Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,584 --> 00:03:52,792
Seriously?
2
00:03:53,792 --> 00:03:54,918
- Don't...
- Am I so scary?
3
00:03:59,000 --> 00:03:59,918
Su Fei.
4
00:04:08,876 --> 00:04:11,959
Cheng Zihao,
are your paintings so worthless?
5
00:04:12,959 --> 00:04:14,584
You don't even lock the door?
6
00:04:24,792 --> 00:04:28,042
Haven't seen you for years,
you are such a heavy drinker!
7
00:04:31,667 --> 00:04:33,083
How did you find me?
8
00:04:34,959 --> 00:04:35,792
What's up?
9
00:04:37,167 --> 00:04:38,209
So I'm not welcome here?
10
00:04:47,375 --> 00:04:50,083
I really need to talk with you.
11
00:05:04,667 --> 00:05:06,209
Du Haoyang is back.
12
00:05:10,999 --> 00:05:11,918
Who?
13
00:05:12,918 --> 00:05:15,500
Du-Hao-Yang.
14
00:05:18,542 --> 00:05:19,918
What's wrong with you?
15
00:05:19,999 --> 00:05:22,334
Why would I make a joke
out of things like this?
16
00:05:25,542 --> 00:05:28,250
Our company is planning
a Halloween Carnival
17
00:05:29,042 --> 00:05:31,459
with the drama club of the school,
named "Singing at Midnight".
18
00:05:31,584 --> 00:05:32,918
I'm the liaison.
19
00:05:33,667 --> 00:05:34,542
But...
20
00:05:37,250 --> 00:05:39,417
Weird things happens
in the theater all the time,
21
00:05:41,292 --> 00:05:43,542
which makes everyone
in the drama club jittery.
22
00:05:45,876 --> 00:05:47,209
You think he is the one
behind the scenes?
23
00:05:48,751 --> 00:05:50,876
You'll figure it out when you
come back to the school with me.
24
00:05:57,000 --> 00:05:58,042
You mean... to see ghosts?
25
00:05:58,125 --> 00:05:59,125
Cheng Zihao.
26
00:06:00,626 --> 00:06:02,334
Are you going to escape forever?
27
00:06:05,542 --> 00:06:07,417
Me? Why would I escape?
28
00:06:38,751 --> 00:06:40,250
It's been years.
29
00:06:41,167 --> 00:06:44,209
Four years,
three months and nine days.
30
00:06:51,250 --> 00:06:52,959
I've been busy these days.
31
00:06:53,667 --> 00:06:55,417
I'm afraid I haven't got
any spare time.
32
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Fine.
33
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
If you don't want to go,
you don't need to.
34
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
Wait...
35
00:07:39,500 --> 00:07:44,334
Our company gave us
whatever we need for the Carnival.
36
00:07:44,500 --> 00:07:45,999
We can't mess it up.
37
00:07:47,751 --> 00:07:49,500
Can't you perform another play?
38
00:07:49,876 --> 00:07:52,292
"Hamlet", "King Lear".
39
00:07:52,667 --> 00:07:54,709
There are ghosts everywhere
in Shakespeare's plays.
40
00:08:22,500 --> 00:08:23,375
- Lili.
- Sister Fei.
41
00:08:23,459 --> 00:08:24,999
Why do you leave
so many lights here?
42
00:08:25,500 --> 00:08:27,167
Never mind, the door is guarded.
43
00:08:27,250 --> 00:08:28,834
We'll switch the lights off
once the leaders are here.
44
00:08:28,918 --> 00:08:30,334
We won't get you in trouble,
you have my word.
45
00:08:31,167 --> 00:08:32,083
What are you doing here?
46
00:08:32,167 --> 00:08:33,999
Sprinkling salt,
to avoid evil spirits.
47
00:08:34,959 --> 00:08:36,417
- Does it work?
- Just have a try,
48
00:08:36,500 --> 00:08:37,751
it doesn't cost much.
49
00:08:38,459 --> 00:08:40,125
Then why didn't you buy some garlic?
50
00:08:40,626 --> 00:08:41,876
I forgot!
51
00:08:41,959 --> 00:08:43,542
I'll buy it soon.
52
00:08:45,417 --> 00:08:49,125
Ok, I'll go sprinkle salt
without borthering you.
53
00:08:53,542 --> 00:08:54,417
Cheng Zihao.
54
00:08:56,042 --> 00:08:56,918
He Lili,
55
00:08:57,000 --> 00:08:58,667
are in charge of
all the chores in the club.
56
00:08:58,751 --> 00:08:59,709
She's more than capable.
57
00:09:00,500 --> 00:09:01,334
Let's go.
58
00:09:01,751 --> 00:09:02,751
This is when I first met you,
59
00:09:02,834 --> 00:09:03,999
but you thought I was someone else.
60
00:09:04,042 --> 00:09:05,709
- That's how it feels.
- Ok.
61
00:09:05,792 --> 00:09:06,751
Good.
62
00:09:07,417 --> 00:09:08,918
You should follow his rhythm.
63
00:09:11,584 --> 00:09:12,626
Danping,
64
00:09:12,918 --> 00:09:15,876
You're out of reach,
65
00:09:16,000 --> 00:09:17,876
you're so unique,
66
00:09:18,876 --> 00:09:20,751
I always worry if...
67
00:09:20,834 --> 00:09:22,918
something bad happens to you...
68
00:09:25,209 --> 00:09:26,083
Who was that?
69
00:09:26,834 --> 00:09:27,918
Just a shadow.
70
00:09:28,209 --> 00:09:30,125
It happens over and over again
during daytime.
71
00:09:30,292 --> 00:09:31,125
Stop that!
72
00:09:38,667 --> 00:09:40,125
Sister Fei, what's it?
73
00:09:43,375 --> 00:09:45,250
Ok, it's not a big deal.
74
00:09:45,584 --> 00:09:46,959
Let's go back to the office first.
75
00:09:48,459 --> 00:09:49,334
Let's go.
76
00:09:53,542 --> 00:09:55,959
Oh, I nearly forgot to introduce...
77
00:09:56,083 --> 00:09:57,292
This is Cheng Zihao,
78
00:09:57,375 --> 00:09:58,918
the former chairman of
the drama club,
79
00:09:59,042 --> 00:10:01,626
as well as our current consultant
for this play.
80
00:10:01,709 --> 00:10:03,292
Nice to meet you.
81
00:10:04,542 --> 00:10:06,250
- Please take a seat.
