,658 - (Danny) I get the front! - No, you take the back. 15 00:02:00,825 --> 00:02:02,912 I'm bigger, and I should be in front. 16 00:02:03,121 --> 00:02:05,208 I'm older, and I'm teachin', so no. 17 00:02:05,417 --> 00:02:08,549 - Wow. It's like we're really flying. - Yeah, I did it lots of times. 18 00:02:08,757 --> 00:02:11,513 Come on, you man the guns. I'll give her some throttle. 19 00:02:11,722 --> 00:02:13,559 We gotta get those dirty German bandits. 20 00:02:13,768 --> 00:02:15,730 (aeroplane noises) 21 00:02:18,652 --> 00:02:20,615 - (engine starts) - Oh, gosh! 22 00:02:26,585 --> 00:02:29,256 - Hang on! - Make it stop, Rafe! 23 00:02:31,260 --> 00:02:34,643 I've seen my dad do this lots of times. Don't worry! 24 00:02:36,605 --> 00:02:38,609 Rafe! 25 00:02:39,611 --> 00:02:42,241 Oh, my gosh! We're flying! 26 00:02:42,449 --> 00:02:44,286 We're flying! 27 00:02:56,520 --> 00:02:57,647 (gasps) 28 00:02:57,939 --> 00:02:59,568 Wow. 29 00:03:00,570 --> 00:03:03,659 (Rafe) My dad's gonna kill me. Come on. 30 00:03:05,412 --> 00:03:07,917 Yes! Whoo-hoo! 31 00:03:08,126 --> 00:03:10,798 - We flew! - We flew! Yes! I'm a pilot! 32 00:03:11,007 --> 00:03:12,552 - I know! - Yeah! 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,556 We flew. 34 00:03:14,764 --> 00:03:15,892 We flew. 35 00:03:16,100 --> 00:03:17,645 - You no-account boy! - Daddy... 36 00:03:17,854 --> 00:03:21,653 I done told you, you spend time playing with this stupid boy can't read, 37 00:03:21,862 --> 00:03:23,323 you ain't never goin' to amount to nothin'! 38 00:03:23,532 --> 00:03:26,078 He ain't stupid, Daddy! 39 00:03:26,287 --> 00:03:27,456 Daddy! 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,796 (father) Come on! 41 00:03:32,424 --> 00:03:35,556 Get on back home. Now! 42 00:03:36,933 --> 00:03:41,150 - (Danny whimpers) - Get on up. You got work to do. 43 00:03:41,359 --> 00:03:43,906 Come on! Come on, get on home! 44 00:03:46,285 --> 00:03:48,289 You let him alone! 45 00:03:50,168 --> 00:03:51,337 Daddy, no! 46 00:03:51,546 --> 00:03:55,345 I will bust you open, you dirty German! 47 00:03:55,554 --> 00:03:58,059 What'd you call me? 48 00:03:58,267 --> 00:04:01,023 I fought the Germans in France. 49 00:04:02,025 --> 00:04:04,864 And I fought 'em in the trenches. 50 00:04:05,825 --> 00:04:09,999 And I pray to God no one ever has to see the things that I saw. 51 00:04:25,656 --> 00:04:27,910 You're my best friend. 52 00:04:29,664 --> 00:04:31,835 Daddy, wait! 53 00:04:33,714 --> 00:04:35,551 Daddy, wait. 54 00:04:42,272 --> 00:04:45,403 (newsreel) Adolf Hitler builds the German military machine 55 00:04:45,613 --> 00:04:47,533 and drags all of Europe into war. 56 00:04:47,742 --> 00:04:52,835 But even while France falls to Hitler, America still refuses to join the fighting. 57 00:05:10,579 --> 00:05:13,209 - Where's McCawley and Walker? - Still training, sir. 58 00:05:14,879 --> 00:05:18,386 All right, Danny. Let's show 'em how to fly. We're gonna play chicken. You ready? 59 00:05:18,595 --> 00:05:20,683 This ain't the farm, these ain't crop dusters. 60 00:05:20,891 --> 00:05:23,437 - I'm not playing chicken with you. - Don't be a baby. 61 00:05:23,647 --> 00:05:25,860 - I'm not doing it, Rafe. - I'm coming right at you. 62 00:05:26,068 --> 00:05:27,780 You can turn, or you can hit me. 63 00:05:30,703 --> 00:05:33,124 - What the...? - Oh, boy. 64 00:05:36,338 --> 00:05:40,054 Why you always bustin' my ass, Rafe? Which way you goin'? 65 00:05:41,933 --> 00:05:44,731 I guess I'll go right. No, uh, left. I'll go left. 66 00:05:47,068 --> 00:05:49,574 - OK, we're goin' left, right? - Ri... uh, right. Right? 67 00:05:49,782 --> 00:05:51,703 Right like right, or right like left? 68 00:05:51,912 --> 00:05:55,502 Well, now you got me all mixed up! I don't know. Make up your mind. 69 00:05:57,798 --> 00:06:00,763 God, Rafe, we're going right! Righty-tighty! 70 00:06:04,394 --> 00:06:06,900 (whooping and yelling) 71 00:06:10,448 --> 00:06:12,410 Those are some smooth aces. 72 00:06:12,620 --> 00:06:16,836 Did you say something? Cos let me tell ya, those farm boys are grounded! 73 00:06:17,045 --> 00:06:22,013 Yes, sir, an entirely unacceptable use of m-m-military aircraft, sir. 74 00:06:23,432 --> 00:06:24,852 - Get my hat. - Yes, sir. 75 00:06:25,061 --> 00:06:27,942 Get those hedge-hoppers in Doolittle's office. 76 00:06:28,150 --> 00:06:30,363 After two years of training, 77 00:06:30,572 --> 00:06:34,288 you believe that a $45,000 airplane is there for your amusement? 78 00:06:34,496 --> 00:06:36,918 No, sir. I was just trying to keep my edge, Major. 79 00:06:37,127 --> 00:06:41,301 When you did the outside loop last week, what was that? Honing your skills? 80 00:06:41,511 --> 00:06:43,932 That's not training, McCawley. That's a stunt. 81 00:06:44,141 --> 00:06:48,775 And I personally consider it to be reckless and irresponsible. 82 00:06:49,777 --> 00:06:51,113 Major. 83 00:06:53,785 --> 00:06:56,750 You're famous for being the first man in the world to do it. 84 00:06:56,958 --> 00:07:00,423 - Don't get cute with me, son. - No, sir, I don't mean to be disrespectful. 85 00:07:00,632 --> 00:07:02,218 I just think that... 86 00:07:02,427 --> 00:07:06,770 Well, I... It is reckless and irresponsible if you're just doing it to be a show-off. 87 00:07:06,978 --> 00:07:10,861 But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me. 88 00:07:11,070 --> 00:07:13,032 I believe the French even have a word for that, 89 00:07:13,240 --> 00:07:16,288 when the men get together to honour their leaders. They call it an homage, sir. 90 00:07:16,497 --> 00:07:18,209 - A what? - An homage, sir. 91 00:07:18,417 --> 00:07:20,046 That's bullshit, McCawley! 92 00:07:23,302 --> 00:07:26,350 But it's very, very good bullshit. 93 00:07:26,559 --> 00:07:29,022 - Thank you, sir. - (clicks teeth) 94 00:07:30,483 --> 00:07:34,032 McCawley, you remind me of myself 15 years ago. 95 00:07:34,241 --> 00:07:36,830 Which is why we need to discuss this. 96 00:07:37,038 --> 00:07:38,959 Have a seat, son. 97 00:07:45,681 --> 00:07:48,645 The British have accepted you into the Eagle Squadron. 98 00:07:48,854 --> 00:07:53,320 You're on your way to England tomorrow, if you still want to go. 99 00:07:54,740 --> 00:07:55,742 Wow. 100 00:07:55,951 --> 00:08:00,711 Just a few British pilots are all that stand between Hitler and total victory in Europe. 101 00:08:00,919 --> 00:08:05,219 - They'll need all the help they can get. - Yes, sir. Well, I'm on my way. 102 00:08:05,428 --> 00:08:08,100 Just for the record, I'm supposed to ask you to reconsider. 103 00:08:08,309 --> 00:08:09,687 Sir? 104 00:08:09,896 --> 00:08:13,695 Sooner or later we're gonna be in this war whether we like it or not. 105 00:08:13,904 --> 00:08:18,955 And I'm gonna need all of my best pilots. So it's my duty to ask you to stay. 106 00:08:19,164 --> 00:08:22,253 Major... what would you do? 107 00:08:24,382 --> 00:08:26,554 If it was me... 108 00:08:28,892 --> 00:08:30,436 I'd go. 109 00:08:30,771 --> 00:08:32,858 Get out. Am I going bald right back here? 110 00:08:33,067 --> 00:08:34,069 Ooh! 111 00:08:34,277 --> 00:08:37,408 Man, I am one good-lookin' son of a bitch. 112 00:08:37,618 --> 00:08:39,496 Don't you ever die. 113 00:08:39,705 --> 00:08:44,882 Die. That's exactly the concept you gotta work tonight. 114 00:08:45,091 --> 00:08:48,347 You put a drop of this clove oil under your eyes, 115 00:08:48,557 --> 00:08:50,393 and you let 'em sting and well up. 116 00:08:50,602 --> 00:08:54,234 You get your nurse alone, take a breath, 117 00:08:54,442 --> 00:09:00,747 let her see your eyes glisten, and say, "Baby, they're training me for war, 118 00:09:00,956 --> 00:09:03,628 and I don't know what'll happen, 119 00:09:03,837 --> 00:09:06,926 but if I die tomorrow, I want to know 120 00:09:07,135 --> 00:09:11,018 that we lived all we could tonight." 121 00:09:11,226 --> 00:09:13,022 Come on, guys! We got nurses waitin'. 122 00:09:13,230 --> 00:09:15,902 Come on, before the rest of his hair falls out. 123 00:09:16,111 --> 00:09:20,662 - How could you do this? - Well, Doolittle assigned me. 124 00:09:20,871 --> 00:09:24,044 He wanted me to get some real... real combat training in. 125 00:09:24,252 --> 00:09:26,633 Well, guess what. It's not training over there. 126 00:09:26,841 --> 00:09:29,889 It's war. Where the losers die, and there aren't any winners, 127 00:09:30,097 --> 00:09:32,435 just guys who turn into broken-down wrecks like my father. 128 00:09:32,645 --> 00:09:35,066 I understand that, Danny. But I feel like I got a duty to go. 129 00:09:35,274 --> 00:09:39,032 Don't preach to me about duty, dammit. I wear the same uniform you do. 130 00:09:39,240 --> 00:09:41,913 Now, if trouble wants me, I'm ready for it. 131 00:09:42,121 --> 00:09:45,252 - But why go looking for it? - God, Danny, come on. 132 00:09:45,461 --> 00:09:47,549 I'm gonna be 25. I might as well be an old man. 133 00:09:47,758 --> 00:09:50,179 They're gonna have me bein' a flight instructor. 134 00:09:50,388 --> 00:09:53,603 I don't wanna teach loops and barrel rolls. I wanna be a combat fighter. 135 00:09:53,812 --> 00:09:58,028 Hey, come on! The nurses can't d-d-dance by themselves. 136 00:09:58,237 --> 00:09:59,949 Let's go. 137 00:10:09,008 --> 00:10:13,183 If the call of duty means seeing 150 men in their underwear every day, 138 00:10:13,392 --> 00:10:15,730 we are here to serve. 139 00:10:15,939 --> 00:10:19,070 I can't believe it. Saturday night in New York City. 140 00:10:19,279 --> 00:10:22,243 Do you know what they're doing where I come from? Nothing. 141 00:10:22,452 --> 00:10:25,332 - Cow-tipping. - That's why you joined the navy, hon. 142 00:10:25,542 --> 00:10:27,588 To get out of that dusty little town and see the world. 143 00:10:27,796 --> 00:10:30,301 May I remind you, Barbara, we're navy nurses, not tourists. 144 00:10:30,510 --> 00:10:34,602 I joined to do my patriotic duty and... to meet guys. 145 00:10:35,520 --> 00:10:36,814 Me, too. 146 00:10:37,023 --> 00:10:40,154 - We're gonna have so much fun. - Tell them the story, Evelyn. 147 00:10:40,362 --> 00:10:42,116 What? 148 00:10:42,325 --> 00:10:43,368 Oh, come on. Tell us. 149 00:10:43,578 --> 00:10:44,955 Oh, it's such a long story. 150 00:10:45,164 --> 00:10:46,959 We got time. 151 00:10:47,168 --> 00:10:48,505 I saw it happen. 152 00:10:48,713 --> 00:10:50,634 (Evelyn) Well, it was about four weeks ago... 153 00:10:51,384 --> 00:10:53,263 What do you think is b-b-better? 154 00:10:53,472 --> 00:10:55,810 All in the one cheek, or spreading them out? 155 00:10:57,104 --> 00:10:58,148 OK. 156 00:10:58,357 --> 00:11:00,695 Fusco, Anthony. 157 00:11:05,412 --> 00:11:07,166 You all right, buddy? 158 00:11:07,375 --> 00:11:09,379 Sweetie, do you really have to do this? 159 00:11:09,588 --> 00:11:12,343 I'm not gonna get yellow fever in my barracks. 160 00:11:12,553 --> 00:11:15,642 No? If you'd rather, she can do it. 161 00:11:20,192 --> 00:11:23,115 Whoa, whoa, whoa. Just gimme a minute. 162 00:11:23,323 --> 00:11:26,956 Honey, the government says stick 'em, we stick 'em. 163 00:11:30,170 --> 00:11:32,634 (Rafe) Hey, Red, you all right? 164 00:11:34,053 --> 00:11:37,310 (Evelyn) Eye exam number four? 165 00:11:37,519 --> 00:11:41,484 Listen, Doc, I have passed a dozen medical checks. 166 00:11:41,694 --> 00:11:45,744 - You write that, they won't let me fly. - Sorry, son. 167 00:11:45,952 --> 00:11:48,917 I'm gonna fail. They're gonna take my wings away. 168 00:11:49,125 --> 00:11:51,171 No, they won't. Just relax. 169 00:11:51,379 --> 00:11:52,758 Read the bottom line, please. 170 00:11:52,966 --> 00:11:56,014 Keep practisin' the bottom line. And don't worry. I'm right behind you. 171 00:11:56,222 --> 00:11:58,978 J-L-M-K-P-O... 172 00:11:59,312 --> 00:12:00,941 Thank you. 173 00:12:02,819 --> 00:12:04,405 Next. 174 00:12:05,282 --> 00:12:06,953 Ma'am. 175 00:12:08,957 --> 00:12:10,543 J-L-M-K-P-O-E-T-X. 176 00:12:12,506 --> 00:12:15,260 - Eyes like an eagle, ma'am. - Slow down, flyboy. 177 00:12:15,469 --> 00:12:18,058 And, instead of the bottom, read the very top. Both eyes. 178 00:12:18,266 --> 00:12:19,352 Yeah. 179 00:12:22,358 --> 00:12:24,487 C... Sorry, J. 180 00:12:24,697 --> 00:12:26,701 (clears throat) C... 181 00:12:26,909 --> 00:12:27,994 - (whispers) W. - W. 182 00:12:28,203 --> 00:12:30,290 - Q. - Uh, Q. 183 00:12:30,499 --> 00:12:32,169 Uh, Q. 184 00:12:35,050 --> 00:12:36,804 Read the bottom line again, please. 185 00:12:37,013 --> 00:12:41,021 But read it right to left, and every other letter. 186 00:12:48,160 --> 00:12:49,328 E... 187 00:12:50,874 --> 00:12:51,876 X. 188 00:12:52,084 --> 00:12:54,255 - (whispers) X-E. - X-E. 189 00:12:54,464 --> 00:12:55,508 X-E, ma'am. 190 00:12:56,844 --> 00:12:59,348 Ma'am, I know how this looks. 191 00:12:59,558 --> 00:13:03,273 I'm sorry, Lieutenant, I really am. But army and navy requires 20/20 vision. 192 00:13:03,482 --> 00:13:07,239 Oh, I... It's... it's not a problem with my eyes. I mean, I can see. 193 00:13:07,490 --> 00:13:10,705 I can hit a running rabbit with a $3 pistol. I got a problem with letters, that's all. 194 00:13:10,914 --> 00:13:13,961 Maybe after some schooling you could come back and take the test again. 195 00:13:14,170 --> 00:13:17,552 No, I had schooling. The teachers just never knew what to make of it. 196 00:13:17,761 --> 00:13:20,182 It's just letters. I mix 'em up sometimes. That's all. 197 00:13:20,390 --> 00:13:23,564 I just get 'em backward sometimes. 198 00:13:23,773 --> 00:13:28,323 Look here. My math and spatial reasoning and my verbal scores are all excellent. 199 00:13:28,533 --> 00:13:30,327 But you barely passed the written exam. 200 00:13:30,537 --> 00:13:32,541 Yeah, but he did pass it. So, is it my turn now? 201 00:13:32,749 --> 00:13:34,837 - No, you'll wait your turn. - Yes, ma'am. 202 00:13:35,045 --> 00:13:38,970 Ma'am, I-I'm never gonna be an English teacher. 203 00:13:39,178 --> 00:13:42,351 But I know why I'm here. To be a pilot. 204 00:13:42,561 --> 00:13:45,567 And you don't dogfight with manuals. You don't fly with gauges. 205 00:13:45,775 --> 00:13:49,323 It's all about feeling and speed and lettin' that plane become like a part of your body. 206 00:13:49,533 --> 00:13:52,789 And that manual says that a guy who's a slow reader can't be a good pilot. 207 00:13:52,998 --> 00:13:56,505 That file says I'm the best pilot in this room. 208 00:13:58,968 --> 00:14:03,936 Ma'am... Please, don't take my wings. 209 00:14:05,565 --> 00:14:07,234 Well, I felt so bad. 210 00:14:07,443 --> 00:14:10,073 Evelyn, rotate to station three. 211 00:14:10,282 --> 00:14:13,623 I had no choice. I passed him. 212 00:14:15,585 --> 00:14:17,881 So, then this cocky pilot comes back. 213 00:14:18,089 --> 00:14:20,218 - Say, fella, are you enlisted? - Yeah. 214 00:14:20,427 --> 00:14:22,389 "Yeah"? Boy, you're talking to an officer. 215 00:14:22,599 --> 00:14:23,726 Yes, sir. Sorry, sir. 216 00:14:23,935 --> 00:14:25,521 - Give me that file. - Yes, sir. 217 00:14:25,730 --> 00:14:27,399 - Parade rest. - Yes, sir. 218 00:14:27,609 --> 00:14:31,742 - Ma'am, I didn't get a chance to thank you. - Drop your skivvies. 219 00:14:31,951 --> 00:14:33,663 Oh... OK. 220 00:14:35,332 --> 00:14:38,589 - Just like this? - That's fine. 221 00:14:38,798 --> 00:14:40,927 He did have a very cute butt. 222 00:14:41,135 --> 00:14:43,139 I know you didn't have to pass me, and you did. 223 00:14:43,348 --> 00:14:46,354 And I just... I didn't think you'd understand, and you did. 224 00:14:46,563 --> 00:14:50,028 You know, you still haven't said thank you. 225 00:14:50,237 --> 00:14:52,701 - Thank you. - You're welcome. 226 00:14:52,909 --> 00:14:55,748 Why'd you do it? I mean, I'm just curious. 227 00:14:55,957 --> 00:14:59,881 - You're like my hero now. - Actually, my father was a pilot. 228 00:15:00,090 --> 00:15:03,430 And I've seen first-hand what happens when a pilot loses his wings. 229 00:15:03,639 --> 00:15:07,021 You know what? Your father's my hero, then, too. 230 00:15:07,229 --> 00:15:10,611 In fact, as an officer, I think it'd be my duty 231 00:15:10,820 --> 00:15:13,659 to take my new hero's daughter out tonight just to... 232 00:15:13,826 --> 00:15:15,370 Argh! 233 00:15:15,580 --> 00:15:19,588 - Gosh, did I poke too deep? - I think you hit the bone there. 234 00:15:21,007 --> 00:15:22,301 You are so mean. 235 00:15:22,510 --> 00:15:24,514 (sighs) 236 00:15:24,723 --> 00:15:29,524 What? So is... is there any chance that you might, kind of, sort of, 237 00:15:29,733 --> 00:15:32,196 you know, like me, or...? 238 00:15:32,404 --> 00:15:34,534 How did you guess? 239 00:15:36,622 --> 00:15:40,671 (whispers) They never taught us how to deal with this... feeling. 240 00:15:43,051 --> 00:15:44,971 Wh-what feeling? 241 00:15:46,015 --> 00:15:49,898 - Well, it's kind of like... this. - Ow! 242 00:15:50,107 --> 00:15:53,363 Well, he was getting fresh, so I poked him again. 243 00:15:53,572 --> 00:15:57,496 All right, Romeo. I want to get this over with. 244 00:15:58,498 --> 00:15:59,668 Hold on a second. 245 00:15:59,876 --> 00:16:03,258 Miss... I really, really lick you. 246 00:16:04,176 --> 00:16:06,765 (gasps) What did he mean? 247 00:16:06,974 --> 00:16:08,519 Like you. 248 00:16:08,727 --> 00:16:09,813 I didn't mean to say that. 249 00:16:10,021 --> 00:16:11,149 And I just, um... 250 00:16:11,357 --> 00:16:13,571 I just want to ask you, please, if I can donate dinner. 251 00:16:13,779 --> 00:16:15,741 He started to act very strange. 252 00:16:15,950 --> 00:16:18,789 Or, well, buy you dinner. 253 00:16:18,998 --> 00:16:20,417 This isn't your chart. 254 00:16:20,626 --> 00:16:22,547 Whoa. 255 00:16:22,755 --> 00:16:26,680 No. That's the, uh, this, uh, fellow over here's. 256 00:16:26,889 --> 00:16:29,603 - I think he left. - Have you already had this shot? 257 00:16:29,811 --> 00:16:32,650 Yeah, well, once... already. 