- Thanks.
82
00:10:08,709 --> 00:10:10,042
So what happened just now?
83
00:10:14,125 --> 00:10:14,999
Sister Su Fei.
84
00:10:15,459 --> 00:10:17,209
It happens too frequently.
85
00:10:17,709 --> 00:10:19,083
For the sake of safety,
86
00:10:19,250 --> 00:10:21,083
shall we stop rehearsal temporarily?
87
00:10:21,167 --> 00:10:22,500
The handprint
has been there for ages.
88
00:10:23,876 --> 00:10:26,584
Everyone, clear your mind.
89
00:10:26,834 --> 00:10:27,667
Just go back home.
90
00:10:28,334 --> 00:10:29,167
But...
91
00:10:29,834 --> 00:10:30,876
I've heard that...
92
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
weird things happened here before.
93
00:10:35,999 --> 00:10:37,125
- What weird things?
- Now we...
94
00:10:37,834 --> 00:10:38,918
What weird things?
95
00:10:38,999 --> 00:10:40,584
Just go back home!
96
00:10:42,459 --> 00:10:43,834
What weird things, director?
97
00:10:43,918 --> 00:10:44,751
Just go.
98
00:10:44,834 --> 00:10:46,334
Please... what weird things?
99
00:10:46,417 --> 00:10:47,459
I need details.
100
00:11:18,959 --> 00:11:19,792
Hello.
101
00:11:19,876 --> 00:11:21,542
Cheng Zihao, he is here again.
102
00:11:21,626 --> 00:11:22,918
Can you drop in now?
103
00:11:26,375 --> 00:11:27,209
Su Fei.
104
00:11:29,417 --> 00:11:31,250
It would be better if I stood back.
105
00:11:33,375 --> 00:11:34,999
I haven't done my job properly
four years ago.
106
00:11:37,125 --> 00:11:38,999
How could I help you now?
107
00:11:39,500 --> 00:11:42,459
I know... about HaoYang...
it's been troubling us.
108
00:11:42,709 --> 00:11:44,083
Nobody wants to mention that.
109
00:11:44,209 --> 00:11:45,876
But what's the point of escape?
110
00:11:46,083 --> 00:11:48,000
Are you going to stick to
your decadent lifestyle forever?
111
00:12:42,209 --> 00:12:43,125
Sorry...
112
00:12:51,751 --> 00:12:52,584
Su Fei.
113
00:12:53,834 --> 00:12:55,250
I heard his voice again.
114
00:12:56,250 --> 00:12:57,083
Are you sure?
115
00:12:57,417 --> 00:12:58,834
The voice is so familiar.
116
00:12:59,542 --> 00:13:00,542
Where were you?
117
00:13:00,626 --> 00:13:01,667
Who else heard the voice?
118
00:13:02,209 --> 00:13:04,209
I was standing here,
watching their rehearsal.
119
00:13:04,542 --> 00:13:06,042
Nobody else heard that.
120
00:13:06,999 --> 00:13:08,417
Why didn't anyone else hear that?
121
00:13:08,876 --> 00:13:09,999
You don't believe me.
122
00:13:11,500 --> 00:13:12,542
Have you thought about this...
123
00:13:13,042 --> 00:13:15,417
Why didn't anyone else hear that?
124
00:13:17,999 --> 00:13:19,542
You mean...
125
00:13:20,834 --> 00:13:22,083
He is coming for me.
126
00:13:24,959 --> 00:13:26,417
I don't know for sure.
127
00:13:40,709 --> 00:13:42,834
This is Gao Hui who acts
the part of Song Danping.
128
00:13:43,375 --> 00:13:44,959
This is who I mentioned before,
129
00:13:45,000 --> 00:13:46,834
Cheng Zihao, the former chairman
of the drama club.
130
00:13:47,125 --> 00:13:48,999
Hi, I'm Gao Hui.
131
00:13:49,042 --> 00:13:50,876
Sorry.
132
00:13:50,959 --> 00:13:52,167
We were in a hurry.
133
00:13:52,584 --> 00:13:53,417
Never mind.
134
00:13:54,000 --> 00:13:55,584
I need to go, you can have a talk.
135
00:13:58,584 --> 00:14:00,584
They don't know
anything about this, right?
136
00:14:01,751 --> 00:14:02,584
No, they don't.
137
00:14:09,626 --> 00:14:10,834
Du Haoyang, what's in your mind?
138
00:14:15,792 --> 00:14:17,876
Hi, it's me.
139
00:14:18,209 --> 00:14:19,292
What's the matter?
140
00:14:19,792 --> 00:14:20,667
Du Haoyang?
141
00:14:22,500 --> 00:14:23,792
Where did you get the mask?
142
00:14:23,876 --> 00:14:25,834
I got it from the club's office.
143
00:14:25,918 --> 00:14:28,375
I thought it's nice,
so I took it out.
144
00:14:31,083 --> 00:14:32,999
I think it's better than
what we've got.
145
00:14:33,042 --> 00:14:35,167
- Right? Here you are.
- Are you ok?
146
00:14:35,292 --> 00:14:36,125
Yep.
147
00:14:36,334 --> 00:14:37,167
Let's me check.
148
00:14:37,417 --> 00:14:38,542
Oh, that's good.
149
00:14:38,626 --> 00:14:39,918
Use this later.
150
00:14:43,918 --> 00:14:44,918
What's up?
151
00:14:45,918 --> 00:14:47,167
(Drama club's office)
152
00:15:26,334 --> 00:15:27,876
I really thought
it was him just now.
153
00:15:34,250 --> 00:15:35,500
Qian Jing is taller than him.
154
00:15:38,167 --> 00:15:40,167
I thought that mask was gone
for long time.
155
00:15:48,209 --> 00:15:49,834
Are you still in touch
with Shen Xue?
156
00:15:50,876 --> 00:15:52,584
You help me just for her?
157
00:16:11,334 --> 00:16:12,334
Here we go.
158
00:16:19,209 --> 00:16:20,209
Get away.
159
00:16:21,250 --> 00:16:23,083
Stay back, stay back,
don't follow me!
160
00:16:23,167 --> 00:16:25,417
Don't follow me. Don't!
161
00:16:25,999 --> 00:16:27,626
It's not me.
162
00:16:30,334 --> 00:16:31,209
What's the matter with you?
163
00:16:31,292 --> 00:16:32,209
Stop...
164
00:16:33,000 --> 00:16:35,167
Come here, everybody come here.
165
00:16:36,250 --> 00:16:37,709
- Are you ok?
- Yep.
166
00:16:46,918 --> 00:16:49,375
I know what's on your mind.
167
00:16:50,334 --> 00:16:52,000
I heard about that curse, too.
168
00:16:52,667 --> 00:16:54,042
Whatever it's true or not,
169
00:16:54,709 --> 00:16:56,918
I hope you can rehearse well.
170
00:16:58,959 --> 00:17:01,167
After all, we paid so much.
171
00:17:01,792 --> 00:17:04,292
Don't give up for a few rumors.
172
00:17:04,375 --> 00:17:05,209
Right?
173
00:17:06,667 --> 00:17:08,334
But what's happened recently
is so evil.
174
00:17:08,417 --> 00:17:09,500
Who has the mind to rehearse?
175
00:17:10,959 --> 00:17:13,250
We can solve them.
176
00:17:14,959 --> 00:17:17,667
Will we really go there?
177
00:17:20,167 --> 00:17:22,876
I hear that's where
they used to rehearse.
178
00:17:22,959 --> 00:17:25,751
The place has been deserted
since the accident.
179
00:17:26,167 --> 00:17:28,292
There are guards during the day.
180
00:17:28,626 --> 00:17:29,918
Then go in the evening.
181
00:17:30,334 --> 00:17:31,542
In the evening?
182
00:17:31,834 --> 00:17:32,918
It's haunted there.
183
00:17:33,125 --> 00:17:35,292
You're going to go by yourselves.
Let me first say I won't go.
184
00:17:36,042 --> 00:17:38,292
Hey, I will protect you.
185
00:18:06,209 --> 00:18:07,042
Well.
186
00:18:07,292 --> 00:18:08,292
As of tomorrow,
187
00:18:08,959 --> 00:18:11,042
Let's not have any more burdens
in our hearts.
188
00:18:14,709 --> 00:18:16,292
Look!
189
00:18:16,751 --> 00:18:17,584
Emergency news.
190
00:18:17,667 --> 00:18:20,209
Hu, a prisoner, escaped from
the third prison in our city.
191
00:18:20,292 --> 00:18:22,083
Citizens cautiously.
192
00:18:22,167 --> 00:18:23,334
At the same time,
the general public are welcome
193
00:18:23,417 --> 00:18:24,250
to provide clues enthusiastically.
194
00:18:24,334 --> 00:18:25,709
That, look that.
195
00:18:26,292 --> 00:18:29,209
Is he here?
196
00:18:30,334 --> 00:18:32,000
He can't run fast.
197
00:18:32,542 --> 00:18:33,959
Here we go.
198
00:18:35,000 --> 00:18:35,876
Go.
199
00:18:35,959 --> 00:18:37,209
Well.
200
00:18:37,584 --> 00:18:38,709
Slow down, Lili.
201
00:18:51,334 --> 00:18:52,792
Well, come in.
202
00:18:58,876 --> 00:19:00,834
Where should we go?
203
00:19:00,999 --> 00:19:02,417
Let's do it separately.
204
00:19:03,042 --> 00:19:04,083
No...
205
00:19:04,167 --> 00:19:05,500
It's too dark here.
206
00:19:06,292 --> 00:19:07,542
There are so many exports here.
207
00:19:07,626 --> 00:19:08,459
If we don't search separately,
208
00:19:08,542 --> 00:19:09,999
we won't go back till dawn.
209
00:19:10,918 --> 00:19:13,709
You two take different ways
with your partner, please.
210
00:19:13,792 --> 00:19:14,667
Ok.
211
00:19:15,417 --> 00:19:17,042
Let's keep in touch.
212
00:19:17,125 --> 00:19:17,999
It's good?
213
00:19:18,042 --> 00:19:19,083
- What's that?
- What it is?
214
00:19:19,167 --> 00:19:20,334
- Go.
- Safety first.
215
00:19:20,417 --> 00:19:21,751
Well, let's go.
216
00:19:23,250 --> 00:19:24,334
- It's ok? Lili.
- Turn off.
217
00:19:24,417 --> 00:19:25,918
Give me...
218
00:19:25,999 --> 00:19:27,626
- Like a miner.
- Just go.
219
00:20:24,876 --> 00:20:26,083
Yutong, it's me.
220
00:20:26,167 --> 00:20:27,999
Gao Hui, I'm Gao Hui.
221
00:20:30,959 --> 00:20:31,999
Look.
222
00:20:40,918 --> 00:20:41,834
Go.
223
00:20:48,209 --> 00:20:49,542
How there's a computer desk here?
224
00:20:49,626 --> 00:20:50,584
How can I know?
225
00:20:53,626 --> 00:20:54,792
- Lili...
- What's wrong?
226
00:20:54,876 --> 00:20:56,709
This is a...
227
00:20:57,000 --> 00:20:58,876
It's a mop.
228
00:21:01,918 --> 00:21:04,709
- We were scared to death by you.
- You scared us.
229
00:21:05,584 --> 00:21:07,751
I thought it was hair.
230
00:21:07,959 --> 00:21:09,209
You go ahead.
231
00:21:09,999 --> 00:21:10,834
Lili.
232
00:21:12,292 --> 00:21:14,209
Lili, hurry up.
233
00:21:23,626 --> 00:21:24,792
It's their car.
234
00:21:26,751 --> 00:21:27,584
Go.
235
00:21:32,500 --> 00:21:34,459
It's all grown-ups.
Nothing's going to happen.
236
00:21:34,542 --> 00:21:35,751
If happen, it's too late.
237
00:21:36,375 --> 00:21:37,250
Gao Hui.
238
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
He Lili.
239
00:21:39,584 --> 00:21:40,417
Qian Jing.
240
00:21:41,083 --> 00:21:42,000
Lin Qi.
241
00:21:42,375 --> 00:21:43,292
Lin Qi.
242
00:21:44,626 --> 00:21:45,459
Mengxi.
243
00:21:45,542 --> 00:21:46,375
Yutong.
244
00:21:56,751 --> 00:21:57,584
This way.
245
00:22:03,250 --> 00:22:04,083
Watch out.
246
00:22:23,918 --> 00:22:25,125
Why they came here?
247
00:22:51,959 --> 00:22:53,834
- Sister Fei.
- Why you are in here alone?
248
00:22:54,209 --> 00:22:56,250
I don't know
how I got separated from them.
249
00:22:56,542 --> 00:22:57,459
Why you are here?