258 00:16:33,944 --> 00:16:36,324 Well, I wanted... I mean, can I ask you out? 259 00:16:36,533 --> 00:16:38,411 - No! - (groans) 260 00:16:38,621 --> 00:16:40,750 And he just went wham! 261 00:16:43,254 --> 00:16:46,010 - (groans) - Oh! What'd you do to him? 262 00:16:46,762 --> 00:16:49,350 Poor guy. 263 00:16:52,356 --> 00:16:53,817 Hey! 264 00:16:54,611 --> 00:16:55,696 Hey! 265 00:16:55,905 --> 00:16:58,368 Oh, my God. Are you OK? 266 00:16:58,577 --> 00:17:00,957 Uh, yeah. I'm fine. I feel great. 267 00:17:01,165 --> 00:17:05,465 This is just standard precautionary... thing. 268 00:17:05,675 --> 00:17:09,014 Look, I got some, uh, genuine French champagne... 269 00:17:09,223 --> 00:17:10,267 from France. 270 00:17:10,475 --> 00:17:13,022 I thought, you know, maybe we could celebrate. 271 00:17:13,231 --> 00:17:15,485 Celebrate what? 272 00:17:15,695 --> 00:17:19,326 Oh, I don't know. Uh... You being my hero, for one. 273 00:17:21,497 --> 00:17:24,629 OK. Why not? 274 00:17:26,299 --> 00:17:28,052 So, uh... (clears throat) 275 00:17:28,261 --> 00:17:29,931 I wanted to thank you. 276 00:17:30,140 --> 00:17:34,023 And I just wanted to, uh... put your mind at ease about passing me, 277 00:17:34,231 --> 00:17:37,195 because I really do think you did this country a service. 278 00:17:37,404 --> 00:17:39,659 I'm... I am a great flier. 279 00:17:40,828 --> 00:17:43,709 And if you have a fault, which you obviously don't, 280 00:17:43,917 --> 00:17:46,380 it's modesty. 281 00:17:46,590 --> 00:17:50,472 No. If I have a fault... it's candour. 282 00:17:51,850 --> 00:17:53,979 You are just so... 283 00:17:56,860 --> 00:17:59,114 Uh, cork just got away from me. 284 00:18:04,166 --> 00:18:05,335 (groans) 285 00:18:06,671 --> 00:18:07,674 (Evelyn chuckles) 286 00:18:07,882 --> 00:18:09,928 God, it hurts. 287 00:18:10,930 --> 00:18:13,142 It hurts something fierce. 288 00:18:13,351 --> 00:18:15,606 I'm sorry. 289 00:18:15,815 --> 00:18:17,777 It's bleeding. 290 00:18:18,319 --> 00:18:19,823 - Ohh! - Lay still. 291 00:18:20,031 --> 00:18:22,578 I ruined everything. Oh, it hurts. 292 00:18:22,787 --> 00:18:25,500 - Ow! It's cold. - It'll stop the bleeding. 293 00:18:25,710 --> 00:18:29,466 - I can't breathe. - Lay still. 294 00:18:33,391 --> 00:18:35,771 You are so beautiful it hurts. 295 00:18:36,898 --> 00:18:42,325 - It's your nose that hurts. - No. I think it's my heart. 296 00:18:50,843 --> 00:18:52,763 And then I kissed him. 297 00:18:53,599 --> 00:18:58,107 Oh, Evelyn. That's the most romantic story I ever heard. 298 00:18:59,109 --> 00:19:03,660 It's been the most romantic four weeks and two days of my life. 299 00:19:03,869 --> 00:19:05,581 I'm so jealous. 300 00:19:21,571 --> 00:19:23,659 (giggling) 301 00:19:24,953 --> 00:19:29,419 - Hello, Lieutenant. It's good to see you. - You, too, Lieutenant. 302 00:19:29,629 --> 00:19:30,965 Pick a hand. 303 00:19:34,889 --> 00:19:36,685 It's beautiful. 304 00:19:38,564 --> 00:19:40,400 What's in your other hand? 305 00:19:40,609 --> 00:19:42,070 Mine. 306 00:19:44,074 --> 00:19:47,080 Well, it took me six hours to fold these. 307 00:19:52,382 --> 00:19:54,344 I want you to meet my friends. 308 00:19:54,554 --> 00:19:57,602 Rafe, this is Martha, Barbara, Sandra... 309 00:19:57,810 --> 00:20:00,148 - Hi. I'm Betty. - Hi. 310 00:20:00,356 --> 00:20:02,820 Would you happen to have any friends? 311 00:20:04,156 --> 00:20:06,201 (Rafe) Take your pick. 312 00:20:06,410 --> 00:20:07,830 Hi. 313 00:20:08,164 --> 00:20:09,667 (♪ swing) 314 00:20:13,717 --> 00:20:14,761 Whoo! 315 00:20:32,462 --> 00:20:35,719 We ever get in this war and somethin' happens to me, 316 00:20:35,928 --> 00:20:38,642 I can't tell you how good it makes me feel to know 317 00:20:38,850 --> 00:20:42,942 that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. 318 00:20:43,150 --> 00:20:47,952 - Good, but we're not in the war yet. - OK. That was a bad line. 319 00:20:48,160 --> 00:20:49,413 Hi. 320 00:20:51,375 --> 00:20:52,962 I'm... I'm Red. 321 00:20:53,170 --> 00:20:58,305 Red... (snorting) S-s-s-s-strange. 322 00:20:58,515 --> 00:21:00,476 (giggles) Your last name's Strange? 323 00:21:00,686 --> 00:21:04,401 - Yeah. She's all yours, soldier. - No. It... it's Winkle. 324 00:21:04,610 --> 00:21:06,113 (laughs) 325 00:21:06,321 --> 00:21:07,908 Red is such a ladies' man. 326 00:21:08,117 --> 00:21:12,877 - Do you always stutter? - No. Only when I'm... (snorting) 327 00:21:13,085 --> 00:21:14,881 She's totally buying it. 328 00:21:15,089 --> 00:21:16,133 - Nervous? - Yeah. 329 00:21:16,341 --> 00:21:19,014 Why can't I get something like that? 330 00:21:26,278 --> 00:21:27,823 Hello. 331 00:21:27,990 --> 00:21:28,992 Hi. 332 00:21:29,201 --> 00:21:32,373 Danny seems kind of shy around the girls. 333 00:21:32,583 --> 00:21:35,129 (tuts) It's not that he's shy. 334 00:21:35,338 --> 00:21:38,970 He's just... a little unsure of himself, you know. 335 00:21:39,179 --> 00:21:44,649 His old man used to run him down a lot. Get him in a plane, he's sure of himself. 336 00:21:44,857 --> 00:21:49,659 He's like my brother. He's like my best friend. He's my right hand. 337 00:21:49,867 --> 00:21:54,167 Which at the moment is a long way south of my waist. 338 00:21:54,376 --> 00:21:56,756 Oh, I'm sorry. 339 00:21:56,965 --> 00:22:00,556 - I guess I lost a little altitude. - Yeah, I guess you did. 340 00:22:00,764 --> 00:22:02,267 Excuse me. 341 00:22:16,754 --> 00:22:19,050 You and me, we got to talk. 342 00:22:19,259 --> 00:22:22,766 So, the rumour is the navy's shipping us to Pearl Harbor. 343 00:22:22,975 --> 00:22:24,770 Well, won't be so bad. 344 00:22:24,979 --> 00:22:27,442 It's about as far from the fighting as you can get. 345 00:22:27,651 --> 00:22:29,822 You'll get a suntan. 346 00:22:30,031 --> 00:22:33,078 So maybe the army'll post you guys there, too. 347 00:22:33,287 --> 00:22:37,211 You... are a super special woman. 348 00:22:37,420 --> 00:22:39,049 And... and, well... 349 00:22:39,257 --> 00:22:40,636 (sniffs) 350 00:22:40,844 --> 00:22:47,482 Well, they're... they're training me to be a big bad warrior, and, whoa... 351 00:22:49,904 --> 00:22:54,496 So, I mean, you never know what might happen tomorrow, or... 352 00:22:55,498 --> 00:22:57,503 or any day after that, you know? 353 00:22:57,711 --> 00:22:59,632 So... 354 00:23:00,216 --> 00:23:03,222 God, we need to make tonight super-special. 355 00:23:04,684 --> 00:23:06,729 Why are you crying? 356 00:23:06,938 --> 00:23:10,069 I guess it's the thought that I might not ever get to see you again. 357 00:23:10,278 --> 00:23:13,117 Dry your eyes, toots.  Tonight, you're mine. 358 00:23:13,325 --> 00:23:18,294 I don't want to be with a crowd tonight. I just want to be alone with you. 359 00:23:19,295 --> 00:23:22,845 Well... how does New York Harbor by moonlight sound? 360 00:23:23,513 --> 00:23:25,099 Ohh! (giggles) 361 00:23:25,307 --> 00:23:30,151 - Are you gonna be a bad influence? - Of course I'm a bad influence. 362 00:23:30,359 --> 00:23:34,451 Let's see if we can commandeer this vessel cos we're officers of the US Government. 363 00:23:34,660 --> 00:23:36,330 Not for long, we won't be. 364 00:23:47,351 --> 00:23:49,607 One day, we'll take a trip on a boat like that. 365 00:23:49,815 --> 00:23:51,068 Would you like that? 366 00:23:51,276 --> 00:23:55,284 (Evelyn) We'll be dressing for cocktails and walk into the grand salon. 367 00:23:55,493 --> 00:23:59,960 No one's talking about war. They're just dancing to Cole Porter. 368 00:24:00,169 --> 00:24:02,131 - I'll have to get a tux. - Yeah. 369 00:24:06,390 --> 00:24:09,104 Come on. There you go. All aboard. 370 00:24:09,312 --> 00:24:13,780 - You're out of your mind. - Yeah. Careful now. Here, sit down. 371 00:24:14,698 --> 00:24:17,328 Now, let's see here. 372 00:24:18,247 --> 00:24:20,418 Ah! 373 00:24:20,627 --> 00:24:21,879 There we go. 374 00:24:23,215 --> 00:24:25,887 See, this is as close as I could get you to your ship. 375 00:24:26,096 --> 00:24:28,560 So, at least I tried, right? 376 00:24:30,062 --> 00:24:32,400 Actually, you know what? This is better. 377 00:24:32,609 --> 00:24:34,404 Yeah, it is. 378 00:24:35,489 --> 00:24:37,911 God, you're pretty. 379 00:24:56,741 --> 00:24:59,287 What's gonna become of us all, Rafe? 380 00:25:01,082 --> 00:25:05,341 Well, the future's not exactly in our hands, is it? 381 00:25:05,550 --> 00:25:08,180 No. I guess you're right. 382 00:25:15,570 --> 00:25:17,073 (both scream) 383 00:25:18,408 --> 00:25:19,870 - Agh! - Agh! 384 00:25:20,539 --> 00:25:23,711 - Oh, my God! Are you all right? - Yeah, are you? 385 00:25:23,920 --> 00:25:25,507 That was not part of the date. 386 00:25:32,729 --> 00:25:35,694 - (Rafe) Watch your step. - Oh, thank you. 387 00:25:36,612 --> 00:25:40,537 - (Barbara) Evelyn! - Guys, come up! Come on up! 388 00:25:40,745 --> 00:25:43,417 Come up! We're in 321. 389 00:25:43,626 --> 00:25:45,421 There's something I gotta tell you. 390 00:25:45,588 --> 00:25:51,224 You got no secrets from me, Lieutenant. I've seen your medical chart. 391 00:25:56,819 --> 00:26:00,075 This can't be good, or it wouldn't be so hard to say. 392 00:26:00,284 --> 00:26:02,121 Yep. 393 00:26:03,123 --> 00:26:06,714 - I gotta go away. - We're all going away. 394 00:26:06,922 --> 00:26:08,593 Yeah. 395 00:26:08,801 --> 00:26:15,272 But I'm going to the war... tomorrow. I'm flying with the Eagle Squadron. 396 00:26:15,481 --> 00:26:19,698 It's an outfit the British started for American pilots. 397 00:26:20,825 --> 00:26:23,790 I don't understand. 398 00:26:23,998 --> 00:26:27,923 You're in the US army. How could they order you to go? 399 00:26:28,131 --> 00:26:31,514 They didn't order me. I volunteered. 400 00:26:37,149 --> 00:26:39,613 But I passed you. 401 00:26:39,822 --> 00:26:41,951 I let you through. 402 00:26:42,159 --> 00:26:45,290 And now you volunteer for the most dangerous place you could go? 403 00:26:45,499 --> 00:26:49,758 It's not your responsibility, not your choice. 404 00:26:49,967 --> 00:26:52,723 Flying's the only thing I  ever wanted to do. 405 00:26:52,931 --> 00:26:56,814 I mean, everything in my life has led me up to this point. 406 00:26:59,736 --> 00:27:02,158 Meeting you. 407 00:27:04,747 --> 00:27:07,001 I love you. 408 00:27:08,253 --> 00:27:10,382 I love you so much. 409 00:27:13,931 --> 00:27:15,935 Let's go inside. 410 00:27:22,866 --> 00:27:25,078 All right. Wait a minute. Wait a minute. 411 00:27:25,287 --> 00:27:30,590 Just... I can't do this. This just... It's not right. I'm sorry. I just... 412 00:27:30,798 --> 00:27:35,767 See, I can't do this. I mean... I mean, I can. I... I want to. 413 00:27:35,975 --> 00:27:38,188 I'm not trying to be noble, you know. 414 00:27:38,396 --> 00:27:42,822 Or not saying I know what would happen or just... I need to stop talking. 415 00:27:43,073 --> 00:27:46,246 I just don't want... I just don't want it to be like everybody else. 416 00:27:46,454 --> 00:27:50,170 I don't want you to have anything about tonight that you regret. 417 00:27:50,379 --> 00:27:53,803 I mean, it's been the most incredible night of my life, 418 00:27:54,011 --> 00:27:55,932 and I don't want to ruin that. 419 00:27:56,140 --> 00:27:58,103 Oh, you couldn't ruin it. 420 00:28:00,065 --> 00:28:05,450 If I had one more night to live, I'd want to spend it with you. 421 00:28:07,329 --> 00:28:09,500 See, that's what I want to come home to. 422 00:28:09,710 --> 00:28:13,509 That's what I want to have to think about and dream about. 423 00:28:13,718 --> 00:28:17,266 I want to know that the best part of my life is still ahead of me. 424 00:28:18,226 --> 00:28:19,896 Look. 425 00:28:20,105 --> 00:28:25,742 Don't, um... Could you... not come see me off? 426 00:28:25,950 --> 00:28:30,500 Because, uh... saying goodbye to you once is hard enough. 427 00:28:32,589 --> 00:28:34,885 Here. 428 00:28:37,389 --> 00:28:38,559 Take this. 429 00:28:38,768 --> 00:28:41,314 Why? You think it looks good on me? 430 00:28:46,324 --> 00:28:48,495 I will come back. 431 00:29:24,316 --> 00:29:26,572 I thought you said you told her not to come. 432 00:29:26,780 --> 00:29:28,450 Yeah, I did. 433 00:29:28,659 --> 00:29:32,416 - Why are you looking for her, then? - It's my test. 434 00:29:32,625 --> 00:29:34,588 If I tell her not to come, and she comes anyway 435 00:29:34,796 --> 00:29:36,466 then I... I know she loves me. 436 00:29:36,675 --> 00:29:40,390 All aboard! Track 57! 437 00:29:44,064 --> 00:29:47,864 If, uh, anything happens to me, 438 00:29:48,072 --> 00:29:52,289 I want you to be the one to tell her. All right? 439 00:29:52,498 --> 00:29:56,882 You just make sure and come back for the both of us, all right? 440 00:29:57,884 --> 00:30:00,263 OK. 441 00:30:08,739 --> 00:30:11,410 - See you when I get back. - Yeah. 442 00:30:15,168 --> 00:30:16,880 Good hunting, Rafe. 443 00:30:22,099 --> 00:30:23,894 (train whistle blows) 444 00:30:40,302 --> 00:30:41,387 Evelyn! 445 00:30:41,597 --> 00:30:42,807 Evelyn! 446 00:30:43,684 --> 00:30:44,686 Evelyn! 447 00:30:44,895 --> 00:30:46,648 (train whistle blows) 448 00:30:49,111 --> 00:30:50,405 Evelyn! 449 00:30:50,615 --> 00:30:51,825 Evelyn. 450 00:30:52,034 --> 00:30:54,288 Hey! 451 00:31:01,093 --> 00:31:03,097 She loves me. 452 00:31:05,728 --> 00:31:10,613 (newsreel) The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, 453 00:31:10,821 --> 00:31:14,119 while Churchill's Royal Air Force is in a deadly struggle 454 00:31:14,328 --> 00:31:17,459 to maintain control of the British skies. 455 00:31:39,713 --> 00:31:42,217 This is a real mess. 456 00:31:42,426 --> 00:31:45,516 Lieutenant McCawley reporting for duty, sir. 457 00:31:47,477 --> 00:31:50,735 Good. We'll get you settled into your quarters, 458 00:31:50,943 --> 00:31:54,033 and then introduce you to the crate you'll be flying. 459 00:31:54,241 --> 00:31:57,623 Yes, sir. Well, if y'all are patching up bullet holes here 460 00:31:57,832 --> 00:32:00,295 maybe we ought to skip housekeeping and get me in an airplane. 461 00:32:00,504 --> 00:32:03,594 Two didn't come back, sir. We counted only 11. 462 00:32:10,315 --> 00:32:14,323 Are all Yanks as anxious as you to get themselves killed, Pilot Officer? 463 00:32:14,532 --> 00:32:17,705 Not anxious to die, sir. Just anxious to matter. 464 00:32:23,550 --> 00:32:25,888 This is yours. 465 00:32:27,015 --> 00:32:28,434 Good chap. 466 00:32:28,644 --> 00:32:32,819 Didn't die till he'd landed and shut down his engine. 467 00:32:45,970 --> 00:32:48,767 Please be seated, gentlemen. 468 00:32:50,855 --> 00:32:53,276 I'm afraid I'm in a bad mood. 469 00:32:54,153 --> 00:32:58,494 Churchill and Stalin are asking me what I'm asking you. 470 00:32:58,704 --> 00:33:03,421 How long is America going to pretend the world is not at war? 471 00:33:03,630 --> 00:33:07,638 We've increased food and oil shipments, Mr President, and as far as I know... 472 00:33:07,847 --> 00:33:12,773 What they really need are tanks, planes, bullets, bombs, and men to fight. 473 00:33:12,982 --> 00:33:18,619 But our people think Hitler and his Nazi thugs are Europe's problem. 474 00:33:19,494 --> 00:33:22,459 We have to do more. 475 00:33:22,668 --> 00:33:26,175 Send the Brits and Russians more of our ships and anti-aircraft weapons. 476 00:33:26,383 --> 00:33:29,766 - And keep cannibalising the Pacific Fleet? - What choice do we have? 477 00:33:29,974 --> 00:33:34,692 We're building refrigerators while our enemies build bombs. 478 00:33:37,405 --> 00:33:39,577 (man speaks Japanese) 479 00:34:43,496 --> 00:34:44,999 This is so exciting. 480 00:34:45,208 --> 00:34:47,505 You know there's about 100 ships on Pearl. 481 00:34:47,713 --> 00:34:48,965 (Betty) How many sailors per ship? 482 00:34:49,174 --> 00:34:53,934 It depends. More on a battleship than a sub. But say, on average... 2,000. 483 00:34:54,142 --> 00:34:57,232 Then there's the fliers, the marines, base personnel. 484 00:34:57,440 --> 00:35:01,198 - I'm still working on the sailors. - Girls, I think the odds are in your favour. 485 00:35:01,407 --> 00:35:03,077 Yeah, like 4,000 to one. 486 00:35:03,285 --> 00:35:05,498 - It's paradise. - (sailors whistling) 487 00:35:05,708 --> 00:35:07,670 See you on the beach, boys! 488 00:35:08,880 --> 00:35:10,258 We're in Hawaii! 489 00:35:16,228 --> 00:35:21,321 Hey! You're not supposed to paint titties on the side of my airplanes. 490 00:35:21,573 --> 00:35:25,873 - And if you do, don't make 'em lopsided. - They were lopsided, Earl. 491 00:35:26,081 --> 00:35:27,208 Look, it says right here: 492 00:35:27,417 --> 00:35:31,509 "Never ride waves amongst rocks or submerged pilings." 493 00:35:31,718 --> 00:35:33,262 See, it says you shouldn't do that. 494 00:35:33,471 --> 00:35:36,351 How do you know they're submerged if they're submerged? 495 00:35:36,561 --> 00:35:38,982 Gooz, what in the hell are you doing? 496 00:35:39,191 --> 00:35:40,986 Just trying to fix this surfboard thing. 497 00:35:41,195 --> 00:35:43,199 He keeps taking chunks off his nose on the rocks. 498 00:35:43,407 --> 00:35:45,662 On my day off, I'm working on my new invention - 499 00:35:45,871 --> 00:35:48,459 the Gooz Cruise Fin. 500 00:35:48,668 --> 00:35:52,217 I'm gonna be a rich fella. Every surfboard in the nation's gonna need one. 501 00:35:52,425 --> 00:35:54,847 (Earl) Yeah? Well, you're gonna need a broom. 502 00:35:55,056 --> 00:35:58,312 (pilot) Check out these new recruits. 503 00:35:59,565 --> 00:36:01,903 - Hi. - Aloha. 504 00:36:02,111 --> 00:36:04,324 Y'all pilots? 505 00:36:04,534 --> 00:36:08,667 We're working on it. It's a lot of switches and stuff. 506 00:36:09,919 --> 00:36:13,425 (chuckles) Pride of the Pacific. 507 00:36:13,635 --> 00:36:17,685 - Who are you? - Terrors of the skies. 508 00:36:17,893 --> 00:36:19,354 (typing) 509 00:36:20,356 --> 00:36:23,112 - (woman) Welcome, ladies. - (all) Hi. 510 00:36:23,320 --> 00:36:28,080 I have to deal with toasty sunburnt rump before I can show you around. 511 00:36:28,289 --> 00:36:30,293 - (smack) - Ow! 512 00:36:33,090 --> 00:36:35,011 (Rafe) Dear Evelyn. 513 00:36:35,219 --> 00:36:37,725 It's different than I thought it would be here. 514 00:36:37,933 --> 00:36:39,436 It's cold - 515 00:36:39,645 --> 00:36:44,404 so cold it goes deep into your bones. 516 00:36:44,614 --> 00:36:47,452 There is one place I can go to find warmth. 517 00:36:47,661 --> 00:36:49,832 That is to think of you. 518 00:36:50,041 --> 00:36:53,422 I just wish I could be back there with you. 519 00:36:55,677 --> 00:36:58,057 It's not easy making friends. 520 00:36:58,265 --> 00:37:01,438 Two days ago, I had a beer with a couple of the RAF pilots. 521 00:37:01,648 --> 00:37:04,987 Yesterday, both of them got killed. 522 00:37:16,678 --> 00:37:18,598 (Evelyn) Dear Rafe. 523 00:37:18,807 --> 00:37:21,269 I miss you so much. 524 00:37:21,478 --> 00:37:25,277 It's so strange to be half a world away from you. 525 00:37:26,614 --> 00:37:29,704 (Rafe) I'm right on his tail! 526 00:37:34,170 --> 00:37:35,799 Got one! 527 00:37:36,884 --> 00:37:39,515 (Evelyn) Every night I look at the sunset 528 00:37:39,724 --> 00:37:43,272 and try to draw the last ounce of heat from its long day 529 00:37:43,480 --> 00:37:47,029 and send it from my heart to yours. 530 00:37:52,875 --> 00:37:55,337 Family? 531 00:37:55,547 --> 00:37:57,634 Girl, sir. 532 00:37:57,843 --> 00:37:59,847 The girl. 533 00:38:01,601 --> 00:38:05,399 A lot of people frown on the Yanks for not being in this war yet. 534 00:38:05,609 --> 00:38:07,320 I'd just like to say, 535 00:38:07,529 --> 00:38:10,326 if there are many more back home like you, 536 00:38:10,535 --> 00:38:13,875 God help anyone who goes to war with America. 537 00:38:19,385 --> 00:38:21,223 (officer) Ten hut! 538 00:38:21,431 --> 00:38:22,726 Attention on deck! 539 00:38:22,935 --> 00:38:25,941 Admiral Kimmel, Commander-in-Chief, Pacific Fleet, on deck. 540 00:38:26,149 --> 00:38:29,239 - Sharp presentation, Captain. - Thank you, Admiral Kimmel. 541 00:38:29,447 --> 00:38:31,911 For four months now Washington's been blowing pink smoke 542 00:38:32,120 --> 00:38:33,790 about the threat from Japan. 543 00:38:33,998 --> 00:38:38,173 Could make us lose our fighting edge. I'm determined not to let that happen. 544 00:38:38,382 --> 00:38:40,302 (ship's hooter blows) 545 00:38:43,977 --> 00:38:49,487 With your permission, Captain. Admiral, urgent, from Washington. 546 00:38:52,619 --> 00:38:55,876 I'm supposed to keep this fleet battle-ready to take on the Japanese, 547 00:38:56,084 --> 00:38:58,213 cover half the damn globe. 548 00:38:58,380 --> 00:39:01,219 Now they want me to transfer another 12 destroyers to the Atlantic. 549 00:39:01,428 --> 00:39:04,852 - Don't they know what we're facing here? - They feel Europe is the greater danger. 550 00:39:05,060 --> 00:39:07,858 I'm assuming these risk assessments include Hawaii. 551 00:39:08,066 --> 00:39:10,864 Pearl Harbor is too shallow for an aerial torpedo attack. 552 00:39:11,072 --> 00:39:14,747 We're surrounded by sub nets. All we need worry about is sabotage, 553 00:39:14,955 --> 00:39:18,170 so we bunched our planes together to make them easier to protect. 554 00:39:18,378 --> 00:39:20,341 Distance is our ally, Admiral. 555 00:39:20,550 --> 00:39:24,432 You analysts got it all figured out, don't you? 556 00:39:24,642 --> 00:39:28,733 The smart enemy hits you exactly where you think you're safe. 557 00:39:47,938 --> 00:39:50,109 (man speaks Japanese) 558 00:40:36,451 --> 00:40:39,040 (air raid siren) 559 00:40:39,875 --> 00:40:41,504 Incoming! 560 00:40:52,024 --> 00:40:56,116 I fixed the hydraulics and electrics, sir, but the oil hoses still need attention. 561 00:40:56,324 --> 00:40:58,996 - Just crank it, Ian! - God speed you, sir. 562 00:41:08,223 --> 00:41:12,022 Red section, take the bombers. Blue section, look out for the fighters. 563 00:41:12,231 --> 00:41:16,197 Bombers dead ahead. Let's drop in and give 'em a reception. 564 00:41:19,203 --> 00:41:22,878 Red Two, follow my lead, high side. Go right at the lead bomber. 565 00:41:23,086 --> 00:41:25,257 Following you, Red One. 566 00:41:32,271 --> 00:41:33,398 Good hit! 567 00:41:38,450 --> 00:41:41,957 Red One, coming around, reset for the kill. 568 00:41:43,084 --> 00:41:45,214 I have the middle bomber. 569 00:41:48,513 --> 00:41:50,098 Hammer down! 570 00:41:55,150 --> 00:41:57,321 We got him. Nice shot, Red Two. 571 00:41:58,031 --> 00:41:59,826 I got two MEs dead ahead. 572 00:42:04,795 --> 00:42:07,007 I'm on him. I'm on his tail. 573 00:42:07,216 --> 00:42:09,095 Hammer down. 574 00:42:10,932 --> 00:42:12,727 I got one of them! 575 00:42:24,333 --> 00:42:25,545 I got another one. 576 00:42:25,753 --> 00:42:29,176 Red One, you got fighters all over your tail! 577 00:42:29,385 --> 00:42:31,974 I'm under fire! I'm taking fire! 578 00:42:34,061 --> 00:42:37,151 Red One, get out of there. Pull up! Pull up! 579 00:42:42,369 --> 00:42:44,875 Agh! I got an oil leak. 580 00:42:45,793 --> 00:42:47,254 (screams) 581 00:42:48,799 --> 00:42:50,637 Can't see a damn thing! 582 00:42:52,974 --> 00:42:57,232 I can't bail! My canopy's stuck! I can't bail out! 583 00:43:06,877 --> 00:43:08,463 He's on my tail, Red Two. 584 00:43:12,262 --> 00:43:14,266 I'm hit! I'm hit! 585 00:43:22,282 --> 00:43:24,286 Mayday! Mayday! 586 00:43:28,963 --> 00:43:31,134 Oh, my God. 587 00:43:44,828 --> 00:43:48,168 - (Betty) I'm no good at church. - (Sandra) What do you mean, sweetie? 588 00:43:48,376 --> 00:43:50,965 When I'm up there getting my slate wiped clean, 589 00:43:51,174 --> 00:43:55,098 - I'm thinking how to dirty it up again. - Wow, this from a virgin! 590 00:43:55,307 --> 00:43:57,019 I gotta inventory supplies. 591 00:43:57,227 --> 00:44:00,902 Kill me now. Could you be any more boring? 592 00:44:01,110 --> 00:44:03,239 Don't bother. Sunday, she writes Rafe - 593 00:44:03,448 --> 00:44:05,786 ten pages instead of the usual five. 594 00:44:05,912 --> 00:44:06,914 (sighs) 595 00:44:07,122 --> 00:44:10,212 - Gosh, I wish I was in love. - (car horn) 596 00:44:12,257 --> 00:44:14,386 Hey, sweetheart. 597 00:44:14,596 --> 00:44:16,850 She hates me. 598 00:44:17,059 --> 00:44:21,025 - Good to see you, Red. - Good to see you, too, Betty. 599 00:44:21,234 --> 00:44:23,781 You wanna come for a ride? Come on. 600 00:44:23,948 --> 00:44:26,077 Yeah, I'll be your chauffeur. 601 00:44:26,285 --> 00:44:28,248 (cheering) 602 00:44:37,934 --> 00:44:42,819 - That-a-boy! Be a mad dog! - You hit pretty hard... for a cook. 603 00:44:44,948 --> 00:44:48,873 - All right, Walker, who you got? - I'll take the cook. 604 00:44:49,081 --> 00:44:51,419 Why? You don't like money? 605 00:44:53,214 --> 00:44:54,968 Come on! Get out there now! 606 00:44:58,308 --> 00:45:00,813 - I'll put five on it. - Done. 607 00:45:02,274 --> 00:45:04,905 Against a mechanic? That guy craps rivets. 608 00:45:05,113 --> 00:45:08,787 How's it feel up from the engine room? Sunlight botherin' you? 609 00:45:12,169 --> 00:45:14,214 Man, he's getting all busted up! 610 00:45:15,050 --> 00:45:17,805 - Move! Move! - (bell rings) 611 00:45:18,014 --> 00:45:20,895 Come here. We gotta talk. Get down here. 612 00:45:21,103 --> 00:45:23,107 He can't hurt us. 613 00:45:23,316 --> 00:45:24,318 He can hurt us. 614 00:45:24,527 --> 00:45:27,742 - He cut us. We bleeding. - Bleeding? 615 00:45:27,950 --> 00:45:31,040 That's a scratch. See this? This is the hard-earned greenbacks 616 00:45:31,248 --> 00:45:33,629 of every pot-scrubbin' chop in this fleet. 617 00:45:33,837 --> 00:45:37,260 Now if we don't win, Teeny here has to find another battleship! 618 00:45:37,469 --> 00:45:40,308 I'm not going back to the Arizona empty-handed. 619 00:45:40,518 --> 00:45:42,563 Don't worry about the money. 620 00:45:42,772 --> 00:45:47,573 I'll send that smug engine-fixin' snipe back below decks where he belong. 621 00:45:47,740 --> 00:45:48,742 (bell rings) 622 00:45:48,951 --> 00:45:50,453 We the man! 623 00:45:50,663 --> 00:45:53,836 He slapped your momma! Be a son of a bitch! 624 00:46:01,810 --> 00:46:04,231 Look at this! All right, Dorie! 625 00:46:16,297 --> 00:46:19,261 (referee) That's enough. That's enough. 626 00:46:22,392 --> 00:46:25,941 - Oh! Where's my money? - Nah, fight's rigged. 627 00:46:26,150 --> 00:46:28,614 We're rich! 628 00:46:31,243 --> 00:46:34,500 - (Evelyn) How'd you get this? - Boxing. 629 00:46:34,709 --> 00:46:38,007 - Did you win? - Yes, ma'am. 630 00:46:38,216 --> 00:46:41,055 What do you get for winning? 631 00:46:42,057 --> 00:46:43,727 Respect. 632 00:46:48,402 --> 00:46:52,870 So, why do you have to fight with your fists to get respect? 633 00:46:53,079 --> 00:46:57,337 I left my momma in Texas and joined the navy to see the world, 634 00:46:57,547 --> 00:46:59,509 become a man. 635 00:46:59,717 --> 00:47:02,347 They made me a cook. 636 00:47:02,557 --> 00:47:06,940 Not even that. I clean up after other sailors eat. 637 00:47:07,775 --> 00:47:11,240 Two years, they never even let me fire a weapon. 638 00:47:13,077 --> 00:47:16,166 Well, let's hope you never have to. 639 00:47:16,375 --> 00:47:17,502 Yes, ma'am. 640 00:47:17,712 --> 00:47:21,177 - You take care, Petty Officer Miller. - You too, ma'am. 641 00:48:04,847 --> 00:48:07,477 You know, he taught me to fly. 642 00:48:07,687 --> 00:48:10,316 I always knew that no matter what trouble I got into, 643 00:48:10,526 --> 00:48:12,905 I'd never be in it alone. 644 00:48:13,114 --> 00:48:15,493 He'd be there with me. 645 00:48:17,540 --> 00:48:21,130 He was always pushing me to be better and faster. 646 00:48:23,175 --> 00:48:26,181 He told me you were a great flier. 647 00:48:27,017 --> 00:48:32,193 It was the same night he told me... he'd volunteered to go to England. 648 00:48:33,487 --> 00:48:35,158 Volunteered? 649 00:48:36,160 --> 00:48:39,667 He... he told me he'd been assigned. 650 00:48:45,178 --> 00:48:47,892 He was always trying to protect me. 651 00:48:52,025 --> 00:48:55,616 But you know what? I look at myself in the mirror in this uniform, 652 00:48:55,824 --> 00:48:58,580 and I still don't know who I am. 653 00:48:59,582 --> 00:49:02,462 I look like a hero... 654 00:49:02,671 --> 00:49:05,259 but I don't feel like it. 655 00:49:07,097 --> 00:49:09,351 Rafe... 656 00:49:10,353 --> 00:49:14,027 He always looked the part, didn't he? 657 00:49:14,236 --> 00:49:16,365 He couldn't wait to be one. 658 00:49:39,369 --> 00:49:42,375 To Rafe McCawley. 659 00:49:43,252 --> 00:49:49,682 The best pilot... and the best friend I ever knew... 660 00:49:49,891 --> 00:49:52,938 or ever will know. 661 00:49:55,694 --> 00:49:57,363 To Rafe. 662 00:50:15,943 --> 00:50:18,113 (speaks Japanese) 663 00:51:03,329 --> 00:51:07,253 Look at this. The Japanese are flooding the Pacific with radio traffic. 664 00:51:07,462 --> 00:51:10,092 Everywhere from the Panama Canal to southeast Asia. 665 00:51:10,301 --> 00:51:13,892 - There's no logical pattern, Captain. - No. There's always logic. 666 00:51:14,602 --> 00:51:16,104 They know we read their mail. 667 00:51:16,313 --> 00:51:20,404 They're trying to make us think their fleet is moving south. 668 00:51:20,614 --> 00:51:22,241 I'm not buying it. 669 00:51:22,492 --> 00:51:25,414 Something... something's up. 670 00:51:25,624 --> 00:51:29,381 Otherwise, why would they take the trouble to bullshit me? 671 00:51:40,987 --> 00:51:42,699 (sobs) 672 00:51:43,827 --> 00:51:48,210 Evelyn, I signed for these letters for you today. 673 00:51:48,419 --> 00:51:50,715 They're from England. 674 00:51:50,924 --> 00:51:54,472 - They're from Rafe. - I'm sorry, Ev. 675 00:51:54,682 --> 00:51:57,730 You know how long it takes mail to get here. 676 00:52:11,006 --> 00:52:13,762 - Hurry up! - Show time, boys! Come on! 677 00:52:17,143 --> 00:52:20,692 America still awaits Japan's response to peace proposals. 678 00:52:20,901 --> 00:52:23,322 Ambassador Nomura arrives in Washington 679 00:52:23,531 --> 00:52:27,413 in what could hopefully guarantee continued peace in the Pacific. 680 00:52:27,623 --> 00:52:29,668 On the British front, Churchill declares: 681 00:52:29,877 --> 00:52:33,217 "Give us the tools, and we will finish the job." 682 00:52:35,429 --> 00:52:37,058 The RAF has fought bravely 683 00:52:37,266 --> 00:52:42,694 against Hitler's ambition to rule the skies over the Channel. 684 00:52:42,903 --> 00:52:46,409 Victory does not come without sacrifice. 685 00:52:48,623 --> 00:52:49,750 Evelyn! 686 00:52:49,959 --> 00:52:51,211 - Danny. - Hey. 687 00:52:51,419 --> 00:52:53,257 Some comedy, huh? 688 00:52:54,259 --> 00:52:56,096 (sighs) Yeah. 689 00:52:56,304 --> 00:52:58,350 It's been a while. 690 00:52:58,560 --> 00:53:03,862 - I've been logging a lot of flight hours. - I've kinda been avoiding you, too. 691 00:53:04,070 --> 00:53:05,699 Yeah. 692 00:53:05,907 --> 00:53:07,953 - Look... - Do you...? 693 00:53:08,161 --> 00:53:11,376 - Do you want to? - Sure, yeah. 694 00:53:11,586 --> 00:53:14,550 (Danny) I remember one time when I was, like, seven years old. 695 00:53:14,758 --> 00:53:17,514 I was always building gadgets and things. 696 00:53:17,723 --> 00:53:21,564 He wanted me to build him some wings so he could fly like his daddy. 697 00:53:21,772 --> 00:53:24,737 I told him you can't fly without some kind of engine. 698 00:53:24,945 --> 00:53:26,406 But he wouldn't listen. 699 00:53:26,657 --> 00:53:28,995 "Danny, never mind that, just build 'em anyway." 700 00:53:29,203 --> 00:53:31,249 So I did. 701 00:53:31,458 --> 00:53:35,007 And I'm up there strapping these big ol' wings on his back 702 00:53:35,174 --> 00:53:36,510 that we made from paper and glue 703 00:53:36,719 --> 00:53:39,349 and these massive silk bloomers that we stole. 704 00:53:39,558 --> 00:53:41,854 He looked so stupid, and I told him: 705 00:53:42,063 --> 00:53:44,233 "You can't jump off the barn in these." 706 00:53:44,442 --> 00:53:46,029 And bam! 707 00:53:46,237 --> 00:53:48,826 He busted his leg on a backhoe. 708 00:53:54,003 --> 00:53:57,385 - God, I miss him. - Yeah. 709 00:53:57,594 --> 00:54:00,684 But don't you think that Rafe wasn't back up there next day, 710 00:54:00,892 --> 00:54:05,860 cast and everything, telling me to make some adjustments on those wings. 711 00:54:06,069 --> 00:54:09,325 Check this out! Crossroads of the Pacific. 712 00:54:09,535 --> 00:54:12,373 Tahiti... 1700 miles! 713 00:54:12,582 --> 00:54:14,712 All right! 714 00:54:16,172 --> 00:54:18,093 Say, Betty... 715 00:54:22,143 --> 00:54:24,815 W-wou... 716 00:54:25,900 --> 00:54:27,904 - No, Betty! Get up! - What's going on, Red? 717 00:54:28,113 --> 00:54:30,785 - Stand up, please. - What do you mean? 718 00:54:31,035 --> 00:54:32,748 Just stand up. 719 00:54:32,956 --> 00:54:34,793 Stand... 720 00:54:35,002 --> 00:54:36,379 Ohh! 721 00:54:38,383 --> 00:54:40,179 - Betty... - (Billy) Red, come on! 722 00:54:40,387 --> 00:54:42,976 We got a dinner reservation. 723 00:54:45,481 --> 00:54:48,236 Can I get a minute? 724 00:54:48,445 --> 00:54:50,909 What's the matter, you sick? 725 00:54:51,577 --> 00:54:54,248 Can a guy propose? 726 00:54:55,083 --> 00:54:56,837 Oh! Those two! 727 00:54:57,046 --> 00:55:01,471 Am I talking too much? Sometimes I do that, I'm sorry. 728 00:55:03,350 --> 00:55:04,645 (Barbara) Hold up! 729 00:55:04,853 --> 00:55:06,314 Look at this. 730 00:55:06,524 --> 00:55:08,068 Hello! 731 00:55:09,696 --> 00:55:11,909 - OK, let's get out of here. - OK. 732 00:55:14,581 --> 00:55:16,877 I guess I should go. 733 00:55:17,086 --> 00:55:20,175 Don't let it be three months before I see you again. 734 00:55:20,384 --> 00:55:22,556 - I had a good time. - Yeah, me too. 735 00:55:24,601 --> 00:55:27,524 - Do you want me to walk you home? - No, I'll be fine. 736 00:55:27,732 --> 00:55:29,528 No... Of course. 737 00:55:29,736 --> 00:55:31,824 - Good night. - Good night. 738 00:55:43,263 --> 00:55:46,896 I was just wondering if maybe I could come by sometime, 739 00:55:47,104 --> 00:55:49,776 get a cup of coffee or a piece of pie? 740 00:55:51,112 --> 00:55:53,743 What am I doing? 741 00:55:53,951 --> 00:55:55,538 OK. 742 00:55:59,128 --> 00:56:02,761 - Oh! You were asleep. I'm sorry. - Danny? 743 00:56:02,969 --> 00:56:06,225 - Is something wrong? - No! Nothing's wrong. No problem. Hi! 744 00:56:06,434 --> 00:56:08,898 It's just Danny. 745 00:56:09,106 --> 00:56:10,902 I... just... You... 746 00:56:11,110 --> 00:56:13,198 you forgot this. 747 00:56:14,450 --> 00:56:17,289 Oh... Thanks. 748 00:56:17,498 --> 00:56:21,297 It was good of you to take the trouble to drop it over... now. 749 00:56:21,507 --> 00:56:23,552 I... Well, I thought you might need it. 750 00:56:23,761 --> 00:56:26,684 You know... maybe tomorrow morning. 751 00:56:26,892 --> 00:56:31,902 - If... Not that you wear this  to work, but... - No... it's a hankie. 752 00:56:33,823 --> 00:56:37,121 Right, right. Yeah. 753 00:56:38,916 --> 00:56:43,718 Listen, I was thinking maybe... I could come by sometime... 754 00:56:43,926 --> 00:56:48,226 (whispers) If I gave you a call, could I come by sometime? 755 00:56:49,061 --> 00:56:51,357 Once, maybe, if you're not busy? 756 00:56:52,484 --> 00:56:53,612 Yeah, maybe. 757 00:56:53,821 --> 00:56:56,117 - Maybe? - Maybe. 758 00:56:56,325 --> 00:56:57,453 OK. All right. 759 00:56:57,662 --> 00:57:00,626 - Thanks. Good night. - Goodbye. Good night. 760 00:57:00,835 --> 00:57:03,339 You are such an idiot! 761 00:57:07,599 --> 00:57:09,853 Did you have fun last night? 762 00:57:10,062 --> 00:57:13,318 - It wasn't how it looked. - And if it was, it'd be all right. 763 00:57:13,527 --> 00:57:16,365 It's been months. It's time to move on. 764 00:57:16,575 --> 00:57:18,829 - I am moving on. - (Betty) Ev, don't lie. 765 00:57:19,038 --> 00:57:22,377 All I know is, I hear you crying when you think I'm asleep. 766 00:57:22,587 --> 00:57:25,258 When my dad left, I was too much for my mom to handle, 767 00:57:25,467 --> 00:57:28,557 so she sent me to live with my aunt. 768 00:57:28,766 --> 00:57:32,397 I thought my life was over, but you don't know where it's all gonna lead. 769 00:57:32,607 --> 00:57:36,072 If I hadn't run away and lied about my age and enlisted in the navy, 770 00:57:36,280 --> 00:57:39,245 I wouldn't have met Red, and... 771 00:57:39,453 --> 00:57:41,750 now he's my fiancé. 