250
00:22:57,751 --> 00:22:58,876
He Lili told me.
251
00:22:58,959 --> 00:23:00,959
You guys always give me trouble.
252
00:23:12,542 --> 00:23:13,375
What's up?
253
00:23:13,459 --> 00:23:14,334
Take a look.
254
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
- What's wrong?
- There's someone upstairs.
255
00:23:19,959 --> 00:23:20,792
Who were there?
256
00:23:20,999 --> 00:23:21,834
What's up?
257
00:23:23,292 --> 00:23:24,125
It's ok?
258
00:23:24,209 --> 00:23:25,751
Yep, that's no matter.
259
00:23:26,209 --> 00:23:27,292
Take care of them.
260
00:23:29,751 --> 00:23:30,667
Be careful.
261
00:23:31,209 --> 00:23:32,167
- Don't go.
- Caution!
262
00:23:32,250 --> 00:23:33,792
It's all right. You go down first.
263
00:23:39,500 --> 00:23:40,542
It's us.
264
00:23:41,542 --> 00:23:43,250
- What's up?
- Gao Hui had an accident.
265
00:23:43,334 --> 00:23:44,709
They're downstairs, hurry up.
266
00:23:44,792 --> 00:23:45,626
Don't run around.
267
00:23:46,918 --> 00:23:47,792
Go.
268
00:24:13,417 --> 00:24:14,417
Everybody out?
269
00:24:15,459 --> 00:24:16,667
Qian Jing and Lili are not here.
270
00:24:17,876 --> 00:24:19,000
Did something happen?
271
00:24:19,834 --> 00:24:21,125
Would they go back first?
272
00:24:21,209 --> 00:24:22,042
That's impossible.
273
00:24:22,459 --> 00:24:24,751
If they want to go back,
they will call first.
274
00:24:25,500 --> 00:24:27,667
Lin Qi, Su Fei,
275
00:24:27,751 --> 00:24:28,999
let's go up and find them.
276
00:24:29,042 --> 00:24:29,918
Others stand here and don't move.
277
00:24:29,999 --> 00:24:30,876
Well.
278
00:24:31,709 --> 00:24:33,542
- He Lili.
- Qian Jing.
279
00:24:33,876 --> 00:24:35,083
- He Lili.
- Qian Jing.
280
00:24:36,042 --> 00:24:37,417
Qian Jing.
281
00:24:37,500 --> 00:24:38,542
Lili.
282
00:24:41,042 --> 00:24:41,918
Qian Jing.
283
00:24:43,876 --> 00:24:44,709
Lili.
284
00:24:45,500 --> 00:24:46,459
Qian Jing.
285
00:24:46,542 --> 00:24:47,375
Lili.
286
00:24:47,459 --> 00:24:48,876
- Call them.
- Well.
287
00:24:52,334 --> 00:24:53,250
Qian Jing.
288
00:24:53,918 --> 00:24:54,751
Qian Jing.
289
00:24:54,876 --> 00:24:55,709
Lili.
290
00:24:56,417 --> 00:24:57,250
He Lili.
291
00:24:57,876 --> 00:24:59,167
Here, hurry up.
292
00:25:00,626 --> 00:25:01,459
Lili.
293
00:25:02,417 --> 00:25:03,292
- Qian Jing.
- Lili.
294
00:25:03,375 --> 00:25:04,250
- Qian Jing.
- Lili.
295
00:25:04,334 --> 00:25:05,417
- Qian Jing.
- Lili.
296
00:25:10,918 --> 00:25:11,959
What's going on?
297
00:25:12,626 --> 00:25:13,876
Why are you lying here?
298
00:25:14,417 --> 00:25:15,250
I don't know.
299
00:25:16,709 --> 00:25:18,042
- Lili.
- Lili, what's up?
300
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Lili.
301
00:25:19,292 --> 00:25:21,292
- Hurry up. Get out here.
- Well.
302
00:25:22,375 --> 00:25:23,209
Lili.
303
00:25:23,292 --> 00:25:24,542
They came out.
304
00:25:24,959 --> 00:25:25,792
Watch out.
305
00:25:27,751 --> 00:25:29,334
- Watch out.
- Feel good?
306
00:25:30,000 --> 00:25:30,959
Lili, Lili...
307
00:25:31,000 --> 00:25:32,626
Watch out, what's up?
308
00:25:32,709 --> 00:25:33,999
- What happened?
- Slow down.
309
00:25:34,167 --> 00:25:35,042
Slow down.
310
00:25:35,626 --> 00:25:36,626
Slow down.
311
00:25:37,000 --> 00:25:37,876
Lili.
312
00:25:38,083 --> 00:25:39,042
- What happened?
- He Lili.
313
00:25:39,125 --> 00:25:41,667
- Is she alright?
- He Lili , Lili.
314
00:25:41,751 --> 00:25:44,709
Lili...
315
00:25:44,876 --> 00:25:47,083
Lili...
316
00:25:47,167 --> 00:25:48,209
What's up?
317
00:25:49,083 --> 00:25:50,584
Do you remember
what happened just now?
318
00:25:54,709 --> 00:25:55,918
It must be the escaped prisoner.
319
00:25:56,584 --> 00:25:57,417
Anyway.
320
00:25:57,500 --> 00:25:58,959
Let's get out of here first.
321
00:25:59,292 --> 00:26:00,334
Let's go now.
322
00:26:00,918 --> 00:26:02,500
Go.
323
00:26:02,584 --> 00:26:04,125
Slow down.
324
00:26:04,209 --> 00:26:05,042
Watch your feet.
325
00:26:05,125 --> 00:26:07,417
- Watch out, take care.
- Slow down.
326
00:26:10,375 --> 00:26:11,250
Watch out.
327
00:26:19,542 --> 00:26:20,459
Let's dress the wound.
328
00:26:20,542 --> 00:26:21,626
Don't worry.
329
00:26:21,709 --> 00:26:23,417
What if the wound is inflamed?
330
00:26:38,042 --> 00:26:39,667
- Come on.
- It's ok.
331
00:26:43,125 --> 00:26:45,459
You needn't go to hospital?
332
00:26:46,459 --> 00:26:47,918
Just a minor injury.
That's no matter.
333
00:26:49,000 --> 00:26:50,584
Then go back and have a rest.
334
00:26:50,667 --> 00:26:51,500
Well.
335
00:26:52,292 --> 00:26:53,667
You too.