772 00:57:42,752 --> 00:57:44,923 Oh, God, I can't get used to that word. 773 00:57:45,132 --> 00:57:47,094 - It's only been 12 hours. - Oh, Betty! 774 00:57:47,302 --> 00:57:49,390 Little Betty beat us all to the post. 775 00:57:49,599 --> 00:57:53,231 And this is ward three. As you can see, no patients. 776 00:57:53,439 --> 00:57:55,152 Welcome to Hawaii. I'll show you the bar. 777 00:57:55,360 --> 00:57:57,281 Sandra, new recruits to torture. 778 00:57:57,489 --> 00:58:00,495 - Come on. Excuse me, ladies? - Hi! 779 00:58:02,332 --> 00:58:06,925 We're gonna wait two years until I'm 19, and Red can buy me a ring. 780 00:58:08,512 --> 00:58:13,564 Rafe sent his best friend to tell you so you would be OK, so you can move on. 781 00:58:15,526 --> 00:58:17,989 You gotta go on living, Ev. 782 00:58:24,544 --> 00:58:26,214 Red! 783 00:58:26,422 --> 00:58:28,301 Whoo! Sorry! 784 00:58:44,876 --> 00:58:46,964 Bye, Rafe. 785 00:58:49,218 --> 00:58:51,347 (vice admiral) The Japanese fleet is missing. 786 00:58:51,556 --> 00:58:55,313 They're operating under radio silence. 787 00:58:55,523 --> 00:58:59,071 This footage was shot four days ago on October 28th. 788 00:59:02,077 --> 00:59:05,960 We're sending scout planes in wider vectors all over the Pacific, 789 00:59:06,168 --> 00:59:07,421 but they get nothing. 790 00:59:07,630 --> 00:59:09,759 They could be anywhere in here. 791 00:59:10,678 --> 00:59:15,688 I don't understand how two whole carrier divisions can just disappear. 792 00:59:21,073 --> 00:59:22,409 Clear! 793 00:59:32,262 --> 00:59:35,393 We're all over the page. We got one wall-eyed and one pigeon-toed. 794 00:59:35,603 --> 00:59:38,149 - Anthony, tap in number six. - All right. 795 00:59:38,358 --> 00:59:41,447 - Gooz, tap in number three. - All right. 796 00:59:41,698 --> 00:59:44,537 Hey. We got a visitor. 797 00:59:44,746 --> 00:59:47,543 Oh... That ain't no navy-issue uniform, right? 798 00:59:47,752 --> 00:59:51,050 - (Billy) Danny, it's Evelyn. - Jesus! 799 00:59:52,052 --> 00:59:55,643 - You all right? - Yeah. Yeah. 800 00:59:56,435 --> 01:00:01,696 - No. I think I'm fallin' for her. - Wow. You know, I saw this coming. 801 01:00:03,784 --> 01:00:07,374 I didn't want this to happen. It just kind of did. Can't help it. 802 01:00:07,583 --> 01:00:09,879 She's gotta be with somebody. It might as well be you. 803 01:00:10,088 --> 01:00:13,219 You telling me if you were dead and you saw your best buddy doin' your girl, 804 01:00:13,428 --> 01:00:15,850 you wouldn't come back and beat the living crap outta him? 805 01:00:16,058 --> 01:00:18,396 - Back off. - I'd be back so fast. 806 01:00:18,605 --> 01:00:21,193 Danny's being a better friend taking care of her himself. 807 01:00:21,402 --> 01:00:23,281 I got a girlfriend. 808 01:00:27,497 --> 01:00:31,172 - That's great. - Come on, fellas. Let's split. 809 01:00:31,380 --> 01:00:34,470 Danny, whatever happens now is just about you and her. 810 01:00:34,679 --> 01:00:37,225 You gotta try and forget about Rafe. 811 01:00:37,434 --> 01:00:41,985 Be careful, all right? Ladies... cloud the mind. 812 01:00:42,820 --> 01:00:45,116 - Thanks, Gooz. - You're welcome. 813 01:00:47,037 --> 01:00:49,041 Hey, Danny. 814 01:00:51,003 --> 01:00:53,216 Where's everybody going? 815 01:00:54,218 --> 01:00:55,513 Just bein' discreet. 816 01:00:55,721 --> 01:00:57,975 Does it seem like everybody's acting strange? 817 01:00:58,184 --> 01:00:59,896 No. No. 818 01:01:00,856 --> 01:01:02,275 Right. 819 01:01:03,695 --> 01:01:07,035 Well, maybe... maybe a little. Yeah. 820 01:01:07,954 --> 01:01:11,210 People in this outfit have way too much time on their hands. 821 01:01:11,418 --> 01:01:14,299 I hope they don't think there's something goin' on between us. 822 01:01:14,509 --> 01:01:18,099 Oh, no. I mean, no. That would be embarrassing, right? 823 01:01:18,307 --> 01:01:19,727 Forgot my wrenches. 824 01:01:19,936 --> 01:01:22,733 - That would definitely be embarrassing. - Yeah. 825 01:01:22,942 --> 01:01:25,029 Hi. Forgot my wrenches. 826 01:01:25,238 --> 01:01:28,369 Hey. He really doesn't have to leave. 827 01:01:29,037 --> 01:01:33,922 - No. - I, uh... I'm just goin' out  with the girls, so... 828 01:01:34,966 --> 01:01:38,097 - I guess I'll see you later. - Yeah. 829 01:01:38,306 --> 01:01:42,230 - All right. - Yeah, all right. I'll see you around. 830 01:01:42,439 --> 01:01:43,650 Shit. 831 01:01:44,569 --> 01:01:46,573 Evelyn. 832 01:01:46,740 --> 01:01:48,827 Have you ever seen Pearl Harbor at sunset? 833 01:01:49,996 --> 01:01:53,127 - Of course. - Well... from the air? 834 01:01:57,177 --> 01:01:59,682 I could get kicked out of the military for this. 835 01:01:59,891 --> 01:02:02,479 - Really? - Yeah. Stay down. 836 01:02:21,893 --> 01:02:24,231 (Danny) The Hawaiians called this harbor Wai Momi. 837 01:02:24,439 --> 01:02:27,988 - It means "water of pearls". - It's so beautiful. 838 01:02:28,740 --> 01:02:32,038 My dad took me up a couple of times. Just don't do what he did. 839 01:02:32,247 --> 01:02:34,877 - What do you call it when you flip over? - A barrel roll? 840 01:02:35,086 --> 01:02:37,675 - Yeah. - I won't. 841 01:02:38,719 --> 01:02:39,929 (shrieks) 842 01:02:46,066 --> 01:02:47,903 - Oh! - (Evelyn laughs) 843 01:02:49,448 --> 01:02:51,745 - Oh, God. - What do you think? 844 01:02:51,953 --> 01:02:53,623 I like that. 845 01:03:04,060 --> 01:03:07,526 (man) Hey! That plane was supposed to be back here an hour ago! 846 01:03:07,735 --> 01:03:10,239 Hide in the parachute hangar. 847 01:03:49,234 --> 01:03:51,113 My heart is pounding. 848 01:04:38,499 --> 01:04:40,545 Danny, last night... 849 01:04:40,754 --> 01:04:42,758 No, that's terrible. 850 01:04:44,887 --> 01:04:47,350 Danny, we need to talk about this. 851 01:04:48,853 --> 01:04:50,314 Sir. Evelyn! 852 01:04:50,524 --> 01:04:53,362 - Danny. - Hey. Hi. 853 01:04:54,699 --> 01:04:55,909 Hi. 854 01:04:58,288 --> 01:05:02,255 I didn't sleep a wink last night. I had to see you. 855 01:05:02,463 --> 01:05:07,265 Last night was crazy, I know, but... I'm not sorry. Are you? 856 01:05:09,310 --> 01:05:10,814 I don't know. 857 01:05:13,444 --> 01:05:16,701 Danny, I had a wonderful time  last night. I... 858 01:05:16,909 --> 01:05:18,328 It's just all too fast. 859 01:05:18,538 --> 01:05:21,001 Listen, Evelyn, I was just down at the beach this morning 860 01:05:21,209 --> 01:05:26,344 and I watched the sunrise, and I knew that everything was gonna be different. 861 01:05:26,554 --> 01:05:31,522 That this was the start of something new. In this place, in this moment. 862 01:05:31,731 --> 01:05:34,987 And I don't care what anybody else says, you know? 863 01:05:35,906 --> 01:05:38,202 How can I not feel this way? 864 01:05:40,206 --> 01:05:42,460 I kinda like you. 865 01:05:44,255 --> 01:05:47,053 Oh, you do? 866 01:05:51,144 --> 01:05:53,733 You have your tie on crooked. 867 01:05:56,321 --> 01:05:59,285 Everything's gonna be all right, OK? 868 01:06:00,664 --> 01:06:04,045 Everything's gonna be all right. 869 01:06:11,644 --> 01:06:15,861 Do you have any air tours going through the valley of Oahu? 870 01:06:16,946 --> 01:06:18,490 You do? 871 01:06:30,724 --> 01:06:33,688 (radio host) Aloha. This is KGMB in Honolulu 872 01:06:33,897 --> 01:06:37,069 on another beautiful fall day here in paradise. 873 01:06:40,827 --> 01:06:43,373 (spy) We have enough information. 874 01:06:45,377 --> 01:06:47,549 We are returning home. 875 01:07:16,607 --> 01:07:20,782 (Evelyn) Do you ever wonder if this war's gonna catch up with us? 876 01:07:20,949 --> 01:07:23,495 (Danny) Not a whole lot. 877 01:07:23,705 --> 01:07:28,756 Every moment we're not together, you're up there training for it. 878 01:07:28,965 --> 01:07:32,054 Yeah, well, I'm training for moments like these, 879 01:07:32,263 --> 01:07:35,645 cos I have no idea how I'm gonna get this car out of the sand. 880 01:07:35,854 --> 01:07:39,570 Evelyn, can you please come out of the bathroom? You've been there for an hour. 881 01:07:39,778 --> 01:07:42,951 Evelyn! What are you trying to do, look like me? 882 01:07:45,497 --> 01:07:48,128 - Are you OK? - Yeah. 883 01:07:48,337 --> 01:07:52,053 What's the matter? No, you... 884 01:07:52,261 --> 01:07:56,102 They call it the vacant sea. None of the major sea lanes go through it. 885 01:07:56,311 --> 01:08:00,402 You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know. 886 01:08:00,612 --> 01:08:04,202 From there, they could attack anywhere. 887 01:08:04,410 --> 01:08:08,544 Our last signals intercept indicate that the Japanese task force is heading south 888 01:08:08,753 --> 01:08:10,381 towards the Philippines or southeast Asia. 889 01:08:10,590 --> 01:08:12,719 But Captain Thurman of Naval Intelligence here 890 01:08:12,928 --> 01:08:15,683 has his own theory about the missing ships. 891 01:08:15,892 --> 01:08:20,275 Sir, I believe they'll try to hit us where it'll hurt us the most - Pearl Harbor. 892 01:08:20,484 --> 01:08:23,365 It's over 4,000 nautical miles from Japan to Pearl. 893 01:08:23,574 --> 01:08:27,123 That's a long distance to steam a navy, Captain. 894 01:08:28,709 --> 01:08:32,759 - Your theory is based on what? - Well, it's what I would do. 895 01:08:32,968 --> 01:08:35,723 That's not exactly hard evidence, Captain Thurman. 896 01:08:35,932 --> 01:08:38,688 Admiral, if I had hard evidence, we'd already be at war. 897 01:08:38,896 --> 01:08:41,819 Sir, we can read their diplomatic codes faster than they can type them. 898 01:08:42,027 --> 01:08:45,325 Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes. 899 01:08:45,535 --> 01:08:48,248 The intercepts have missing words and garbled lines, 900 01:08:48,457 --> 01:08:52,089 so to explain the decrypts, we have to try to interpret 901 01:08:52,298 --> 01:08:56,389 - what we think they're trying to do. - Interpret? You mean guess. 902 01:08:56,599 --> 01:08:59,855 They use their informed intuition, sir. 903 01:09:00,063 --> 01:09:02,903 We guess. It's like playing chess in the dark. 904 01:09:03,111 --> 01:09:05,617 Any rumour, troop movement, ship movement, 905 01:09:05,825 --> 01:09:08,706 spine-tingle, goose bump, we pay attention to it. 906 01:09:08,915 --> 01:09:12,213 When I was in the Asiatic Fleet, the locals used to try to get outside of a problem 907 01:09:12,421 --> 01:09:13,674 to try to see the inside. 908 01:09:13,883 --> 01:09:16,931 I see a strike on Pearl. It's the worst thing that could happen. 909 01:09:17,139 --> 01:09:20,563 A blow to Pearl would devastate the Pacific Fleet's ability to make war. 910 01:09:20,772 --> 01:09:23,903 So, sir, you would have us mobilise the entire fleet 911 01:09:24,111 --> 01:09:26,115 at the cost of millions of dollars, 912 01:09:26,324 --> 01:09:29,413 based on this spine-tingling feeling of yours? 913 01:09:29,623 --> 01:09:34,090 No, sir. I understand my job is to gather and interpret material. 914 01:09:34,298 --> 01:09:37,096 Making difficult decisions based on incomplete information 915 01:09:37,304 --> 01:09:39,935 from my limited decoding ability 916 01:09:40,143 --> 01:09:42,439 is your job, sir. 917 01:09:42,649 --> 01:09:46,782 Then break the damn naval code, Captain, so I can make a better decision. 918 01:09:46,991 --> 01:09:49,955 Aye, sir. We are trying. 919 01:10:07,031 --> 01:10:09,912 I wonder if we shouldn't put the Pacific Fleet on full alert. 920 01:10:16,257 --> 01:10:21,267 In case the optimism of the Honolulu Advertiser proves unfounded, gentlemen, 921 01:10:21,476 --> 01:10:24,858 what are General Short and the army going to do about protecting my ships? 922 01:10:25,067 --> 01:10:28,949 Within a ten-mile radius of your harbour, we have fighter planes here at Wheeler, 923 01:10:29,158 --> 01:10:31,412 bombers at Hickam, and a training strip at Haleiwa. 924 01:10:41,725 --> 01:10:45,900 We've recently established a radar station here that can detect planes 125 miles out. 925 01:10:46,109 --> 01:10:48,572 Which is a month old, Admiral, and untested. 926 01:10:48,781 --> 01:10:51,411 I've seen these new radar screens, Major. 927 01:10:51,620 --> 01:10:54,960 There's no way of telling whether they're ours, theirs, or a flock of damn birds. 928 01:10:57,131 --> 01:11:00,763 I'm intercepting a call from Tokyo to somewhere close by Pearl. 929 01:11:00,972 --> 01:11:04,103 There's a call from Tokyo. They say they don't know you. 930 01:11:06,525 --> 01:11:07,902 Hello? Hai. 931 01:11:08,111 --> 01:11:10,115 (speaking Japanese) 932 01:11:14,457 --> 01:11:18,841 (man) It's a local dentist. He can see Pearl Harbor from his office. 933 01:11:19,049 --> 01:11:20,928 Are there many sailors around? 934 01:11:21,137 --> 01:11:23,391 (speaks Japanese) 935 01:11:26,064 --> 01:11:30,280 Uh, the dentist says that the flat ships are not in port. 936 01:11:30,489 --> 01:11:33,036 They're talking about the weather. 937 01:11:33,244 --> 01:11:35,248 He doesn't seem to know who he's talking to. 938 01:11:35,457 --> 01:11:37,044 - Hello? - (dial tone) 939 01:11:37,252 --> 01:11:39,256 Hello? Moshi moshi. 940 01:11:39,465 --> 01:11:41,010 Hello? 941 01:11:41,219 --> 01:11:43,516 That was a strange call. 942 01:11:45,812 --> 01:11:47,565 Admiral, may I speak to you in private? 943 01:11:48,984 --> 01:11:52,199 Why would a spy use a phone? They know we tap all international lines. 944 01:11:52,407 --> 01:11:54,453 Our listeners feel it's probably not code talk. 945 01:11:54,663 --> 01:11:56,165 Someone in Japan is sneaking around, 946 01:11:56,374 --> 01:11:58,963 asking a local citizen the location of our carriers. 947 01:11:59,171 --> 01:12:03,722 Well, that makes me feel all warm inside. Get the FBI on it immediately. 948 01:12:03,931 --> 01:12:06,060 Have we found the goddamn Japanese fleet yet? 949 01:12:06,269 --> 01:12:08,649 No, Admiral. The bases are looking all over the Pacific. 950 01:12:08,858 --> 01:12:12,740 So it could be rounding Diamond Head and we wouldn't know a thing about it. 951 01:12:12,949 --> 01:12:14,578 Get on it. 952 01:12:48,562 --> 01:12:50,482 (Rafe) I'm alive. 953 01:12:50,691 --> 01:12:52,779 This is the first I could get word out. 954 01:13:24,634 --> 01:13:28,141 (man) Qu'est-ce que c'est ça, là-bas? C'est un homme ! 955 01:13:29,769 --> 01:13:33,527 - (man 2) Je pense qu'il est mort! - C'est sûr? 956 01:13:33,736 --> 01:13:35,781 Il est encore en vie, les gars! 957 01:13:39,329 --> 01:13:40,958 (gasps) 958 01:13:53,107 --> 01:13:55,111 I told you I'd come back. 959 01:13:58,409 --> 01:14:00,455 Here, sit down. Sit down. Come here. 960 01:14:00,664 --> 01:14:03,169 It's OK. 961 01:14:04,338 --> 01:14:06,676 It's all right. 962 01:14:08,304 --> 01:14:11,143 - You're real. - Yeah. 963 01:14:12,479 --> 01:14:15,485 - I wished for this every day. - I know. Me too. 964 01:14:15,694 --> 01:14:18,157 Every second. So did I. 965 01:14:18,324 --> 01:14:22,332 I thought you were dead. They said you were shot down in the sea. 966 01:14:22,542 --> 01:14:24,546 Yeah, I was. 967 01:14:24,754 --> 01:14:27,510 I was in the ocean. It was so cold. 968 01:14:27,718 --> 01:14:29,806 I missed you. 969 01:14:30,014 --> 01:14:32,979 I got picked up by a French fishing boat. 970 01:14:33,187 --> 01:14:36,026 I was in occupied France, and I couldn't get word out. 971 01:14:36,235 --> 01:14:40,243 I'll tell you all about it, I promise. But I'm fine. I'm OK. 972 01:14:40,326 --> 01:14:42,122 And I'm here now. 973 01:14:42,205 --> 01:14:43,207 Evelyn... 974 01:14:43,416 --> 01:14:45,420 I just wanted to see you. 975 01:14:45,629 --> 01:14:48,510 You're so beautiful. 976 01:15:04,374 --> 01:15:05,544 I love you. 977 01:15:09,468 --> 01:15:14,478 Hey, it's OK. It's OK. Evelyn. Evelyn, I'm back. 978 01:15:15,731 --> 01:15:19,321 It's OK. I won't leave you again, I promise. 979 01:15:20,323 --> 01:15:22,787 Rafe, you died. 980 01:15:24,958 --> 01:15:27,295 And so did I. 981 01:15:27,504 --> 01:15:30,761 I know, but I'm... I'm... It's fine now. I'm back. 982 01:15:31,763 --> 01:15:33,767 We're together. 983 01:15:39,904 --> 01:15:42,535 I mean, we are together... 984 01:15:42,743 --> 01:15:44,664 right? 985 01:15:46,375 --> 01:15:48,462 I don't know where I am. 986 01:15:52,555 --> 01:15:53,640 Rafe. 987 01:16:22,531 --> 01:16:23,533 Rafe. 988 01:16:27,457 --> 01:16:29,294 Stay away. 989 01:16:32,843 --> 01:16:34,847 Rafe. 990 01:16:36,225 --> 01:16:39,398 (DJ) This is Radio Honolulu, playing the sweetest music 991 01:16:39,607 --> 01:16:42,362 on the sweetest island in the Pacific. 992 01:16:42,571 --> 01:16:46,538 It's a beautiful December 6th, with beautiful music... 993 01:16:51,756 --> 01:16:54,136 (man sings in Hawaiian) 994 01:16:58,185 --> 01:16:59,564 (Red) Rafe! 995 01:16:59,772 --> 01:17:01,693 (Billy) Oh, goddammit. There you go. 996 01:17:01,901 --> 01:17:03,864 A real live ace! 997 01:17:04,072 --> 01:17:05,116 (whooping) 998 01:17:05,324 --> 01:17:07,830 An ace is only five. I shot down six MEs. 999 01:17:08,038 --> 01:17:10,544 And I got two smokers, too. They don't count them. 1000 01:17:10,753 --> 01:17:13,048 Of course, I got shot down before they could pin me. 1001 01:17:13,257 --> 01:17:15,052 You got back from behind enemy lines, huh? 1002 01:17:15,261 --> 01:17:17,348 - What's that combat like? - Were you scared? 1003 01:17:17,558 --> 01:17:20,229 Hey! One at a time. 1004 01:17:20,438 --> 01:17:22,735 Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good. 1005 01:17:22,943 --> 01:17:25,741 It's not like, you know, training. They're, uh... 1006 01:17:29,832 --> 01:17:33,047 - (Anthony) Danny. - They're all about tactics is what it is. 1007 01:17:33,255 --> 01:17:36,930 See, the Nazis, they're faster than you are, so they disappear and get up in the soup 1008 01:17:37,138 --> 01:17:40,771 and throw like a roll or a hammerhead and come around on your high side, 1009 01:17:40,979 --> 01:17:44,737 shoot you from behind... like some Americans will. 1010 01:17:49,037 --> 01:17:50,791 Hey... (snorting) 1011 01:17:50,999 --> 01:17:55,759 - Gooz, you're lookin' at a real live ace. - Let me give you the shirt off my back! 1012 01:17:55,968 --> 01:17:57,428 (whooping) 1013 01:17:57,638 --> 01:18:00,434 - Aloha! There you go! - I'll take it from you. 1014 01:18:00,644 --> 01:18:02,480 I can see how y'all been spending your time. 1015 01:18:02,690 --> 01:18:06,280 - Hey, Rafe, we gotta talk, all right? - I got nothin' to talk about with you. 1016 01:18:06,488 --> 01:18:08,117 Here. 1017 01:18:08,660 --> 01:18:11,248 Why don't you have a drink? 