336
00:27:40,250 --> 00:27:41,667
What happened to you?
337
00:27:45,459 --> 00:27:46,292
Nothing.
338
00:27:48,000 --> 00:27:49,125
How Gao Hui is going on?
339
00:27:49,959 --> 00:27:50,999
He is ok.
340
00:27:53,709 --> 00:27:56,375
I called the police the next day.
341
00:27:57,709 --> 00:28:00,250
The police said the information of
the escaped prisoner was false.
342
00:28:00,375 --> 00:28:01,876
They are looking for
information sources.
343
00:28:05,542 --> 00:28:06,584
It must be him.
344
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Our drama club
resume rehearsing today.
345
00:28:11,751 --> 00:28:12,792
Come with me to take a look.
346
00:28:14,417 --> 00:28:16,250
You're not in the mood to draw.
347
00:28:17,167 --> 00:28:18,125
Go with me.
348
00:28:20,918 --> 00:28:21,959
Go.
349
00:28:27,918 --> 00:28:28,751
Yunyan.
350
00:28:29,125 --> 00:28:31,999
Danping, you make me nervous.
351
00:28:32,334 --> 00:28:36,083
Yunyan,
you're like the moon in the sky.
352
00:28:37,209 --> 00:28:38,167
It's Yutong.
353
00:28:39,500 --> 00:28:40,334
What's up?
354
00:28:40,417 --> 00:28:42,751
- Yutong, alright?
- What's up? What happened?
355
00:28:44,500 --> 00:28:45,334
Look.
356
00:28:47,000 --> 00:28:48,083
This one...
357
00:28:48,167 --> 00:28:49,459
- What happened?
- I don't know.
358
00:28:49,542 --> 00:28:50,459
Don't worry.
359
00:28:51,876 --> 00:28:53,459
Nothig. It's just a prank.
360
00:28:53,542 --> 00:28:54,834
- Who did this?
- It's ok.
361
00:28:54,918 --> 00:28:56,792
Who would have done
such a silly prank?
362
00:28:56,918 --> 00:28:58,542
It shouldn't be true.
363
00:29:06,167 --> 00:29:07,000
Look, Sister Fei.
364
00:29:07,083 --> 00:29:07,959
Four years ago,
365
00:29:08,000 --> 00:29:10,292
when a college drama club
performs "Singing at Midnight",
366
00:29:10,375 --> 00:29:11,792
mysterious curse fulfilled.
367
00:29:11,876 --> 00:29:12,751
Du Haoyang, the hero,
368
00:29:12,834 --> 00:29:14,709
committed suicide
in public on stage.
369
00:29:14,834 --> 00:29:16,918
It is known that the incident
has a significant connection
370
00:29:16,999 --> 00:29:18,167
with the director of the play,
Cheng Zihao.
371
00:29:18,250 --> 00:29:20,834
Sister Fei, is that all true?
372
00:29:21,459 --> 00:29:22,459
Of course not.
373
00:29:22,959 --> 00:29:24,375
Bullshit!
374
00:29:25,334 --> 00:29:27,542
Does Du Haoyang really die?
375
00:29:31,959 --> 00:29:32,792
It's true.
376
00:29:33,375 --> 00:29:34,834
Suicide on stage?
377
00:29:39,459 --> 00:29:41,584
Did you like the heroine
at that time?
378
00:29:42,751 --> 00:29:43,751
Did you ask her boyfriend
379
00:29:44,459 --> 00:29:46,751
to play a cursed role?
380
00:29:49,417 --> 00:29:50,792
I don't know the curse.
381
00:29:51,209 --> 00:29:52,209
Was everything before true?
382
00:29:52,292 --> 00:29:54,167
These rumors are true.
383
00:29:54,542 --> 00:29:55,375
All are true.
384
00:29:55,459 --> 00:29:56,292
Enough.
385
00:29:57,834 --> 00:29:58,999
What you want?
386
00:29:59,959 --> 00:30:02,500
Four years ago,
the police had decided.
387
00:30:02,999 --> 00:30:04,167
When you receive
an anonymous letter,
388
00:30:04,250 --> 00:30:05,083
you think yourself as Conan.
389
00:30:05,167 --> 00:30:06,584
But Sister Fei,
look at the anonymous letter...
390
00:30:06,667 --> 00:30:07,834
Don't say anymore.
391
00:30:08,542 --> 00:30:10,459
This man is sincere.
Why is he anonymous?
392
00:30:12,667 --> 00:30:15,000
Seniors, I believe you.
393
00:30:15,542 --> 00:30:16,375
Well.
394
00:30:16,459 --> 00:30:17,959
How do you explain that so many
things have happened recently?
395
00:30:18,000 --> 00:30:18,918
We quit.
396
00:30:19,876 --> 00:30:21,999
Mengxi, we quit.
397
00:30:22,042 --> 00:30:23,626
- What's the hell?
- What's wrong?
398
00:30:24,792 --> 00:30:25,959
We paid so much.
399
00:30:26,000 --> 00:30:27,626
We can't scrap it because of you.
400
00:30:27,918 --> 00:30:29,542
Can we finish the play at least ?
401
00:30:29,626 --> 00:30:31,959
Then tell me what it is.
402
00:30:32,000 --> 00:30:32,876
I don't want to rehearse.
403
00:30:32,959 --> 00:30:33,918
- I didn't want to rehearse too.
- What happened four years ago
404
00:30:33,999 --> 00:30:35,250
- has already been decided.
- Clam down.
405
00:30:37,876 --> 00:30:38,709
Cheng Zihao.
406
00:30:42,375 --> 00:30:43,667
Why don't you go to persuade them?
407
00:30:43,999 --> 00:30:45,500
I have already done it.
408
00:30:48,751 --> 00:30:50,375
I can't work as consultant any more.
409
00:30:52,375 --> 00:30:54,876
We can't let
an anonymous letter bind us.
410
00:31:02,000 --> 00:31:02,876
Cheng Zihao.
411
00:31:04,751 --> 00:31:07,334
Let me take you to meet a person.
412
00:31:07,751 --> 00:31:08,584
Who?
413
00:31:09,876 --> 00:31:10,709
Open the door.
414
00:31:11,209 --> 00:31:12,709
I promise I won't let you down.
415
00:31:56,999 --> 00:31:57,834
Give you.
416
00:31:58,375 --> 00:31:59,459
Thank you.
417
00:32:00,459 --> 00:32:01,876
How did you come?
418
00:32:01,999 --> 00:32:03,042
I bring you a person.