1018 01:18:11,791 --> 01:18:14,212 I'll make a toast. 1019 01:18:14,421 --> 01:18:19,640 To returning from the dead. Wasn't all I expected, but, well, that's life. 1020 01:18:20,642 --> 01:18:22,980 To my best friend and loyal buddy Danny 1021 01:18:23,188 --> 01:18:26,738 for keepin' up the war effort back here at home. 1022 01:18:32,583 --> 01:18:35,756 Where I come from, somebody makes a toast to you and you don't drink, 1023 01:18:35,964 --> 01:18:38,344 that's sayin' something. 1024 01:18:38,553 --> 01:18:43,521 All right, Rafe. That's how it's gonna be. To you. 1025 01:18:43,730 --> 01:18:47,696 - You guys need to spend some time alone. - Hell, no, Red. Come on. 1026 01:18:47,905 --> 01:18:50,368 No, no, no. We're celebratin' here. 1027 01:18:50,577 --> 01:18:52,455 Me over there fightin', 1028 01:18:52,665 --> 01:18:54,543 almost gettin' killed, 1029 01:18:54,752 --> 01:18:58,635 my friend Danny back here lookin' after my interests for me. 1030 01:18:58,843 --> 01:19:02,392 Danny was even good enough to look out for my girl for me while I was gone. 1031 01:19:02,601 --> 01:19:05,857 We thought you were dead, Rafe. And it gutted us both. 1032 01:19:06,066 --> 01:19:09,573 - We were tryin' to get on with our lives. - Life is good, ain't it, Danny? 1033 01:19:09,740 --> 01:19:11,828 You're a rotten drunk. You always have been. 1034 01:19:12,036 --> 01:19:15,961 Well, you're a lousy friend. That's a new development. 1035 01:19:17,171 --> 01:19:19,384 You left her to fight somebody else's war 1036 01:19:19,593 --> 01:19:22,641 and made damn sure I didn't go with you, and we thought you were dead... 1037 01:19:22,850 --> 01:19:24,812 I almost did die, you little son of a bitch! 1038 01:19:25,021 --> 01:19:27,275 Her face was the last thing that went through my mind, 1039 01:19:27,483 --> 01:19:32,034 - so don't tell me to act like it's all right! - Yeah, Rafe. Well, I stayed. 1040 01:19:32,243 --> 01:19:34,874 I stayed, and you made sure of that, and some things changed. 1041 01:19:35,082 --> 01:19:39,550 - And I hope you can get used to that. - Oh, I have to get used to it? 1042 01:19:39,759 --> 01:19:42,388 All right. We'll see how I can get used to it. 1043 01:19:44,309 --> 01:19:47,106 - Get used to that, boy! - Hey, hey! 1044 01:19:47,315 --> 01:19:49,528 And that's my left hand, too! 1045 01:19:55,999 --> 01:19:58,003 Melee at the Hula-la. Send MPs! 1046 01:20:01,511 --> 01:20:04,057 You calling me a lousy friend? 1047 01:20:04,265 --> 01:20:05,392 (woman screams) 1048 01:20:06,938 --> 01:20:08,106 Ow! Shit! 1049 01:20:10,319 --> 01:20:12,490 Come on, Danny! 1050 01:20:17,835 --> 01:20:20,966 - (MP) Go get 'em! - (blows whistle) 1051 01:20:23,888 --> 01:20:26,727 They're gonna throw us in the brig. Let's get outta here. 1052 01:20:42,551 --> 01:20:44,513 (speaks Japanese) 1053 01:21:09,437 --> 01:21:11,107 (vomits) 1054 01:21:12,653 --> 01:21:14,657 Oh, shit. 1055 01:21:16,702 --> 01:21:20,501 Rafe... you're the only family I got. 1056 01:21:21,587 --> 01:21:25,052 When you were gone, it was the loneliest I'd ever been. 1057 01:21:25,261 --> 01:21:27,181 The same for her, too. 1058 01:21:27,390 --> 01:21:29,728 Oh, boy, now you're really breakin' my heart. 1059 01:21:29,937 --> 01:21:31,983 If you hadn't gone, none of this would have happened. 1060 01:21:32,191 --> 01:21:35,406 Oh, so it's my fault, I guess. 1061 01:21:35,615 --> 01:21:37,744 Dammit, Rafe. 1062 01:21:41,126 --> 01:21:45,384 I just know there's got to be some way we can work things out 1063 01:21:45,593 --> 01:21:49,727 so that... things can be right between me and you. 1064 01:21:50,770 --> 01:21:54,110 I just don't see how it could ever be the same. 1065 01:22:01,959 --> 01:22:04,380 (Japanese man) Revered father... 1066 01:22:07,428 --> 01:22:10,643 I go now to fulfil my mission and my destiny. 1067 01:22:12,229 --> 01:22:13,691 I hope it is a destiny 1068 01:22:13,900 --> 01:22:16,029 that will bring honour to our family, 1069 01:22:16,237 --> 01:22:18,534 and if it requires my life, 1070 01:22:18,743 --> 01:22:22,876 I will sacrifice it gladly to be a good servant of our nation. 1071 01:23:44,539 --> 01:23:47,671 Hey. We got a large haze. 1072 01:23:50,551 --> 01:23:52,514 That's too big to be planes. 1073 01:23:56,981 --> 01:23:59,151 Is that what you wanna do? Knight to knight five? 1074 01:23:59,360 --> 01:24:00,822 Boom! Wrong move. 1075 01:24:01,072 --> 01:24:04,538 Lieutenant, radar's picking up a large return moving in from the northeast. 1076 01:24:04,746 --> 01:24:06,667 Hang on. 1077 01:24:06,875 --> 01:24:10,925 Relax. It's a flight of B-17s coming in from the mainland. 1078 01:24:12,721 --> 01:24:16,185 - Nothing to worry about. - A heck of a lot of B-17s. 1079 01:24:18,481 --> 01:24:21,487 Good shot, Hop. 1080 01:24:23,158 --> 01:24:25,329 This better be good, Commander. 1081 01:24:26,832 --> 01:24:28,919 One of our destroyers reports having fired and sunk 1082 01:24:29,128 --> 01:24:33,011 enemy submarine attempting to enter Pearl Harbor at 0653. 1083 01:24:33,178 --> 01:24:34,180 It's 7:20! 1084 01:24:34,388 --> 01:24:37,478 - We had decoder delays. - Relay this to Washington. Recall the staff. 1085 01:24:41,570 --> 01:24:43,156 "Failure... 1086 01:24:43,406 --> 01:24:44,826 peace talks... 1087 01:24:45,077 --> 01:24:46,580 useless." 1088 01:24:49,126 --> 01:24:52,550 Thurman here. Tokyo transmitting to their embassy in Washington: 1089 01:24:52,759 --> 01:24:56,099 "Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately." 1090 01:24:56,307 --> 01:24:59,815 "Special emphasis on destroying important parts." Do you read that? Acknowledge. 1091 01:25:07,747 --> 01:25:11,672 Naval intel intercepted a transmission to the Japanese embassy in Washington 1092 01:25:11,880 --> 01:25:14,385 instructing them to break apart all decoder machines 1093 01:25:14,594 --> 01:25:16,515 and burn all secret documents. 1094 01:25:16,723 --> 01:25:19,563 The Japanese are expecting a war. 1095 01:25:20,523 --> 01:25:21,525 Should we? 1096 01:26:08,284 --> 01:26:12,251 Warning of possible Japanese aggressive movement in any direction. 1097 01:26:12,459 --> 01:26:16,802 "Broken relationship. Hostilities imminent." But where? 1098 01:26:55,588 --> 01:26:58,092 Did you ever lose a fight, Miller? 1099 01:26:59,554 --> 01:27:03,896 - I been lucky so far, Captain. - From what I hear, it ain't luck. 1100 01:27:04,898 --> 01:27:07,235 Ship's proud of you, son. 1101 01:27:11,745 --> 01:27:13,624 (laughing) 1102 01:27:41,680 --> 01:27:46,397 Why the hell's the navy doing practice this early on a Sunday? 1103 01:28:49,524 --> 01:28:50,526 Go, go, go, go! 1104 01:28:52,195 --> 01:28:57,414 I'm with Navy Newsreel, and I can tell you one thing - them ain't navy planes! 1105 01:29:00,378 --> 01:29:04,596 - All hands, man your battle stations! - We're being bombed! Get up! Get up! 1106 01:29:17,203 --> 01:29:19,041 Jesus Christ! 1107 01:29:28,351 --> 01:29:31,440 - Man your battle stations. - Another dumb drill. 1108 01:29:48,140 --> 01:29:50,604 - Man your battle stations. - What the heck was that? 1109 01:29:50,813 --> 01:29:52,900 - It's a bomb! - (yelling) 1110 01:30:00,791 --> 01:30:01,793 Son of a bi... 1111 01:30:10,018 --> 01:30:12,188 Get me the engine room! 1112 01:30:14,819 --> 01:30:15,988 My God. 1113 01:30:16,196 --> 01:30:18,242 Take cover! 1114 01:30:20,914 --> 01:30:24,004 Report battle stations manned and ready! 1115 01:30:24,212 --> 01:30:25,549 Man your battle stations! 1116 01:30:25,758 --> 01:30:28,471 This is no shit! They just sunk the "Arizona"! 1117 01:30:28,680 --> 01:30:32,270 General quarters! General quarters! All hands, man your battle stations! 1118 01:30:32,479 --> 01:30:33,899 This is no damn drill! 1119 01:30:40,286 --> 01:30:41,790 They look like Japs. 1120 01:30:41,998 --> 01:30:44,461 I didn't even know the Japs were sore at us! 1121 01:30:44,670 --> 01:30:48,595 Danny, you just get me into a goddamn airplane! 1122 01:30:50,056 --> 01:30:53,563 - Holy God! - This is good footage. Did you see that? 1123 01:30:53,772 --> 01:30:56,986 - Holy cow! - I hope there's still an airfield left. 1124 01:31:28,800 --> 01:31:31,013 (distant gunfire and explosions) 1125 01:31:36,440 --> 01:31:38,945 (woman) Hurry up! What in the world? 1126 01:31:41,200 --> 01:31:43,370 Look! So many! 1127 01:31:52,723 --> 01:31:54,602 Everybody to the hospital! 1128 01:31:58,317 --> 01:32:00,404 (urinating) 1129 01:32:04,997 --> 01:32:07,085 (stammering) 1130 01:32:07,293 --> 01:32:09,214 (Anthony) Why's the navy always buzzin' us? 1131 01:32:09,422 --> 01:32:10,509 (stammering) 1132 01:32:10,717 --> 01:32:12,596 Shut up, Red! 1133 01:32:15,309 --> 01:32:17,146 - Come on. - Red, it's too early. 1134 01:32:17,355 --> 01:32:19,150 The Japs are here! 1135 01:32:21,029 --> 01:32:23,033 What the hell? Let's go! Let's go! 1136 01:32:23,242 --> 01:32:25,454 (yelling) 1137 01:32:27,083 --> 01:32:29,254 (gunfire) 1138 01:32:59,147 --> 01:33:01,109 - Get corpsmen to the bridge. - Aye, Captain! 1139 01:33:08,958 --> 01:33:11,798 (officer) Repair says third deck is flooding port side! 1140 01:33:32,130 --> 01:33:35,469 Get up, you cowards! Get up there and fight! Move it! 1141 01:33:48,788 --> 01:33:51,501 - I got you, Captain. - You radio for air cover! 1142 01:33:51,711 --> 01:33:54,090 Initiate damage control! 1143 01:33:54,299 --> 01:33:58,390 Find my XO. Tell him to assume command. And you make sure the gunners... 1144 01:33:58,600 --> 01:34:03,651 Everyone's where they need to be, Captain. You trained us well. 1145 01:34:03,860 --> 01:34:06,574 You trained us well. 1146 01:34:06,783 --> 01:34:08,160 Captain. 1147 01:34:10,372 --> 01:34:11,542 (explosion) 1148 01:34:22,815 --> 01:34:24,777 (screaming) 1149 01:34:40,976 --> 01:34:42,938 Go, go, go, go! 1150 01:34:43,146 --> 01:34:45,484 Let's go! Let's go! Everybody move! 1151 01:34:48,908 --> 01:34:53,333 Get the ammo for that fifty-cal! Get that fifty-cal! 1152 01:35:04,355 --> 01:35:08,196 Come on, man, we gotta get this thing loaded up! 1153 01:35:22,684 --> 01:35:24,521 Let's go! Let's go! 1154 01:35:26,984 --> 01:35:28,988 Come on! Let's go! Let's go! 1155 01:35:51,951 --> 01:35:52,953 Come on! 1156 01:36:02,931 --> 01:36:06,939 - Danny, get me into a damn plane! - Come on! 1157 01:36:16,959 --> 01:36:20,550 Get some ammo up here! We need some men on these guns! 1158 01:36:20,759 --> 01:36:25,518 - The captain says you're in charge, sir! - We need more ammo! Now! 1159 01:36:25,727 --> 01:36:28,608 Send up ammunition for the five-inch guns! 1160 01:36:30,987 --> 01:36:33,659 - (sailor) Medic! - (officer) All of 'em, now! 1161 01:36:35,830 --> 01:36:37,584 Argh! 1162 01:36:54,242 --> 01:36:56,162 (yells) 1163 01:37:00,672 --> 01:37:02,341 Come on! 1164 01:37:03,928 --> 01:37:05,097 Come on! 1165 01:37:05,347 --> 01:37:07,727 Come on, you son of a bitch! 1166 01:37:14,448 --> 01:37:17,288 Aha! Oh, yeah! 1167 01:37:17,496 --> 01:37:19,877 I need a doctor! Somebody help me! 1168 01:37:20,085 --> 01:37:23,008 Take a deep breath! Come on, breathe! 1169 01:37:23,718 --> 01:37:26,306 Get to the supply room! 1170 01:37:26,849 --> 01:37:29,521 Get everything out! 1171 01:37:36,200 --> 01:37:37,369 Plane incoming! 1172 01:37:40,877 --> 01:37:42,839 Cut 'em down! 1173 01:37:43,340 --> 01:37:46,680 Come on, come on! Get 'em away from the windows! 1174 01:38:08,641 --> 01:38:12,691 - Everybody all right? - Can you stand? Can you stand? 1175 01:38:14,360 --> 01:38:17,324 - Hold your fire! - (man) Get to the gun! Hurry up! 1176 01:38:19,328 --> 01:38:20,873 Get down, Danny! 1177 01:38:29,683 --> 01:38:30,685 (phone rings) 1178 01:38:30,893 --> 01:38:32,062 - Earl! - This is Walker! 1179 01:38:32,271 --> 01:38:34,483 We need those planes fuelled and loaded right now! 1180 01:38:34,693 --> 01:38:36,613 What's going on out there? Huh? 1181 01:38:36,822 --> 01:38:39,786 What the hell's that noise? You guys doin' target practice? 1182 01:38:39,995 --> 01:38:41,623 I think World War II just hit us. 1183 01:38:50,057 --> 01:38:52,562 (man) Go, go, go! 1184 01:38:59,951 --> 01:39:01,622 - Billy! - Run! 1185 01:39:01,830 --> 01:39:05,045 - It's gonna blow! - It's a dud. 1186 01:39:05,671 --> 01:39:07,049 It's a dud! 1187 01:39:16,652 --> 01:39:17,987 (man) Get down! 1188 01:39:18,697 --> 01:39:21,954 - Danny! Danny, are you all right? - I'm all right! Come on, let's go! 1189 01:39:22,162 --> 01:39:25,628 Come on, let's go! Gooz, come on, man! 1190 01:39:50,845 --> 01:39:53,475 We're sinking! We're sinking! 1191 01:40:00,488 --> 01:40:03,704 (officer) Stay together! Close the hatches! 1192 01:40:17,690 --> 01:40:19,945 - I can't swim! - Just hang on! 1193 01:40:32,929 --> 01:40:35,100 (man) Let's move it. Now! 1194 01:40:35,308 --> 01:40:37,020 Joe! Go! Go! 1195 01:40:37,229 --> 01:40:39,191 We're gettin' outta here! Get in the car! 1196 01:40:39,400 --> 01:40:40,569 (Rafe) Get in! Get in! 1197 01:40:40,778 --> 01:40:41,989 Come on, let's go! Go! 1198 01:40:42,197 --> 01:40:44,703 Get out of the way! Get out of the way! 1199 01:40:46,790 --> 01:40:48,001 Where are we goin'? 1200 01:40:48,209 --> 01:40:52,426 We got a small mechanic runway about ten minutes away. Hasn't been hit yet. 1201 01:40:57,895 --> 01:40:59,691 (Joe) We got Zeros on our six! 1202 01:41:05,410 --> 01:41:07,205 Duck! 1203 01:42:01,188 --> 01:42:03,610 We're trapped. 1204 01:42:04,445 --> 01:42:06,616 Try it! Try the door! 1205 01:42:19,308 --> 01:42:21,103 Argh! 1206 01:42:41,435 --> 01:42:43,607 It's sucking me back! 1207 01:42:43,816 --> 01:42:46,530 The current's too strong! 1208 01:42:59,096 --> 01:43:01,183 They're still shootin' at us! 1209 01:43:09,408 --> 01:43:11,621 I don't wanna die! I don't wanna die! 1210 01:43:42,015 --> 01:43:44,144 This is it. 1211 01:43:45,188 --> 01:43:46,566 (gasps) 1212 01:44:09,069 --> 01:44:10,781 How bad? 1213 01:44:10,989 --> 01:44:13,244 It's still not over, sir. 1214 01:44:17,252 --> 01:44:21,176 An entire fleet at anchor. 1215 01:44:21,385 --> 01:44:24,349 My God, my God. 1216 01:44:47,103 --> 01:44:51,445 Barbara, fill every syringe you can find with morphine! 1217 01:44:53,157 --> 01:44:55,537 Fill up the kitchen! Are you listening to me? 1218 01:44:55,746 --> 01:44:57,123 Fill up the kitchen! 1219 01:45:04,931 --> 01:45:07,770 Over there! Over there! 1220 01:45:14,366 --> 01:45:18,207 - (man) We got a bad neck wound here! - Surgery! Move! 1221 01:45:18,415 --> 01:45:20,879 Get him to surgery! Oh, God. 1222 01:45:21,088 --> 01:45:22,633 In here! 1223 01:45:22,842 --> 01:45:25,556 (doctor) He's still bleeding! Another haemostat! 1224 01:45:25,764 --> 01:45:28,060 Haemostat! Give me a haemostat now! 1225 01:45:30,858 --> 01:45:32,820 Dammit, hurry! 1226 01:45:34,824 --> 01:45:38,665 Gimme another haemostat! Another suture! Hurry! 1227 01:45:39,709 --> 01:45:41,838 Oh, God, I'm so sorry! 1228 01:45:47,307 --> 01:45:49,812 - Doctor! - Here! 1229 01:45:57,786 --> 01:46:00,249 Am I gonna die? 1230 01:46:00,458 --> 01:46:02,003 Nurse! 1231 01:46:07,347 --> 01:46:08,808 Don't leave me! 1232 01:46:09,017 --> 01:46:11,522 Doctor! Get over here! 1233 01:46:13,735 --> 01:46:17,910 My fingers are plugging his artery! Doctor, what do you need? 1234 01:46:19,454 --> 01:46:21,668 Focus, look at me. What do you need? 1235 01:46:21,876 --> 01:46:24,381 - Haemostat. - Haemostat. 1236 01:46:26,719 --> 01:46:30,017 Here. All right, look at me. You're gonna be all right. 1237 01:46:30,226 --> 01:46:31,980 You're gonna be all right. 1238 01:46:32,188 --> 01:46:34,735 (man speaks Japanese) 1239 01:46:40,956 --> 01:46:44,504 I need more ammo! I need more ammo, ladies! 1240 01:46:44,714 --> 01:46:46,843 I need more ammo! 1241 01:46:47,051 --> 01:46:49,014 Earl! We good to go? 1242 01:46:49,222 --> 01:46:50,851 - Mostly, but... - Get down! 1243 01:46:51,059 --> 01:46:53,397 - Shit! Get cover! - Jesus! 1244 01:46:56,403 --> 01:46:58,950 - Come on, you guys! - Earl, get in here! 1245 01:47:01,622 --> 01:47:04,712 Hey! Sergeant! We're gonna need more than a shotgun! 1246 01:47:04,920 --> 01:47:07,258 You got any other weapons and ammo for cover fire? 1247 01:47:07,467 --> 01:47:08,970 Inside that ammo locker! 1248 01:47:09,179 --> 01:47:11,391 - Come on! - Let's go. Move it! 1249 01:47:13,228 --> 01:47:15,650 - Go! Go! - Get the guns out! 1250 01:47:15,859 --> 01:47:18,990 You said the planes are mostly ready, but... But what? 1251 01:47:19,199 --> 01:47:21,662 She's down, she's broke, she's shit. I got four left. 1252 01:47:21,871 --> 01:47:24,167 One's good to go, two need ammo, one needs fuel. 1253 01:47:24,376 --> 01:47:26,338 Fall out and load up in the bunker! 1254 01:47:26,547 --> 01:47:27,758 Let's go! Get down! 1255 01:47:27,966 --> 01:47:30,680 - Move! - Get ready to roll this thing! 1256 01:47:30,889 --> 01:47:32,851 Get down! Now! 1257 01:47:33,060 --> 01:47:37,401 All right. Anthony, Red, you stay here and man the fifty-calibre. 1258 01:47:37,611 --> 01:47:41,702 Gooz, get up to the next bunker and lay down some cover fire. 1259 01:47:41,911 --> 01:47:42,955 Planes. 1260 01:47:45,334 --> 01:47:47,548 Should we fire? 1261 01:47:47,756 --> 01:47:51,179 Stay down! No, goddammit! Hold your fire! Stay still! Nobody fire! 1262 01:47:51,388 --> 01:47:53,475 Oh, God, oh, God, oh, God. 1263 01:47:57,108 --> 01:47:58,736 They don't know we're here. 1264 01:47:59,445 --> 01:48:00,782 - Stay down. - Fire? 1265 01:48:00,991 --> 01:48:05,249 No, no, no, goddammit. Stay down, stay still. Don't fire. 1266 01:48:09,633 --> 01:48:10,927 Oh, God. 1267 01:48:19,945 --> 01:48:23,202 (Earl) I don't see any ordnance. I think they're going home. 1268 01:48:23,410 --> 01:48:25,999 No. They'll be back. We still got planes on the ground. 1269 01:48:26,208 --> 01:48:28,128 All right. You pilots, listen up. 1270 01:48:28,337 --> 01:48:30,257 Get all the speed you can on the runway, 1271 01:48:30,466 --> 01:48:32,094 don't get on the stick till the very end. 1272 01:48:32,303 --> 01:48:34,725 In the air, stay low between the buildings. 1273 01:48:34,934 --> 01:48:37,522 You see any Zero on your tail, try to wipe him off. 1274 01:48:37,731 --> 01:48:40,152 Don't freeze, all right? Just keep moving. 1275 01:48:40,361 --> 01:48:42,073 We're gonna try to separate 'em. 1276 01:48:42,281 --> 01:48:44,912 (Anthony) We can take 'em out one by one. 1277 01:48:45,120 --> 01:48:49,212 P-40s can't outrun Zeros, so don't try. We're gonna have to outfly 'em. 1278 01:48:49,420 --> 01:48:52,426 We got high-level bombers! They'll bust this hangar wide open! 1279 01:48:52,636 --> 01:48:54,347 Grab the fifties! Let's move! 1280 01:48:54,557 --> 01:48:56,351 (all yelling) 1281 01:48:56,561 --> 01:48:58,355 Move! Move! 1282 01:48:58,565 --> 01:49:00,986 Go, go, go! 1283 01:49:03,658 --> 01:49:05,369 Zeros! 1284 01:49:05,578 --> 01:49:07,666 Take cover! Take cover! 1285 01:49:17,268 --> 01:49:19,982 Take cover! Take cover! 1286 01:49:31,547 --> 01:49:34,177 - Get down! Get down! - Let's go! In the box! 1287 01:49:43,738 --> 01:49:44,948 Argh! 1288 01:49:51,754 --> 01:49:52,756 Danny! 1289 01:49:56,012 --> 01:49:57,473 Come on! 1290 01:49:57,682 --> 01:49:58,726 Come on, buddy! 1291 01:49:58,935 --> 01:50:01,524 Leave him, he's dead! He's dead! 1292 01:50:09,832 --> 01:50:13,756 They're kicking our butt. Get to the airplanes! Let's go! Go, go, go! 1293 01:50:15,593 --> 01:50:17,973 Run! Red, Anthony, let's go! 1294 01:50:21,939 --> 01:50:25,237 Come on, help me! Goddamn belts! 1295 01:50:28,870 --> 01:50:30,540 Let's go! Come on! 1296 01:50:38,305 --> 01:50:39,600 Knock 'em dead. 1297 01:50:39,808 --> 01:50:43,064 Quick! Get in! Here, put this on. 1298 01:50:43,900 --> 01:50:46,739 - They're coming around. - Bring 'em out! Let's go! 1299 01:50:53,628 --> 01:50:56,341 Red, get out of here, goddammit! Go! 1300 01:50:58,888 --> 01:51:01,059 Come on, come on. Let's go. 1301 01:51:01,267 --> 01:51:04,190 - Joe, get out the way! - I'm rollin'! I'm rollin'! 1302 01:51:06,695 --> 01:51:08,198 Clear! Go! 1303 01:51:08,323 --> 01:51:10,452 Oh, God. Planes! 1304 01:51:11,371 --> 01:51:12,624 Come on, help me! 1305 01:51:15,420 --> 01:51:18,886 Hey, Joe! You got three Zeros right behind you! Three Zeros on your six! 1306 01:51:28,656 --> 01:51:30,910 Turn! Turn! 1307 01:51:32,204 --> 01:51:33,331 Oh, God! 1308 01:51:35,837 --> 01:51:37,089 Agh! 1309 01:51:45,188 --> 01:51:46,232 Oh, shit. 1310 01:51:46,441 --> 01:51:48,445 What are you doing? Get going! Get moving! 1311 01:51:48,696 --> 01:51:53,038 Start that thing up and get in the air. I'm no good without a wing man. I need you! 1312 01:51:53,246 --> 01:51:54,373 I got you! 1313 01:51:56,754 --> 01:51:58,089 Let's do it! 1314 01:52:16,084 --> 01:52:19,048 It's real tight, Rafe! It's real tight! 1315 01:52:33,326 --> 01:52:35,455 Rafe, I'm not sure we have enough runway! 1316 01:52:35,665 --> 01:52:37,501 Get your airspeed up before you leave the dirt! 1317 01:52:37,711 --> 01:52:39,881 Don't freeze. Don't freeze. 1318 01:52:44,056 --> 01:52:46,603 I don't think I'm gonna make it over! 1319 01:52:46,812 --> 01:52:48,064 Come on! Come on! 1320 01:52:57,584 --> 01:52:59,086 We did it! I'm up! 1321 01:53:01,174 --> 01:53:03,052 We got Zeros behind us, Rafe! 1322 01:53:04,931 --> 01:53:07,311 How many do you see back there? 1323 01:53:10,777 --> 01:53:12,112 We got five on our six! 1324 01:53:18,374 --> 01:53:20,337 Take it down to the deck, now! 1325 01:53:20,546 --> 01:53:22,466 (yelling) 1326 01:53:28,854 --> 01:53:30,942 We gotta split 'em up. 1327 01:53:31,610 --> 01:53:34,825 You take left, I'll take right. 1328 01:53:38,666 --> 01:53:41,379 Earl, get some guns in that goddamn tower! 1329 01:53:41,588 --> 01:53:44,970 OK! Let's go! Into the truck! Let's go! 1330 01:53:50,815 --> 01:53:52,442 Danny, I got three on my six. 1331 01:54:08,851 --> 01:54:10,646 Whoo! 1332 01:54:13,777 --> 01:54:16,533 Stop! Stop! Let's go! 1333 01:54:16,742 --> 01:54:18,161 Let's go! Move it! Move it, Red! 1334 01:54:19,748 --> 01:54:22,210 - Let's go! - Gimme the fifty! 1335 01:54:23,171 --> 01:54:25,885 Let's go! All right! 1336 01:54:29,559 --> 01:54:32,064 I've still got two behind me, Rafe. 1337 01:54:41,875 --> 01:54:42,877 (yells) 1338 01:54:45,423 --> 01:54:47,427 Son of a bitch! 1339 01:54:51,227 --> 01:54:52,229 Whoa! 1340 01:54:56,112 --> 01:54:58,993 Earl, do you hear me? Get some guns in that tower! 1341 01:54:59,201 --> 01:55:02,709 On the tower. Going ten storeys up. It's a long son of a bitch. 1342 01:55:11,768 --> 01:55:14,983 They're all over me! I can't get them off me! 1343 01:55:22,080 --> 01:55:24,753 I've still got three on my tail. 1344 01:55:27,633 --> 01:55:30,723 - Don't let them get a handle on you! - I can't shake 'em! 1345 01:55:32,100 --> 01:55:33,896 Goddammit. 1346 01:55:34,898 --> 01:55:37,319 Danny, let's play chicken with these Jap suckers! 1347 01:55:37,528 --> 01:55:39,783 All right, I'm with you. 1348 01:55:40,910 --> 01:55:41,953 Jesus! 1349 01:55:46,170 --> 01:55:49,051 - I'm coming right at you! - Don't brake till I tell you. 1350 01:55:50,930 --> 01:55:51,973 Not yet! 1351 01:55:53,101 --> 01:55:54,771 Come on! Come on! 1352 01:55:55,856 --> 01:55:57,067 Go left! Now! 1353 01:56:01,492 --> 01:56:04,498 - Whoo! We got 'em! - (laughs) 1354 01:56:04,707 --> 01:56:07,129 Set up over there! 1355 01:56:08,674 --> 01:56:11,470 - (Gooz) Come on, load it! - We're on the tower. 1356 01:56:13,684 --> 01:56:16,313 I got one on my tail. I'll bring him right by you. 1357 01:56:16,523 --> 01:56:20,238 He's comin' around! Let's get this Jap sucker! 1358 01:56:23,494 --> 01:56:25,666 Hold your fire. Here he comes. 1359 01:56:27,043 --> 01:56:29,298 You better be cocked and locked when I come by. 1360 01:56:31,678 --> 01:56:33,557 Hold your fire. 1361 01:56:34,726 --> 01:56:36,061 Fire! 1362 01:56:43,660 --> 01:56:45,539 Whoo! Good shootin', boys! 1363 01:56:45,748 --> 01:56:48,754 Nice shot, Earl! Let's head over to Battleship Row. 1364 01:56:48,879 --> 01:56:49,881 I'm with you. 1365 01:56:58,690 --> 01:57:00,527 Let's go do some business. 1366 01:57:02,573 --> 01:57:03,659 I'm going after 'em. 1367 01:57:15,098 --> 01:57:18,271 - Rafe! I got him! - (cheering) 1368 01:57:18,479 --> 01:57:20,651 - P-40s! - Yeah! 1369 01:57:22,863 --> 01:57:27,414 They're pulling into the clouds. We ain't gonna let these sons of bitches get home. 1370 01:57:33,552 --> 01:57:35,597 How do you like someone shooting back at you? 1371 01:57:46,076 --> 01:57:48,749 Oh, I'm on your ass now. 1372 01:57:52,548 --> 01:57:54,259 Yeah! I got one! 1373 01:57:55,929 --> 01:57:57,975 Come on. 1374 01:58:09,414 --> 01:58:10,584 God, come on! 1375 01:58:19,267 --> 01:58:20,687 Come on, stay in there! 1376 01:58:28,411 --> 01:58:29,413 Whoa! 1377 01:58:33,672 --> 01:58:35,759 I got you, you son of a bitch. 1378 01:58:43,315 --> 01:58:45,319 (speaks Japanese) 1379 01:59:23,187 --> 01:59:26,401 Who taught you how to fly, Lieutenant? 1380 01:59:28,030 --> 01:59:30,034 He did. 1381 01:59:33,249 --> 01:59:35,044 (shouting and screaming) 1382 01:59:35,253 --> 01:59:38,008 I have to amputate here! I have to amputate! 1383 01:59:38,217 --> 01:59:41,139 - You're not gonna die! - I got you. Hold onto this... 1384 01:59:41,348 --> 01:59:45,231 Sandra, we're running out of morphine. Find some way to mark 'em, 1385 01:59:45,439 --> 01:59:48,613 so we can keep track of who's got the morphine already. 1386 01:59:48,822 --> 01:59:50,993 Tell me about your ship. What ship are you from? 1387 01:59:51,201 --> 01:59:53,957 It's not marking. Ev, you got a marker? 1388 01:59:58,007 --> 02:00:00,554 Use my lipstick! Put "M" for morphine. 1389 02:00:00,762 --> 02:00:04,185 - Evelyn, we need a tourniquet! - Tourniquet! 1390 02:00:05,479 --> 02:00:07,358 Where are the clamps? 1391 02:00:12,745 --> 02:00:14,874 There's nothing left! 1392 02:00:16,501 --> 02:00:18,464 - Evelyn! - Here, use this. 1393 02:00:18,673 --> 02:00:22,138 Go outside. There's too many to help. You gotta sort them out. 1394 02:00:22,347 --> 02:00:24,685 Only those that can be saved you bring in. You got that? 1395 02:00:24,894 --> 02:00:27,816 - I can't... - No, please, I need you to do it! 1396 02:00:28,025 --> 02:00:29,361 Go! Go! 1397 02:00:45,267 --> 02:00:46,562 Agh! 1398 02:00:56,916 --> 02:00:59,714 Don't look at anyone without a mark! 1399 02:00:59,922 --> 02:01:03,137 - (guard) I told you, stand back! - Keep 'em outside! 1400 02:01:03,345 --> 02:01:05,600 (man) Come on! Let's go! 1401 02:01:07,896 --> 02:01:09,190 Wait here. 1402 02:01:09,399 --> 02:01:12,238 Don't touch me, you Jap! Get your hands off me! 1403 02:01:12,447 --> 02:01:14,117 Get him into critical. 1404 02:01:14,325 --> 02:01:17,583 - Get him off me. - Critical, front ward! 1405 02:01:19,419 --> 02:01:23,469 - How bad am I? - You're gonna be just fine, sweetheart. 1406 02:01:23,678 --> 02:01:27,853 - I don't wanna die. - You're not gonna die. I've got your hand. 1407 02:01:28,061 --> 02:01:30,984 Do you have enough morphine to make him comfortable? He won't make it. 1408 02:01:31,193 --> 02:01:34,115 - Line the critical up! - Get him morphine. Take him over there! 1409 02:01:34,324 --> 02:01:35,952 Burn victims by the tree! 1410 02:01:36,161 --> 02:01:40,085 I just found her! I don't think she's breathing. 1411 02:01:40,294 --> 02:01:42,925 No, she's dead. Take her... 1412 02:01:45,639 --> 02:01:47,266 Oh, God. 1413 02:01:48,812 --> 02:01:51,943 Are you sure, Ev? Could you check her one more time? 1414 02:01:52,151 --> 02:01:56,243 - She's dead. Take her over there! - But you've gotta be sure! 1415 02:01:56,451 --> 02:01:58,915 Go back to work, Sandra. 1416 02:02:00,209 --> 02:02:02,673 I don't know what to do. 1417 02:03:34,397 --> 02:03:35,984 (man) Over here! 1418 02:03:36,192 --> 02:03:37,821 (man) Admiral? 1419 02:03:38,030 --> 02:03:40,451 From Washington. 1420 02:03:40,660 --> 02:03:43,248 "Attack by Japan considered imminent." 1421 02:03:47,924 --> 02:03:50,220 They're only an hour late. 1422 02:04:23,245 --> 02:04:25,249 (speaks Japanese) 1423 02:04:33,348 --> 02:04:35,520 (screams and moans echo) 1424 02:04:47,836 --> 02:04:51,969 - How can we help? - We need blood. Come on. 1425 02:04:54,766 --> 02:04:59,233 Remember, son, hold on to your faith. Remember what Jesus said: 1426 02:04:59,442 --> 02:05:02,949 "Today you will be with me in paradise, so fear not." 1427 02:05:03,158 --> 02:05:05,078 Fear not, my son. 1428 02:05:05,287 --> 02:05:07,667 You are a man truly blessed. 1429 02:05:07,876 --> 02:05:10,422 You will die in a state of grace. 1430 02:05:10,632 --> 02:05:14,388 Remember, pain is temporary, but glory is forever. 1431 02:05:14,598 --> 02:05:16,434 Hold on to your faith, my son. 1432 02:05:16,644 --> 02:05:19,816 You'll be with God, all the saints, and all the angels very soon. 1433 02:05:20,025 --> 02:05:21,444 I absolve you of your sins 1434 02:05:21,654 --> 02:05:25,578 in the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 1435 02:05:25,787 --> 02:05:28,083 In nomine patris et filii, et spiritus sancti. 1436 02:05:28,291 --> 02:05:29,878 Amen. 1437 02:05:36,517 --> 02:05:38,521 Go with God, my son. 1438 02:05:45,200 --> 02:05:47,288 We've got men trapped everywhere in the harbour. 1439 02:05:47,496 --> 02:05:49,208 We need help from anybody who can move. 1440 02:05:53,759 --> 02:05:55,763 (banging and yelling) 1441 02:05:57,391 --> 02:06:01,024 There's somebody in here! Get somebody down here! 1442 02:06:03,236 --> 02:06:06,702 - They're cutting through! - (cheering) 1443 02:06:10,208 --> 02:06:13,298 (man) I hear somebody! Get some guys up here! 1444 02:06:13,506 --> 02:06:15,385 (all) Pull! 1445 02:06:18,183 --> 02:06:21,147 (muffled) Get us out of here! It's filling up with water! 1446 02:06:21,356 --> 02:06:24,070 - Get an airline in here! - (screaming) 1447 02:06:25,698 --> 02:06:28,621 We need an air hose! What can we do? 1448 02:06:33,088 --> 02:06:35,593 It won't cut any faster! 1449 02:06:38,306 --> 02:06:41,688 - Cut him out! - (grunts) 1450 02:07:13,961 --> 02:07:15,255 Yesterday, 1451 02:07:15,464 --> 02:07:19,806 December 7, 1941, 1452 02:07:20,933 --> 02:07:24,148 a date which will live in infamy, 1453 02:07:24,356 --> 02:07:27,070 the United States of America 1454 02:07:27,279 --> 02:07:30,368 was suddenly and deliberately attacked 1455 02:07:30,578 --> 02:07:35,086 by naval and air forces of the empire of Japan. 1456 02:07:37,382 --> 02:07:43,228 It is obvious that planning the attack began many weeks ago. 1457 02:07:43,436 --> 02:07:46,108 During the intervening time, 1458 02:07:46,317 --> 02:07:47,987 the Japanese government 1459 02:07:48,196 --> 02:07:51,787 has deliberately sought to deceive the United States 1460 02:07:51,995 --> 02:07:58,717 by false statements and expressions of hope for continued peace. 1461 02:07:58,926 --> 02:08:03,727 The attack yesterday on the Hawaiian islands 1462 02:08:03,936 --> 02:08:08,904 has caused severe damage to American military forces. 1463 02:08:09,113 --> 02:08:15,960 I regret to tell you that over 3,000 American lives have been lost. 1464 02:08:16,168 --> 02:08:19,049 No matter how long it may take us 1465 02:08:19,258 --> 02:08:22,807 to overcome this premeditated invasion, 1466 02:08:23,016 --> 02:08:27,107 the American people, in their righteous might, 1467 02:08:27,316 --> 02:08:29,821 will win through to absolute victory. 1468 02:08:33,996 --> 02:08:39,924 Because of this unprovoked, dastardly attack by Japan, 1469 02:08:40,133 --> 02:08:44,016 I ask that the Congress declare a state of war. 1470 02:08:49,569 --> 02:08:55,080 Is it true men are still trapped alive inside the Arizona? 1471 02:08:57,042 --> 02:08:59,046 We can hear tapping from inside the hull. 1472 02:08:59,254 --> 02:09:04,390 We're doing all we can to get to them, but they're 40 feet below water. 1473 02:09:09,233 --> 02:09:12,573 We've been trained to think that we're invincible. 1474 02:09:12,740 --> 02:09:15,663 And now our proudest ships have been destroyed 1475 02:09:15,871 --> 02:09:19,713 by an enemy we considered inferior. 1476 02:09:19,921 --> 02:09:22,008 We're on the ropes, gentlemen. 1477 02:09:22,217 --> 02:09:25,975 That's exactly why we have to strike back now. 1478 02:09:26,183 --> 02:09:28,814 We'll attack the Marshall and Gilbert Islands, sir. 1479 02:09:29,022 --> 02:09:34,408 I'm talking about hitting the heart of Japan the way they have hit us. 1480 02:09:34,617 --> 02:09:36,580 Mr President... 1481 02:09:36,788 --> 02:09:40,128 Pearl Harbor caught us unawares because we didn't face facts. 1482 02:09:40,336 --> 02:09:43,176 This isn't a time for ignoring them again. 1483 02:09:43,384 --> 02:09:46,683 We have long-range bombers, but no place to launch them. 1484 02:09:46,892 --> 02:09:52,068 Midway is too far, and Russia won't allow us to launch a raid from there. 1485 02:09:53,279 --> 02:09:54,364 Admiral? 1486 02:09:54,532 --> 02:09:57,705 Navy's planes are small. They carry light loads and have a short range. 1487 02:09:57,914 --> 02:10:00,836 We'd have to get them within a few hundred miles of Japan, 1488 02:10:01,045 --> 02:10:04,218 and therefore risk our carriers. And if we lose them, 1489 02:10:04,426 --> 02:10:05,971 we have no shield against invasion. 1490 02:10:06,180 --> 02:10:10,648 Does anyone in this room think victory is possible without facing danger? 1491 02:10:10,856 --> 02:10:13,695 We are at war. Of course there's a risk. 1492 02:10:13,904 --> 02:10:18,496 But consider the risk, Mr President. If the Japanese invade us right now, 1493 02:10:18,705 --> 02:10:23,297 they would penetrate as far as Chicago before we could stop them. 1494 02:10:24,299 --> 02:10:26,303 Gentlemen. 1495 02:10:28,140 --> 02:10:32,817 Most of you did not know me when I had the use of my legs. 1496 02:10:33,025 --> 02:10:36,658 I was strong and proud... and arrogant. 1497 02:10:37,492 --> 02:10:44,089 Now I wonder, every hour of my life, why God put me into this chair. 1498 02:10:44,298 --> 02:10:47,763 But when I see defeat in the eyes of my countrymen - 1499 02:10:47,972 --> 02:10:50,184 in your eyes, right now - 1500 02:10:50,393 --> 02:10:54,484 I start to think that maybe he brought me down for times like these, 1501 02:10:54,694 --> 02:10:57,282 when we all need to be reminded who we truly are - 1502 02:10:57,490 --> 02:11:00,204 that we will not give up or give in. 1503 02:11:00,413 --> 02:11:05,340 Mr President, with all respect, sir, what you're asking can't be done. 1504 02:11:20,411 --> 02:11:22,583 - Mr President! - Get back, George! 1505 02:11:22,792 --> 02:11:24,044 Get back. 1506 02:11:36,276 --> 02:11:38,740 Do not tell me 1507 02:11:38,949 --> 02:11:41,036 it can't be done. 1508 02:11:45,713 --> 02:11:51,140 (newsreel) Japan continues its military conquest throughout the Pacific. 1509 02:11:51,348 --> 02:11:55,481 But, back home, millions of American workers band together 1510 02:11:55,691 --> 02:11:58,530 bringing factories to life to avenge Pearl Harbor. 1511 02:12:03,039 --> 02:12:06,671 Mr President, we have an idea how to bomb the Japanese. 1512 02:12:06,880 --> 02:12:10,094 Sir, it's risky, but it's bold. 1513 02:12:11,806 --> 02:12:14,144 - Who are you? - I, sir? 1514 02:12:14,352 --> 02:12:17,150 Captain Low, Mr President. 1515 02:12:17,358 --> 02:12:19,446 He's a submariner. He came up with this idea. 1516 02:12:19,655 --> 02:12:21,910 I like sub commanders. 1517 02:12:22,118 --> 02:12:25,834 They don't have time for bullshit, and neither do I. 1518 02:12:26,043 --> 02:12:27,713 Fire away, gentlemen. 