419
00:32:04,334 --> 00:32:05,292
Come here.
420
00:32:09,500 --> 00:32:10,334
Well.
421
00:32:10,542 --> 00:32:12,751
Otherwise you two will have a chat.
422
00:32:14,375 --> 00:32:15,209
Well.
423
00:32:15,999 --> 00:32:17,250
- Bye.
- Bye.
424
00:32:17,459 --> 00:32:18,292
See you later.
425
00:32:21,918 --> 00:32:23,000
You didn't expect that, did you?
426
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
I didn't expect you were here.
427
00:32:30,459 --> 00:32:31,626
You looked for me?
428
00:32:41,876 --> 00:32:44,999
Why Su Fei has your necklace?
429
00:32:48,125 --> 00:32:50,751
That's our love token.
430
00:32:54,751 --> 00:32:59,042
Actually, I was in a very bad state
during that time.
431
00:33:00,250 --> 00:33:01,959
So I didn't keep contact with anyone
432
00:33:02,834 --> 00:33:05,626
except Su Fei.
433
00:33:05,792 --> 00:33:09,167
You've been here for years?
434
00:33:12,918 --> 00:33:16,375
I've been away for several times.
435
00:33:18,918 --> 00:33:22,459
But after a few days, I came back.
436
00:33:23,626 --> 00:33:27,125
I'm fragile now.
437
00:33:30,042 --> 00:33:30,959
How do you do?
438
00:33:32,083 --> 00:33:34,626
Why are you with Su Fei?
439
00:33:35,542 --> 00:33:36,876
Oh no.
440
00:33:37,334 --> 00:33:39,626
Their company cooperate
with the drama club.
441
00:33:39,999 --> 00:33:40,834
Invite me to be a consultant.
442
00:33:40,918 --> 00:33:42,125
"Singing at midnight"?
443
00:33:42,834 --> 00:33:43,709
You know that?
444
00:33:47,083 --> 00:33:47,959
Yep.
445
00:33:50,250 --> 00:33:51,834
What's wrong
with your coming this time?
446
00:33:52,751 --> 00:33:53,584
Nothing.
447
00:33:53,999 --> 00:33:55,250
We just came to see you.
448
00:33:58,500 --> 00:33:59,709
Nothing?
449
00:34:02,209 --> 00:34:04,709
Nothing really.
450
00:34:06,751 --> 00:34:08,375
You are the same as before.
451
00:34:08,918 --> 00:34:11,042
If you look elsewhere when you talk,
452
00:34:12,125 --> 00:34:13,626
it must be lie.
453
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
Do I have this habit?
454
00:34:18,000 --> 00:34:19,792
Tell me. What happened?
455
00:34:24,667 --> 00:34:25,500
Nothing really.
456
00:34:27,542 --> 00:34:28,375
You can go now.
457
00:34:28,459 --> 00:34:29,500
Don't ever come here again.
458
00:34:33,709 --> 00:34:36,500
I'm so angry. You still keep silent.
459
00:34:46,542 --> 00:34:47,375
Cheng Zihao.
460
00:34:49,999 --> 00:34:51,250
Tell me.
461
00:34:55,834 --> 00:34:59,751
They met some strange things
in rehearsal.
462
00:35:02,417 --> 00:35:05,250
They thought it might be Du Haoyang.
463
00:35:16,876 --> 00:35:19,626
I still don't think
I should tell you that.
464
00:35:23,584 --> 00:35:24,999
Do you think it's him?
465
00:35:26,834 --> 00:35:27,667
I have no idea.
466
00:35:46,542 --> 00:35:47,918
I want to go back to school.
467
00:35:50,500 --> 00:35:52,417
I have to face it myself.
468
00:35:54,876 --> 00:35:56,667
I can't stay here all my life.
469
00:35:59,375 --> 00:36:00,542
Think twice.
470
00:36:01,667 --> 00:36:02,709
Don't worry.
471
00:36:03,459 --> 00:36:06,000
If I can't do that,
I will come back.
472
00:36:07,209 --> 00:36:08,292
At two o'clock tomorrow afternoon,
473
00:36:08,500 --> 00:36:09,999
we will meet at
the entrance of the theatre.
474
00:36:10,584 --> 00:36:11,584
It's deal.
475
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
See you tomorrow.
476
00:36:28,459 --> 00:36:30,626
How are you? Do you feel good?
477
00:36:30,834 --> 00:36:32,918
I said I would not let you down.
478
00:36:35,459 --> 00:36:38,667
How many couples are there
in our drama club now?
479
00:36:40,500 --> 00:36:42,999
Li Mengxi and Han Yajie
are a couple.
480
00:36:43,042 --> 00:36:46,417
Gao Hui and Zhao Yutong
are temporarily a couple.
481
00:36:46,709 --> 00:36:47,542
That's it.
482
00:36:47,751 --> 00:36:48,959
Temporarily a couple?
483
00:36:50,417 --> 00:36:52,999
Gao Hui changed his girlfriend
as quickly as he changed clothes.
484
00:36:53,042 --> 00:36:55,459
All his girlfriends are temporary.
485
00:36:57,667 --> 00:37:01,000
Has Gao Hui ever been
with Li Mengxi?
486
00:37:02,042 --> 00:37:03,417
I don't think so.
487
00:37:04,876 --> 00:37:06,334
But I'm not sure.
488
00:37:09,834 --> 00:37:11,792
I think Gao Hui
is quite interesting.
489
00:37:13,792 --> 00:37:15,667
If I had met him four years ago,
490
00:37:15,751 --> 00:37:17,626
may fall in love with him, too.
491
00:37:25,125 --> 00:37:26,417
Hello.
492
00:37:26,500 --> 00:37:27,334
Hello.
493
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
I'd like to ask
494
00:37:28,584 --> 00:37:30,876
if the deleted data in the hard disk
can be recovered.
495
00:37:30,959 --> 00:37:32,209
Yes, sir.
496
00:37:32,542 --> 00:37:34,876
But there is no guarantee that
it will be fully restored.
497
00:37:35,417 --> 00:37:36,292
How long will it take?
498
00:37:36,667 --> 00:37:39,000
I'm not sure.
Maybe two or three days.
499
00:37:39,500 --> 00:37:41,209
I see. I'm going to see you
this afternoon.
500
00:37:48,667 --> 00:37:49,500
I'm coming.
501
00:37:51,083 --> 00:37:54,167
My lover.