1519 02:12:28,047 --> 02:12:30,928 (♪ "The Last Post") 1520 02:12:44,162 --> 02:12:48,045 (minister) And where is God in all this? 1521 02:12:48,254 --> 02:12:52,888 Our enemies believe that a divine wind protects them. 1522 02:12:53,097 --> 02:12:56,771 But we see our friends laid out here before us. 1523 02:13:18,732 --> 02:13:20,736 Hey, Captain. 1524 02:13:43,489 --> 02:13:45,493 Lieutenants Rafe McCawley, Daniel Walker. 1525 02:13:45,661 --> 02:13:46,663 Yes, Major? 1526 02:13:47,539 --> 02:13:50,086 You're both going stateside. Fly out in two hours. 1527 02:13:50,294 --> 02:13:53,175 - What for, sir? - Ask Colonel Doolittle. 1528 02:13:56,849 --> 02:13:58,227 Yes, sir. 1529 02:14:13,967 --> 02:14:16,221 You're packing. 1530 02:14:18,434 --> 02:14:20,522 Orders. 1531 02:14:20,731 --> 02:14:23,528 - What kind of orders? - (sighs) 1532 02:14:23,737 --> 02:14:25,991 The top-secret kind. 1533 02:14:26,199 --> 02:14:29,039 The dangerous kind. 1534 02:14:30,207 --> 02:14:34,132 - I can't find Danny. - Is that why you're here? 1535 02:14:34,341 --> 02:14:36,888 Looking for Danny? 1536 02:14:37,096 --> 02:14:41,396 Probably saying goodbye to his squadron. We've been assigned to Doolittle. 1537 02:14:49,037 --> 02:14:51,375 I wasn't looking for Danny. 1538 02:14:56,259 --> 02:15:00,560 I couldn't have you go away without you understanding something. 1539 02:15:05,152 --> 02:15:07,825 Yeah. Well, you don't have to explain anything to me. 1540 02:15:08,033 --> 02:15:11,833 I do, because you're acting like I didn't love you. 1541 02:15:12,041 --> 02:15:15,214 Evelyn, loving you kept me alive. 1542 02:15:26,111 --> 02:15:28,449 I should've died over there. 1543 02:15:28,658 --> 02:15:32,290 When I was in that water, I made a deal with God. 1544 02:15:33,960 --> 02:15:38,385 I told him I was sorry, that I knew I'd been a fool for leaving you, 1545 02:15:38,595 --> 02:15:41,934 trying to go over there and be a hero, 1546 02:15:42,101 --> 02:15:45,191 and I promised I'd never ask for anything again 1547 02:15:45,399 --> 02:15:48,280 if I could just see you one more time. 1548 02:15:51,787 --> 02:15:54,125 And you know what? 1549 02:15:55,169 --> 02:15:57,465 It was worth it. 1550 02:15:58,467 --> 02:16:01,807 You kept me alive, Evelyn. You brought me home. 1551 02:16:03,018 --> 02:16:07,068 So I'm gonna stand by my end of the deal. I'm gonna walk away. 1552 02:16:07,276 --> 02:16:10,407 And I won't ask you for anything. 1553 02:16:10,617 --> 02:16:12,245 But I just want to know why. 1554 02:16:12,453 --> 02:16:16,754 Just tell me that, will you, please? Just tell me why. 1555 02:16:16,963 --> 02:16:19,050 Rafe, I'm pregnant. 1556 02:16:28,110 --> 02:16:29,822 Oh, my God. 1557 02:16:33,203 --> 02:16:37,128 I didn't even know until the day you turned up alive. 1558 02:16:38,130 --> 02:16:40,594 And then all this happened. 1559 02:16:42,346 --> 02:16:45,102 I haven't told Danny. 1560 02:16:45,311 --> 02:16:47,273 I don't want him to know. 1561 02:16:47,481 --> 02:16:52,618 All he needs to think about is how to do this mission and get back alive. 1562 02:16:54,997 --> 02:16:56,917 Rafe... 1563 02:16:57,126 --> 02:17:01,468 All I ever wanted was for us to have a home, grow old together, 1564 02:17:01,677 --> 02:17:04,474 but life never asked me what I wanted. 1565 02:17:04,683 --> 02:17:07,939 Now, I'm gonna give Danny my whole heart, 1566 02:17:09,777 --> 02:17:15,412 but I don't think I'll ever look at another sunset without thinking of you. 1567 02:17:17,959 --> 02:17:20,297 I'll love you my whole life. 1568 02:17:57,622 --> 02:17:59,793 I'll see you on board. 1569 02:18:17,119 --> 02:18:21,085 You know, the only thing that scares me 1570 02:18:21,294 --> 02:18:24,968 is that you might love him more than you love me. 1571 02:18:26,597 --> 02:18:29,895 I love you, Danny. 1572 02:18:31,231 --> 02:18:35,113 And I'll be here waiting for you when you come back. 1573 02:18:52,147 --> 02:18:54,360 Follow me. 1574 02:18:57,032 --> 02:18:58,619 Colonel. 1575 02:19:02,711 --> 02:19:06,594 - Congratulations on your promotion, sir. - I heard what you did. 1576 02:19:06,802 --> 02:19:09,766 - We can explain that, sir. - Explain what? 1577 02:19:09,975 --> 02:19:12,021 Whatever it is you heard about us, sir. 1578 02:19:12,229 --> 02:19:15,485 You mean the hula shirts you were flying in? 1579 02:19:19,745 --> 02:19:23,043 Or the seven planes you shot down? 1580 02:19:25,172 --> 02:19:30,683 You're both being awarded the Silver Star, and promoted to captain. 1581 02:19:32,186 --> 02:19:34,065 Is that the good news, sir, or...? 1582 02:19:34,273 --> 02:19:38,616 You're just about the only pilots in the army with combat experience. 1583 02:19:38,824 --> 02:19:42,582 I need you for a mission I've been ordered to put together. 1584 02:19:44,168 --> 02:19:47,383 - You know what top-secret is? - Yes, sir. 1585 02:19:47,592 --> 02:19:49,888 It's the kind of mission where you get medals. 1586 02:19:50,097 --> 02:19:52,142 But they send 'em to your relatives. 1587 02:19:52,351 --> 02:19:56,860 Top-secret means you train for something never done before in aviation history, 1588 02:19:57,069 --> 02:20:00,284 and you go without knowing where you're going. 1589 02:20:00,492 --> 02:20:04,083 You do it on that basis or not at all. 1590 02:20:04,292 --> 02:20:06,379 I'll go, sir. 1591 02:20:06,588 --> 02:20:09,218 I'll go, too, sir. 1592 02:20:10,262 --> 02:20:13,728 By the way, the Brits sent over your personal effects. 1593 02:20:13,936 --> 02:20:16,399 - Thank you, sir. - There's only one more thing. 1594 02:20:16,608 --> 02:20:20,407 Leave your goddamn hula shirts at home. 1595 02:20:23,496 --> 02:20:24,624 (Evelyn) Dear Rafe. 1596 02:20:24,833 --> 02:20:27,087 It's so strange to be this far from you, 1597 02:20:27,296 --> 02:20:31,304 but you should know this. Every night... 1598 02:20:41,199 --> 02:20:44,539 I've been looking all over for you. 1599 02:20:44,748 --> 02:20:47,127 Danny, this... 1600 02:20:47,336 --> 02:20:50,676 this ain't no time to leave things unsaid. 1601 02:20:50,885 --> 02:20:57,064 Now, we gotta face facts here. The fact is, we just both love the same woman. 1602 02:21:03,702 --> 02:21:07,919 She's the first girl I ever felt this way about, Rafe. 1603 02:21:08,128 --> 02:21:09,130 (sighs) 1604 02:21:10,090 --> 02:21:14,265 I couldn't help what happened any more than you could. 1605 02:21:16,728 --> 02:21:18,899 This is different, though, Danny. 1606 02:21:19,108 --> 02:21:22,824 Evelyn already lost the man she loved once. I don't want it to happen to her again. 1607 02:21:23,032 --> 02:21:27,667 Guys like us got no choice. This is war. She knows that. 1608 02:21:27,876 --> 02:21:31,717 Danny, don't do this. Don't go on this mission. 1609 02:21:33,428 --> 02:21:36,100 You got nothing to prove. 1610 02:21:36,309 --> 02:21:39,983 You've been trying to protect me since we were kids. 1611 02:21:40,192 --> 02:21:43,824 Yeah, well... you do tend to need it from time to time. 1612 02:22:03,446 --> 02:22:07,956 The mission I'm asking you to volunteer for is exceptionally dangerous. 1613 02:22:08,164 --> 02:22:10,545 Take a look at the man beside you. 1614 02:22:10,753 --> 02:22:16,389 It's a good bet that in the next six weeks, you or he... 1615 02:22:16,598 --> 02:22:18,727 will be dead. 1616 02:22:20,982 --> 02:22:24,488 Everyone brave enough to accept this, 1617 02:22:25,198 --> 02:22:26,535 step forward. 1618 02:22:34,551 --> 02:22:39,310 Your grandmother could take a B-25 off on a mile-long runway. 1619 02:22:39,519 --> 02:22:43,819 Well, I'm gonna train you to do it in 467 feet. 1620 02:22:44,028 --> 02:22:46,575 Because at 468 feet... 1621 02:22:47,577 --> 02:22:49,496 you're dead. 1622 02:22:49,706 --> 02:22:53,504 And once you get it up, you'll learn to fly it like a fighter, 1623 02:22:53,714 --> 02:22:55,718 30 feet off the ground. 1624 02:22:55,926 --> 02:22:59,266 I want you to say hello to Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation. 1625 02:22:59,475 --> 02:23:01,646 He's gonna help us lighten these fat ladies here. 1626 02:23:02,857 --> 02:23:06,280 Dump that ashcan. See that bomb sight? Get rid of it. 1627 02:23:06,447 --> 02:23:08,034 Colonel, he's crazy! 1628 02:23:08,242 --> 02:23:10,121 - The lady's fat! - Listen to him. 1629 02:23:10,330 --> 02:23:12,125 She's fat. We want a skinny lady! 1630 02:23:17,302 --> 02:23:18,931 Max power! 1631 02:23:21,812 --> 02:23:23,106 Get up, get up, get up! 1632 02:23:23,982 --> 02:23:25,318 - Damn! - How the heck...? 1633 02:23:25,528 --> 02:23:26,863 Damn! 1634 02:23:34,671 --> 02:23:37,885 - They just keep rolling past that line. - Maybe this is a bad idea. 1635 02:23:38,094 --> 02:23:40,599 No, they're too heavy. We gotta get drastic. 1636 02:23:40,808 --> 02:23:42,269 This armoured plating's gotta go. 1637 02:23:42,477 --> 02:23:45,108 I'm sure, I'm sure. Lose it like a skirt, son. 1638 02:23:45,316 --> 02:23:47,279 Release brakes! 1639 02:23:48,907 --> 02:23:50,326 Come on, come on, come on! 1640 02:23:52,205 --> 02:23:56,130 - God! - Put every man on the line, now! 1641 02:23:58,761 --> 02:24:01,600 Let's show these boys how this thing is done! 1642 02:24:02,852 --> 02:24:04,814 Come on! Max power. 1643 02:24:07,653 --> 02:24:09,364 (cheering) 1644 02:24:09,824 --> 02:24:12,078 Well, if he can do it... 1645 02:24:29,238 --> 02:24:33,622 Well, gentlemen, now I can tell you that we're going to Tokyo. 1646 02:24:34,916 --> 02:24:37,630 - And we're gonna bomb it. - (cheering) 1647 02:24:42,222 --> 02:24:46,523 That comes as a special request directly from President Roosevelt. 1648 02:24:46,731 --> 02:24:50,029 The navy's gonna sneak us about 400 miles off the Japanese coast 1649 02:24:50,238 --> 02:24:53,704 - and we'll launch from the carrier there. - Has that ever been done before? 1650 02:24:53,912 --> 02:24:57,753 - Taking army bombers off navy carriers? - No. 1651 02:24:57,962 --> 02:25:00,676 - OK. - Any other questions? 1652 02:25:00,885 --> 02:25:05,018 Well, sir, is it even possible to land a B-25 on an aircraft carrier deck? 1653 02:25:05,226 --> 02:25:10,236 That won't matter. As soon as we're airborne, the carrier heads for Hawaii. 1654 02:25:10,445 --> 02:25:12,533 But if the carriers head home, where do we land? 1655 02:25:12,742 --> 02:25:15,496 I have a phrase I want you to memorise. 1656 02:25:17,000 --> 02:25:20,048 (speaks Chinese) 1657 02:25:20,256 --> 02:25:22,469 It means "I am an American." 1658 02:25:24,014 --> 02:25:25,893 In Chinese. 1659 02:25:27,020 --> 02:25:30,569 Ain't gonna be any easier. That's three feet shorter than our practice runway. 1660 02:25:30,778 --> 02:25:32,907 - Fellas? - Sir. 1661 02:25:34,409 --> 02:25:35,663 Sir. 1662 02:25:37,499 --> 02:25:40,254 Secretary of the Navy gave me these. 1663 02:25:41,215 --> 02:25:43,762 - What are they? - Friendship medals the Japanese gave us 1664 02:25:43,970 --> 02:25:47,060 - when they pretended they wanted peace. - What'll you do with them? 1665 02:25:47,268 --> 02:25:51,485 Wire them to the bombs and give 'em back. 1666 02:25:53,740 --> 02:25:57,372 - So, what's going on? - Well, sir, we only have 16 planes. 1667 02:25:57,455 --> 02:25:58,457 So? 1668 02:25:58,667 --> 02:26:01,296 When the Japs hit us, they had more than 300. 1669 02:26:01,505 --> 02:26:04,010 I mean, how much difference can we make? 1670 02:26:04,219 --> 02:26:09,438 It's not that we're afraid, sir. But we might die, and we want to know what it's for. 1671 02:26:12,778 --> 02:26:16,493 You know, at Pearl, they hit us with a sledgehammer. 1672 02:26:17,370 --> 02:26:20,501 This raid, even if we make it through, 1673 02:26:20,711 --> 02:26:23,007 it'll only be a pinprick. 1674 02:26:24,009 --> 02:26:27,098 But it'll be straight through their hearts. 1675 02:26:27,307 --> 02:26:30,647 Victory belongs to those that believe in it the most, 1676 02:26:30,856 --> 02:26:33,360 and believe in it the longest. 1677 02:26:33,987 --> 02:26:36,450 We're gonna believe. 1678 02:26:36,659 --> 02:26:38,663 We're gonna make America believe, too. 1679 02:26:38,872 --> 02:26:40,751 Colonel? I need a minute. 1680 02:26:43,422 --> 02:26:45,928 - Excuse me, Major Jackson? - Yes? 1681 02:26:46,930 --> 02:26:48,600 Do you remember me? 1682 02:26:48,809 --> 02:26:50,478 Oh, sure I do. 1683 02:26:50,687 --> 02:26:52,775 I'm sorry. I've been meaning to thank you. 1684 02:26:52,983 --> 02:26:55,823 Well, maybe you can. When the news starts coming in 1685 02:26:56,031 --> 02:27:00,373 about those boys in the Doolittle outfit, I wanna be in the command post. 1686 02:27:00,582 --> 02:27:05,299 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 1687 02:27:05,508 --> 02:27:08,765 How the hell do you know about this mission, Lieutenant? 1688 02:27:08,974 --> 02:27:10,727 Let's call it an inadvertent disclosure. 1689 02:27:10,936 --> 02:27:14,484 You mean some flyboy you're dating shot his mouth off. 1690 02:27:14,694 --> 02:27:19,704 Actually, it's about two pilots. I know they're going into great danger. 1691 02:27:19,912 --> 02:27:25,549 I just want to be there when the news comes in to tell us if they've lived or died. 1692 02:27:27,636 --> 02:27:30,016 Most officers would have thrown you in the brig. 1693 02:27:30,224 --> 02:27:35,318 Most nurses wouldn't have kept their fingers plugged in your artery. 1694 02:27:40,036 --> 02:27:42,373 I can't promise you anything. 1695 02:27:48,469 --> 02:27:53,897 (Gooz) Hey, Red, you think they picked us to do this cos we're young and dumb? 1696 02:27:55,817 --> 02:27:58,865 Come on, Gooz, we're the tip of the sword. 1697 02:28:14,855 --> 02:28:19,489 In honour of our trip to Japan, I got us some victory cigars! 1698 02:28:19,699 --> 02:28:21,744 - Yeah! - Victory cigars. There you go. 1699 02:28:21,953 --> 02:28:24,583 Put that in your inside pocket, next to your heart. 1700 02:28:24,792 --> 02:28:29,217 You know, Jack, we may lose this battle, but we're gonna win this war. 1701 02:28:29,426 --> 02:28:31,764 - You know how I know? - No. 1702 02:28:33,852 --> 02:28:35,897 Them. 1703 02:28:36,106 --> 02:28:38,653 Because they're rare. 1704 02:28:38,862 --> 02:28:41,534 And at times like these, you see them... 1705 02:28:43,078 --> 02:28:46,001 stepping forward. 1706 02:28:46,209 --> 02:28:50,468 There's nothing stronger than the heart of a volunteer, Jack. 1707 02:28:55,019 --> 02:28:58,610 My friends in the war department don't want me to lead this raid 1708 02:28:58,818 --> 02:29:01,908 because they say I'm too valuable. 1709 02:29:02,116 --> 02:29:05,957 They don't want me up in the air flying with the men that I've chosen, 1710 02:29:06,166 --> 02:29:10,132 that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit... 1711 02:29:12,220 --> 02:29:14,517 and that I've come to respect. 1712 02:29:16,771 --> 02:29:22,365 They want me to stand on the flight deck and wave you off. I don't see it that way. 1713 02:29:23,409 --> 02:29:25,454 So I'm going with you. 1714 02:29:29,462 --> 02:29:33,763 We take off tomorrow afternoon, drop our fire, and head for China. 1715 02:29:33,972 --> 02:29:38,230 Our mission is to hit military targets, aircraft and tank factories. 1716 02:29:38,438 --> 02:29:41,111 Colonel, you've given us homing beacons, 1717 02:29:41,319 --> 02:29:44,159 but you told us China is overrun with Japanese troops. 1718 02:29:44,367 --> 02:29:47,916 - What if the beacons are switched off? - Bring her down any way you can, 1719 02:29:48,125 --> 02:29:52,508 - and do your best to avoid capture. - What if we have to bail out over Japan? 1720 02:29:52,718 --> 02:29:57,018 Well, in that situation, I can't tell you what you should do. 1721 02:29:57,226 --> 02:30:00,065 What would you do, Colonel? 1722 02:30:02,529 --> 02:30:05,535 I wasn't built to be a prisoner... 1723 02:30:06,537 --> 02:30:09,877 so I would have my crew bail out, 1724 02:30:10,085 --> 02:30:12,131 I'd find the sweetest military target I could 1725 02:30:12,340 --> 02:30:15,847 and drive my plane right smack into the middle of it. 1726 02:30:19,312 --> 02:30:21,651 But that's just me. 1727 02:30:23,947 --> 02:30:25,909 I'm 45 years old. I'm an old man. 1728 02:30:26,117 --> 02:30:31,294 You guys have your whole lives ahead of you, so what you do is up to you. 1729 02:30:38,977 --> 02:30:41,983 The mission will launch in a couple of hours. 1730 02:30:42,191 --> 02:30:44,320 You'll stay right in here. 1731 02:30:47,703 --> 02:30:51,167 Here. Stay here. Don't talk to them. They won't talk to you. 1732 02:30:51,376 --> 02:30:55,802 Pretend to type whatever information we pass you. That's it. 1733 02:30:56,011 --> 02:30:59,768 This is Orphan Annie from Radio Tokyo. 1734 02:30:59,977 --> 02:31:04,778 All the lonely boys in the South Pacific, watch out - the enemy will get you. 1735 02:31:04,987 --> 02:31:07,116 Maybe she's right. 1736 02:31:12,961 --> 02:31:15,634 Japs transmitting! Japs transmitting! 1737 02:31:16,927 --> 02:31:19,307 Captain, radar reports Japanese patrol boats. 1738 02:31:19,516 --> 02:31:21,102 - Range 400 yards. - How many yards? 1739 02:31:21,311 --> 02:31:22,689 400 yards and closing, sir. 1740 02:31:22,898 --> 02:31:25,820 Richards, Japs! 400 yards! Let's go! 1741 02:31:26,029 --> 02:31:28,701 Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire! 1742 02:31:28,910 --> 02:31:31,666 We gotta sink these Jap boats before they give away our position. 1743 02:31:31,874 --> 02:31:32,959 Go to general quarters! 1744 02:31:33,168 --> 02:31:35,548 Go, go, go, go! 1745 02:31:36,466 --> 02:31:37,886 Oh, my God. 1746 02:31:38,095 --> 02:31:40,642 - General quarters. - This can't be good! 1747 02:31:40,850 --> 02:31:43,021 All hands, man your battle stations. 1748 02:31:46,987 --> 02:31:49,952 Japs one mile away. They reported our position. 1749 02:31:50,160 --> 02:31:52,999 We're supposed to launch 400 miles away. How far are we? 1750 02:31:53,208 --> 02:31:54,628 624 miles. 1751 02:31:54,837 --> 02:31:56,841 - Jesus! - What do you want to do? 1752 02:31:57,049 --> 02:31:59,053 624... 