502
00:37:56,167 --> 00:37:59,209
Death sucked up your sweet breath,
503
00:37:59,918 --> 00:38:02,626
but he didn't destroy your beauty.
504
00:38:03,209 --> 00:38:05,667
Is that thin and hateful devil
505
00:38:05,918 --> 00:38:07,834
also sentimental?
506
00:38:08,250 --> 00:38:09,959
Hide you in this...
507
00:38:10,000 --> 00:38:10,999
Sister Fei.
508
00:38:11,042 --> 00:38:11,918
Seniors.
509
00:38:15,584 --> 00:38:16,959
Seniors, you are here.
510
00:38:20,626 --> 00:38:23,584
This is Du Yunyan, who sang
in "Singing at Midnight".
511
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Hello, everyone.
My name is Shen Xue.
512
00:38:25,709 --> 00:38:26,999
Hello.
513
00:38:28,834 --> 00:38:30,918
Something has happened recently.
514
00:38:31,417 --> 00:38:34,000
So I failed to give you
a reasonable explanation yesterday.
515
00:38:34,459 --> 00:38:35,292
Sorry.
516
00:38:36,209 --> 00:38:38,626
But I will give you
a satisfactory answer.
517
00:38:41,792 --> 00:38:44,792
Stop fantasizing.
518
00:38:44,999 --> 00:38:46,834
If anything goes wrong,
I'll handle it.
519
00:38:46,918 --> 00:38:47,751
But...
520
00:38:48,999 --> 00:38:50,125
Well.
521
00:38:50,667 --> 00:38:53,250
I think the rehearsals
are almost ready these days.
522
00:38:53,999 --> 00:38:55,626
So I want to have
a full dress rehearsal
523
00:38:55,709 --> 00:38:57,792
after three days.
524
00:38:57,876 --> 00:38:58,999
Do you have any comments?
525
00:38:59,042 --> 00:39:01,125
- Ok.
- Well.
526
00:39:01,209 --> 00:39:02,626
Gao Hui, we are looking forward
to your performance.
527
00:39:03,250 --> 00:39:04,083
Come on.
528
00:39:04,167 --> 00:39:05,417
- Let me show you to the backstage.
- Come on, everybody.
529
00:39:05,500 --> 00:39:07,876
Let me show you some things
you need to prepare.
530
00:39:08,709 --> 00:39:09,792
These are costumes.
531
00:39:10,083 --> 00:39:11,459
This is music.
532
00:39:11,918 --> 00:39:12,834
This way.
533
00:39:12,999 --> 00:39:13,834
Go.
534
00:39:14,000 --> 00:39:14,876
Slow down.
535
00:39:36,584 --> 00:39:38,375
I need to go out.
I will come back in the evening.
536
00:39:58,125 --> 00:39:59,167
Have a late snack?
537
00:39:59,459 --> 00:40:01,876
Ok. Let's get hammered.
538
00:40:01,959 --> 00:40:03,209
Let's go.
539
00:40:55,000 --> 00:40:57,959
I didn't come back for four years.
It seems that nothing had changed.
540
00:40:58,000 --> 00:40:58,876
Yep.
541
00:40:59,918 --> 00:41:01,334
I also haven't been back
for four years.
542
00:41:02,542 --> 00:41:04,125
And I don't know many places.
543
00:41:04,459 --> 00:41:11,292
If I come out from the sanatorium
and go back to school,
544
00:41:12,751 --> 00:41:14,918
would it be possible
not to go back again?
545
00:41:18,876 --> 00:41:22,999
Aren't you afraid to think
about those unpleasant things?
546
00:41:26,000 --> 00:41:27,959
Wouldn't you remember it
if you didn't come back?
547
00:41:33,042 --> 00:41:33,918
Yep.
548
00:41:36,292 --> 00:41:38,250
I've had nightmares for four years.
549
00:41:41,834 --> 00:41:45,999
I didn't want to come back
when Su Fei first found me.
550
00:41:49,709 --> 00:41:50,584
I scared.
551
00:41:54,584 --> 00:41:56,542
I haven't contacted anyone
in these four years.
552
00:41:59,667 --> 00:42:02,167
I want to isolate it completely
from my life.
553
00:42:08,125 --> 00:42:09,542
But I'm afraid it's of no use.
554
00:42:13,292 --> 00:42:14,292
What's the usage?
555
00:42:17,999 --> 00:42:18,876
I know.
556
00:42:20,334 --> 00:42:22,292
Something once happens,
557
00:42:26,334 --> 00:42:28,209
it will follow you forever.
558
00:42:37,375 --> 00:42:40,125
Well, they're about
to start rehearsing.
559
00:42:40,834 --> 00:42:41,709
Let's go.
560
00:42:50,626 --> 00:42:51,459
Go.
561
00:42:52,042 --> 00:42:52,918
Come on.
562
00:42:53,417 --> 00:42:54,250
Go.
563
00:43:00,709 --> 00:43:01,542
Yunyan.
564
00:43:01,626 --> 00:43:02,459
Song Danping.
565
00:43:03,667 --> 00:43:04,834
Why are you so late?
566
00:43:12,876 --> 00:43:15,417
- Yunyan...
- Yunyan.
567
00:43:19,876 --> 00:43:20,834
You can go.
568
00:43:22,083 --> 00:43:23,834
Let me be with her forever.
569
00:43:36,626 --> 00:43:38,250
Well, go on.
570
00:43:43,042 --> 00:43:43,999
Yunyan.
571
00:43:45,375 --> 00:43:46,209
Yunyan.
572
00:43:48,918 --> 00:43:49,792
What's that noise?
573
00:43:50,250 --> 00:43:52,167
Gao Hui, Mengxi, Come on down.
574
00:43:52,250 --> 00:43:53,918
- Hurry up.
- Hurry up.
575
00:43:53,999 --> 00:43:54,876
Watch out.
576
00:43:56,918 --> 00:43:57,751
Why are you standing there, Lili?
577
00:43:57,834 --> 00:43:58,667
Come on down.
578
00:43:58,751 --> 00:44:00,375
Hurry up. Come on down.
579
00:44:03,876 --> 00:44:04,709
Are you ok?
580
00:44:06,334 --> 00:44:08,209
Su Fei, look for someone
to repair it as soon as possible.
581
00:44:08,292 --> 00:44:09,125
Alright.
582
00:44:09,209 --> 00:44:10,042
It's ok?
583
00:44:10,375 --> 00:44:12,167
Director,
I want to take a break today.