1753 02:32:01,726 --> 02:32:06,484 Colonel, I don't know if the planes can carry enough fuel to make it to China. 1754 02:32:06,694 --> 02:32:08,865 Now. We launch now! 1755 02:32:10,451 --> 02:32:12,455 Army pilots! Man your planes! 1756 02:32:12,664 --> 02:32:14,500 Man your planes! 1757 02:32:14,710 --> 02:32:15,837 (gunfire) 1758 02:32:17,298 --> 02:32:19,343 They're shooting at something. 1759 02:32:19,553 --> 02:32:21,599 - Let's go! - Come on! 1760 02:32:33,163 --> 02:32:35,417 Colonel! We're too far out to make it! 1761 02:32:35,627 --> 02:32:38,465 These planes need more fuel, but they can't get too heavy! 1762 02:32:38,674 --> 02:32:42,389 Listen! Strip everything out of this plane you don't need, and I mean now! 1763 02:32:44,645 --> 02:32:46,105 Start pre-flight! Let's go! 1764 02:32:46,314 --> 02:32:48,861 Add ten more cans of fuel for each plane! 1765 02:32:49,070 --> 02:32:50,823 Every plane! 1766 02:32:54,163 --> 02:32:57,294 - Let's go! Move! - Come on, guys, get up there! 1767 02:32:57,503 --> 02:32:59,298 Lose those suitcases, now! 1768 02:32:59,507 --> 02:33:01,094 - What's your favourite gun? - What? 1769 02:33:01,302 --> 02:33:04,433 You want to get off this deck, give me one of those guns now! 1770 02:33:04,643 --> 02:33:06,939 It's still too heavy! 1771 02:33:07,607 --> 02:33:12,032 Go to the kitchen, get some broomsticks. Cut 'em down, paint 'em black. 1772 02:33:12,241 --> 02:33:15,205 We're gonna put a broomstick where this gun was. 1773 02:33:15,414 --> 02:33:16,959 (Red) What are you doing to my plane? 1774 02:33:17,167 --> 02:33:23,013 Tell your crew to piss before they take off, or they're not gonna clear the deck. 1775 02:33:23,221 --> 02:33:28,566 - We've got broomsticks for tail guns. - Yeah. Maybe it'll scare 'em. 1776 02:33:28,774 --> 02:33:31,822 - You take care of yourself up there. - Yeah, I will. 1777 02:33:32,031 --> 02:33:34,870 Danny, you be careful, you hear me? 1778 02:33:35,078 --> 02:33:37,166 I will. I'll see you, Rafe. 1779 02:33:37,374 --> 02:33:39,420 Rafe! We're the tip of the sword! 1780 02:33:45,600 --> 02:33:48,564 - Turning on one! - Turning on two! 1781 02:33:55,118 --> 02:33:56,955 You ready for this? 1782 02:33:58,918 --> 02:34:01,715 - Superchargers low and latched! - Low and latched. 1783 02:34:01,924 --> 02:34:05,807 - We're full into the wind! - More speed! More speed! 1784 02:34:17,287 --> 02:34:19,626 - Are you nervous? - No... Yes, sir. Yes. 1785 02:34:19,835 --> 02:34:21,212 When did you find religion? 1786 02:34:21,421 --> 02:34:23,884 When you assigned me to this mission, sir. 1787 02:34:24,093 --> 02:34:25,178 Do me a favour. 1788 02:34:25,387 --> 02:34:27,684 - What's that, Colonel? - Pray for both of us. 1789 02:34:27,892 --> 02:34:30,397 - Tell me when! - Let's go! 1790 02:34:39,165 --> 02:34:41,127 Max power! 1791 02:34:43,883 --> 02:34:45,928 Oh, please. 1792 02:34:46,597 --> 02:34:49,018 Come on! Come on! 1793 02:34:58,328 --> 02:34:59,413 Yeah! 1794 02:34:59,623 --> 02:35:00,833 Way to go! 1795 02:35:02,629 --> 02:35:05,133 Jesus, that was short. 1796 02:35:06,970 --> 02:35:09,016 Move 'em up! 1797 02:35:09,225 --> 02:35:12,231 All right, full power. Full power. Here we go! 1798 02:35:13,483 --> 02:35:15,320 Pull back! 1799 02:35:23,419 --> 02:35:26,259 - (laughs) - (cheering) 1800 02:35:26,467 --> 02:35:28,471 Come on, here we go, here we go. 1801 02:35:36,070 --> 02:35:38,324 (cheering) 1802 02:35:40,078 --> 02:35:41,582 We made it! 1803 02:35:59,701 --> 02:36:02,164 From Berlin, Rome, and Tokyo, 1804 02:36:02,372 --> 02:36:04,043 we have been described 1805 02:36:04,251 --> 02:36:07,132 as a nation of weaklings and playboys 1806 02:36:07,341 --> 02:36:10,848 who hire British or Russian or Chinese soldiers 1807 02:36:11,057 --> 02:36:13,394 to do our fighting for us. 1808 02:36:13,604 --> 02:36:16,234 Let them repeat that now. 1809 02:36:16,442 --> 02:36:19,908 Let them tell that to General MacArthur and his men. 1810 02:36:20,116 --> 02:36:23,749 Let them tell that to the soldiers who today 1811 02:36:23,958 --> 02:36:27,674 are fighting hard in the far waters of the Pacific. 1812 02:36:27,882 --> 02:36:31,765 Let them tell that to the boys in the Flying Fortresses. 1813 02:36:31,974 --> 02:36:34,896 Let them tell that to the marines. 1814 02:36:36,357 --> 02:36:39,614 That's Japan right there, fellas. Tighten up back there! 1815 02:36:39,823 --> 02:36:42,160 Man your guns! 1816 02:36:42,369 --> 02:36:45,166 We're in the enemy's backyard! 1817 02:36:45,375 --> 02:36:48,214 All right, look alive back there. I see coastline. 1818 02:36:55,228 --> 02:36:56,940 Heads up, boys! Heads up! 1819 02:37:01,742 --> 02:37:05,583 - Man your guns back there. - I'm cocked and locked! 1820 02:37:05,791 --> 02:37:07,210 Get ready, suckers. 1821 02:37:15,226 --> 02:37:19,736 Approaching targets for bombing raid. Open bomb bay doors. 1822 02:37:20,487 --> 02:37:23,409 (Rafe) Ripley, you got a target in sight? 1823 02:37:23,619 --> 02:37:25,413 37 degrees. Target in sight! 1824 02:37:34,557 --> 02:37:36,770 All right, boys, let's knock  their clocks off! 1825 02:37:36,978 --> 02:37:38,899 - Drop your ordnance! - Bombs away! 1826 02:37:39,108 --> 02:37:40,820 One away! 1827 02:37:41,028 --> 02:37:43,032 - Bombs away! - Bombs away! 1828 02:37:43,241 --> 02:37:44,953 Two away! 1829 02:37:53,887 --> 02:37:55,558 Three away! Four away! 1830 02:37:59,691 --> 02:38:01,570 (Doolittle) We caught 'em by surprise! 1831 02:38:01,778 --> 02:38:04,784 - Dropping ordnance! - Bombs away! Bombs away! 1832 02:38:04,993 --> 02:38:07,205 (signal breaking up) ..factory. 1833 02:38:12,884 --> 02:38:14,303 - Whoo! - We got it! 1834 02:38:14,512 --> 02:38:17,935 (Doolittle) We hit our targets! Good job, raiders. 1835 02:38:18,144 --> 02:38:20,148 - (air raid siren) - (yelling) 1836 02:38:30,502 --> 02:38:33,257 Jesus! What...? 1837 02:38:34,636 --> 02:38:36,515 We got flak everywhere! 1838 02:38:38,685 --> 02:38:41,983 - Go down there and get Gooz! - I want everyone to separate! 1839 02:38:42,568 --> 02:38:45,198 Clean that up! Try and clean that up! 1840 02:38:45,406 --> 02:38:47,536 (Rafe) They're shooting flak at us! 1841 02:38:58,600 --> 02:39:01,731 We gotta try and get out  of this shit, Gooz! 1842 02:39:03,944 --> 02:39:07,158 - We got a fire! We got a fire! - Tail's hit! 1843 02:39:07,325 --> 02:39:09,998 The electrics! We got a fire back here! 1844 02:39:10,206 --> 02:39:12,502 I gotta short this out! 1845 02:39:12,712 --> 02:39:15,341 (Rafe) Get into the clouds, Danny, right now! Get up... 1846 02:39:29,537 --> 02:39:30,873 Goddammit! 1847 02:39:32,167 --> 02:39:33,545 Red, go check it out! 1848 02:39:38,972 --> 02:39:42,354 - I'm getting covered! - I just hope they don't hit a prop. 1849 02:39:47,447 --> 02:39:50,161 - I'm hit! - They're gonna tear this plane apart! 1850 02:39:51,873 --> 02:39:53,877 Red, take it up, 800 feet. 1851 02:39:58,260 --> 02:40:01,559 I think Theo's dead! Theo, wake up! 1852 02:40:01,768 --> 02:40:03,605 Theo! 1853 02:40:03,814 --> 02:40:06,360 Get into the clouds, Danny, right now! Get up in that soup! 1854 02:40:06,653 --> 02:40:08,824 We're gonna pull out of this, Gooz! Come on! 1855 02:40:21,850 --> 02:40:24,229 Thank you, George. 1856 02:40:28,279 --> 02:40:29,574 What is it, General? 1857 02:40:29,740 --> 02:40:34,416 Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr President. 1858 02:40:34,625 --> 02:40:36,211 There will be no homing beacons. 1859 02:40:36,420 --> 02:40:38,925 The plane carrying them crashed en route to China. 1860 02:40:39,134 --> 02:40:42,265 And our bombers may lack the fuel to reach the mainland, sir. 1861 02:40:42,474 --> 02:40:47,902 So our boys are flying blind on empty tanks. 1862 02:40:49,947 --> 02:40:52,368 God help them. 1863 02:40:59,675 --> 02:41:01,888 We're still not getting a signal. 1864 02:41:02,096 --> 02:41:06,940 All ocean and no land. Homing in on nothing. 1865 02:41:09,319 --> 02:41:11,323 How many cans of fuel we got left? 1866 02:41:11,533 --> 02:41:14,162 These are all empty! 1867 02:41:14,705 --> 02:41:17,586 - Is this all you got? - That's all we got, Red. 1868 02:41:17,795 --> 02:41:21,051 Rafe! You'd better pray for land! 1869 02:41:26,061 --> 02:41:28,733 Break radio silence. 1870 02:41:28,942 --> 02:41:33,827 I'm sorry, gentlemen. You're all brave souls. 1871 02:41:34,035 --> 02:41:38,210 Among the bravest I've ever had the privilege of flying with. 1872 02:41:38,419 --> 02:41:40,214 But we're on our own. 1873 02:41:44,682 --> 02:41:47,688 This really was a suicide mission. 1874 02:42:00,672 --> 02:42:02,300 (engine sputters) 1875 02:42:03,010 --> 02:42:06,935 Engine one's fluctuating. We're gonna lose it any minute. 1876 02:42:08,187 --> 02:42:11,819 - Rafe, you gotta prime it. - I'm priming it. How about now? 1877 02:42:14,742 --> 02:42:17,790 I see the coast. I see the coast! 1878 02:42:18,875 --> 02:42:22,173 Copy that, Rafe. We're gonna make it. 1879 02:42:22,382 --> 02:42:25,221 Danny, follow me. We can make this. I can see the coast now. 1880 02:42:25,429 --> 02:42:29,689 - It's only a few miles out. Follow me. - We gotta find a soft landing spot. 1881 02:42:29,897 --> 02:42:33,780 I'm pushing up on two. Fellas, it's gonna be a hard landing. Hold on! 1882 02:42:33,988 --> 02:42:36,953 I see rice paddies. We'll bring it in right here. 1883 02:42:39,290 --> 02:42:43,758 Oh, God, engine one's dead. We're gonna lose engine two any second. 1884 02:42:47,265 --> 02:42:49,520 We can make it in. Easy. 1885 02:42:49,729 --> 02:42:52,693 Pull it back, we'll glide in, go in on fumes. 1886 02:42:54,989 --> 02:42:58,245 Japs! We got Jap patrols all over the place! 1887 02:42:58,454 --> 02:43:00,959 Japs! Land somewhere else! 1888 02:43:01,168 --> 02:43:03,464 Strap yourselves in! We're coming in hard! 1889 02:43:03,673 --> 02:43:05,217 (Red) We're a dead stick. 1890 02:43:05,426 --> 02:43:06,804 Get outta the nose! 1891 02:43:08,056 --> 02:43:10,436 Hold on, boys! We're going down! 1892 02:43:12,566 --> 02:43:13,860 Watch the trees! 1893 02:43:14,068 --> 02:43:15,989 (engines sputter) 1894 02:43:23,378 --> 02:43:24,548 Oh, God! 1895 02:43:38,492 --> 02:43:40,789 - Everyone all right? - (coughing) 1896 02:43:40,997 --> 02:43:43,753 I'm OK! I'm OK! 1897 02:43:43,962 --> 02:43:46,341 Where's Ripley? 1898 02:43:46,551 --> 02:43:49,013 (Rafe) He's dead. 1899 02:43:49,222 --> 02:43:52,896 - Watch for Japs! - (coughing) 1900 02:43:59,952 --> 02:44:02,123 - Jap patrols! - Take cover! 1901 02:44:18,196 --> 02:44:19,700 Argh! 1902 02:44:19,909 --> 02:44:22,038 - Who's got extra magazines? - I got 'em! 1903 02:44:22,246 --> 02:44:25,044 We gotta get up into those hills, find the Chinese! 1904 02:44:25,252 --> 02:44:27,131 (yelling) 1905 02:44:30,387 --> 02:44:32,643 They got us pinned down! 1906 02:44:42,453 --> 02:44:44,708 - Danny! - Rafe! Rafe, no! 1907 02:44:44,917 --> 02:44:48,006 - Danny! - Rafe! You don't have a chance! 1908 02:44:52,390 --> 02:44:54,394 Goddammit. Danny! 1909 02:44:54,603 --> 02:44:56,857 Come on! 1910 02:44:59,320 --> 02:45:01,491 Gooz? You OK, man? 1911 02:45:01,701 --> 02:45:05,249 Danny? Aw, shit. Anthony. 1912 02:45:05,457 --> 02:45:08,130 Gooz! Can you hear me? 1913 02:45:08,338 --> 02:45:10,259 - Yeah. - Come on. 1914 02:45:12,346 --> 02:45:15,729 - Danny. Easy, easy, easy. - I've had better landings. 1915 02:45:15,937 --> 02:45:18,860 - You saved us back there. - I got something in my neck. 1916 02:45:19,068 --> 02:45:21,072 - Let me pull this out. - Where's Gooz? 1917 02:45:21,239 --> 02:45:23,578 He's fine. He's right over there. 1918 02:45:34,725 --> 02:45:36,729 (shouting in Japanese) 1919 02:45:41,029 --> 02:45:42,031 Rafe! 1920 02:45:42,239 --> 02:45:44,202 (shouting in Japanese) 1921 02:46:42,484 --> 02:46:44,280 Grenade! 1922 02:46:53,465 --> 02:46:56,054 Danny. Danny! 1923 02:46:56,972 --> 02:46:59,310 Danny! Oh! 1924 02:47:02,233 --> 02:47:04,195 - Hold on! - Rafe! 1925 02:47:04,403 --> 02:47:08,495 Hold on, now. I got you. You're all right. You're all right. 1926 02:47:08,704 --> 02:47:12,963 I'm not gonna make it. 1927 02:47:15,593 --> 02:47:18,139 Oh, yes, you are. Yes, you are. Now look at me. 1928 02:47:18,348 --> 02:47:22,732 Rafe, I'm so cold. I'm so cold. 1929 02:47:23,568 --> 02:47:25,905 You're all right. Hey. 1930 02:47:30,540 --> 02:47:33,838 Hey, Rafe? Can you do me a favour? 1931 02:47:34,046 --> 02:47:35,507 What? 1932 02:47:35,717 --> 02:47:39,933 Can you have someone else write my name on the tombstone? 1933 02:47:40,601 --> 02:47:42,689 You're not gonna die. Look at me, listen to me! 1934 02:47:42,897 --> 02:47:46,822 You ain't gonna die, you hear me? Danny. 1935 02:47:47,031 --> 02:47:50,078 Danny, you can't die. You can't die. You know why? 1936 02:47:50,287 --> 02:47:53,544 Because you're gonna be a father. 1937 02:47:53,753 --> 02:47:57,468 You're gonna be a daddy. I wasn't supposed to tell you. 1938 02:47:58,888 --> 02:48:01,225 You're gonna be a father. 1939 02:48:02,812 --> 02:48:04,941 Please. 1940 02:48:08,448 --> 02:48:10,620 No. You are. 1941 02:48:20,430 --> 02:48:22,434 Danny. 1942 02:48:24,105 --> 02:48:26,317 Danny? 1943 02:48:26,527 --> 02:48:27,862 Danny? 1944 02:48:28,071 --> 02:48:29,991 Please, please! 1945 02:48:30,200 --> 02:48:31,745 Please. 1946 02:48:34,709 --> 02:48:36,421 God. 1947 02:48:37,423 --> 02:48:39,803 Please, Danny. 1948 02:48:40,011 --> 02:48:41,974 (sobs) 1949 02:48:50,157 --> 02:48:53,204 (Gooz) Hold your fire! They're Chinese. 1950 02:50:14,241 --> 02:50:17,247 (Evelyn) When the action is over and we look back, 1951 02:50:17,456 --> 02:50:20,462 we understand both more and less. 1952 02:50:20,671 --> 02:50:22,675 This much is certain - 1953 02:50:22,884 --> 02:50:26,767 before the Doolittle raid, America knew nothing but defeat. 1954 02:50:26,975 --> 02:50:30,065 After it, there was hope of victory. 1955 02:50:30,273 --> 02:50:34,949 Japan realised for the first time that they could lose, and began to pull back. 1956 02:50:35,158 --> 02:50:38,916 America realised that she would win, and surged forward. 1957 02:50:39,124 --> 02:50:43,676 It was a war that changed America, and the world. 1958 02:50:43,884 --> 02:50:48,017 Dorie Miller was the first black American to be awarded the Navy Cross. 1959 02:50:48,226 --> 02:50:52,442 But he would not be the last. He joined a brotherhood of heroes. 1960 02:50:59,456 --> 02:51:02,212 That's for all the raiders. 1961 02:51:11,439 --> 02:51:14,696 World War II for us began at Pearl Harbor, 1962 02:51:14,904 --> 02:51:20,331 and 1177 men still lie entombed in the battleship "Arizona". 1963 02:51:21,292 --> 02:51:25,508 America suffered... but America grew stronger. 1964 02:51:25,718 --> 02:51:27,680 It was not inevitable. 1965 02:51:27,889 --> 02:51:30,393 The times tried our souls, 1966 02:51:30,603 --> 02:51:34,026 and through the trial, we overcame. 1967 02:51:54,943 --> 02:51:58,157 Hey, Danny, how'd you like to go flying? 1968 02:51:59,911 --> 02:52:02,249 Come here. 1969 02:52:02,457 --> 02:52:04,294 (laughs) 1970 02:53:08,130 --> 02:53:11,805 ♪ When I think back on these times 1971 02:53:12,013 --> 02:53:15,521 ♪ And the dreams we left behind 1972 02:53:15,729 --> 02:53:18,359 ♪ I'll be glad cos I was blessed 1973 02:53:18,568 --> 02:53:22,868 ♪ To get to have you in my life 1974 02:53:23,077 --> 02:53:26,250 ♪ When I look back on these days 1975 02:53:26,458 --> 02:53:30,759 ♪ I'll look and see your face 1976 02:53:30,968 --> 02:53:35,476 ♪ You were right there for me 1977 02:53:38,274 --> 02:53:41,030 ♪ In my dreams I'll always see you 1978 02:53:41,280 --> 02:53:45,581 ♪ Soar above the sky 1979 02:53:45,789 --> 02:53:50,048 ♪ In my heart there'll always be a place for you 1980 02:53:50,256 --> 02:53:53,137 ♪ For all my life 1981 02:53:53,345 --> 02:53:59,274 ♪ I'll keep a part of you with me 1982 02:53:59,483 --> 02:54:02,280 ♪ And everywhere I am 1983 02:54:02,489 --> 02:54:06,539 ♪ There you'll be 1984 02:54:06,748 --> 02:54:09,670 ♪ And everywhere I am 1985 02:54:09,879 --> 02:54:13,678 ♪ There you'll be 1986 02:54:16,100 --> 02:54:19,481 ♪ Well, you showed me how it feels 1987 02:54:19,690 --> 02:54:23,072 ♪ To feel the sky within my reach 1988 02:54:23,280 --> 02:54:26,579 ♪ And I always will remember 1989 02:54:26,788 --> 02:54:30,712 ♪ All the strength you gave to me 1990 02:54:30,921 --> 02:54:33,718 ♪ Your love made me make it through 1991 02:54:33,927 --> 02:54:38,603 ♪ Oh, I owe so much to you 1992 02:54:38,812 --> 02:54:43,154 ♪ You were right there for me 1993 02:54:46,118 --> 02:54:48,999 ♪ In my dreams I'll always see you 1994 02:54:49,207 --> 02:54:53,424 ♪ Soar above the sky 1995 02:54:53,633 --> 02:54:57,975 ♪ In my heart there'll always be a place for you 1996 02:54:58,184 --> 02:55:01,106 ♪ For all my life 1997 02:55:01,315 --> 02:55:07,202 ♪ I'll keep a part of you with me 1998 02:55:07,410 --> 02:55:10,124 ♪ And everywhere I am 1999 02:55:10,333 --> 02:55:12,295 ♪ There you'll be 2000 02:55:12,504 --> 02:55:15,802 ♪ Cos I always saw in you my light 2001 02:55:16,011 --> 02:55:19,602 ♪ My strength 2002 02:55:19,810 --> 02:55:21,731 ♪ And I want to thank you now 2003 02:55:21,940 --> 02:55:26,073 ♪ For all the ways 2004 02:55:26,281 --> 02:55:30,081 - ♪ You were right there for me - ♪ You were right there for me 2005 02:55:30,289 --> 02:55:33,546 ♪ You were right there for me 2006 02:55:33,755 --> 02:55:38,305 ♪ For always 2007 02:55:38,515 --> 02:55:41,270 ♪ In my dreams I'll always see you 2008 02:55:41,478 --> 02:55:45,779 ♪ Soar above the sky 2009 02:55:45,988 --> 02:55:50,121 ♪ In my heart there'll always be a place for you 2010 02:55:50,329 --> 02:55:53,419 ♪ For all my life 2011 02:55:53,628 --> 02:55:59,306 ♪ I'll keep a part of you with me 2012 02:55:59,515 --> 02:56:02,186 ♪ And everywhere I am 2013 02:56:02,395 --> 02:56:06,946 ♪ There you'll be 2014 02:56:07,155 --> 02:56:09,785 ♪ And everywhere I am 2015 02:56:09,994 --> 02:56:14,545 ♪ There you'll be 2016 02:56:14,754 --> 02:56:21,768 ♪ There you'll be 159033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.