584
00:44:12,250 --> 00:44:13,918
Ok. Take a break.
585
00:44:13,999 --> 00:44:14,876
Then I go with her.
586
00:44:14,959 --> 00:44:15,876
Well.
587
00:44:16,542 --> 00:44:18,125
Safety first. We should
cancel the rehersal today.
588
00:44:18,209 --> 00:44:19,542
Yep, safety first.
589
00:44:19,626 --> 00:44:21,125
Well. Let's go back first.
590
00:44:21,667 --> 00:44:23,626
- Let's go.
- I couldn't get through.
591
00:44:23,709 --> 00:44:24,584
I'm going to have it repaired first.
592
00:44:24,667 --> 00:44:25,876
- You're waiting for me here.
- Ok.
593
00:44:28,709 --> 00:44:29,542
Go.
594
00:44:46,876 --> 00:44:47,751
It has been four years.
595
00:44:48,876 --> 00:44:51,000
I didn't expect that
we would return to this stage.
596
00:45:27,667 --> 00:45:28,500
Yunyan.
597
00:45:29,584 --> 00:45:30,709
My lover.
598
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
My darling.
599
00:45:34,999 --> 00:45:37,500
My only concern in the world.
600
00:45:38,417 --> 00:45:39,334
Go away.
601
00:45:39,709 --> 00:45:41,167
You can go.
602
00:45:41,250 --> 00:45:43,042
Go away.
603
00:45:43,125 --> 00:45:49,167
I will stay with her forever.
604
00:45:52,542 --> 00:45:53,999
Get out.
605
00:46:13,999 --> 00:46:14,834
Shen Xue.
606
00:46:17,375 --> 00:46:18,209
Shen Xue.
607
00:46:20,042 --> 00:46:21,584
Shen Xue...
608
00:46:22,292 --> 00:46:23,125
Shen Xue.
609
00:46:24,083 --> 00:46:28,125
It's fine.
610
00:46:28,959 --> 00:46:31,083
Shen Xue...
611
00:46:39,125 --> 00:46:39,999
Shen Xue.
612
00:46:47,834 --> 00:46:48,709
Shen Xue.
613
00:47:08,584 --> 00:47:10,083
Doctor.
614
00:47:10,751 --> 00:47:11,584
Hurry up!
615
00:47:44,626 --> 00:47:45,459
How's going on?
616
00:48:13,626 --> 00:48:14,959
Is Shen Xue's family there?
617
00:48:15,375 --> 00:48:16,459
We are her friends.
618
00:48:18,417 --> 00:48:21,918
Now the patient was overfrightened.
619
00:48:22,375 --> 00:48:24,417
It causes schizophrenia.
620
00:48:24,667 --> 00:48:28,000
It also triggers
indirect shock symptoms.
621
00:48:29,459 --> 00:48:31,000
She's in serious condition.
622
00:48:32,584 --> 00:48:34,542
How did she get scared like this?
623
00:48:36,000 --> 00:48:37,209
Doctor.
624
00:48:37,626 --> 00:48:40,292
Shen Xue has been
through serious trauma before.
625
00:48:40,375 --> 00:48:42,834
Is it related to this?
626
00:48:42,918 --> 00:48:45,417
Will she have any sequelae
in the future?
627
00:49:25,918 --> 00:49:26,792
Sorry.
628
00:49:30,167 --> 00:49:31,417
It's all my fault.
629
00:49:35,709 --> 00:49:37,250
I shouldn't have let her back.
630
00:49:40,999 --> 00:49:42,250
If she don't come back...
631
00:49:43,042 --> 00:49:43,999
Do you know why
632
00:49:44,959 --> 00:49:47,626
Du Haoyang committed suicide?
633
00:49:52,125 --> 00:49:53,709
The day before the performance,
634
00:49:55,459 --> 00:49:57,209
he had a quarrel with Shen Xue.
635
00:50:02,584 --> 00:50:03,999
Tell me who he is?
636
00:50:05,500 --> 00:50:06,417
Haoyang.
637
00:50:07,250 --> 00:50:09,167
Don't do that. You scared me.
638
00:50:10,334 --> 00:50:12,999
Tell me who he is?
639
00:50:14,125 --> 00:50:15,999
It's between us.
640
00:50:16,834 --> 00:50:18,876
Tell me who he is?
641
00:50:26,125 --> 00:50:28,542
I told you we are done.
642
00:50:31,500 --> 00:50:33,876
What do you like about him?
643
00:50:33,959 --> 00:50:35,167
What does it matter to you?
644
00:50:35,999 --> 00:50:38,209
This has something to do with me.
645
00:50:38,626 --> 00:50:41,459
You are my girlfriend.
646
00:50:45,626 --> 00:50:47,000
Not anymore.
647
00:50:51,667 --> 00:50:53,375
You really want to do that?
648
00:50:54,834 --> 00:50:55,999
Think well?
649
00:50:58,999 --> 00:50:59,834
Yep.
650
00:51:07,834 --> 00:51:11,876
Haoyang, I hope we can
part as friends.
651
00:51:18,626 --> 00:51:19,459
Shen Xue.
652
00:51:22,167 --> 00:51:24,918
What have I done wrong?
Can't I correct it?
653
00:51:27,125 --> 00:51:28,292
You didn't do anything wrong.
654
00:51:30,125 --> 00:51:31,500
It's my fault.
655
00:51:32,250 --> 00:51:33,417
I'm sorry.
656
00:51:53,626 --> 00:51:55,334
How far has your
relationship progressed?
657
00:51:59,918 --> 00:52:00,834
He don't know my feeling.
658
00:52:04,167 --> 00:52:05,959
Do you think I'm a three-year-old?
659
00:52:06,000 --> 00:52:08,417
I haven't deceived you.
I haven't told him yet.
660
00:52:09,125 --> 00:52:10,876
If he doesn't like you,
how do you do?
661
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Let's forget it.
662
00:52:23,209 --> 00:52:24,459
You are a nice guy.
ou will be happy.
663
00:52:24,542 --> 00:52:26,959
If I'm nice,
why you wanna break up with me?
664
00:52:29,209 --> 00:52:30,042
Well.
665
00:52:31,000 --> 00:52:32,417
You want to break up?
666
00:52:35,125 --> 00:52:37,626
Tell me who is he?
667
00:52:38,792 --> 00:52:40,042
Then I'll break up with you.
668
00:52:41,999 --> 00:52:43,000
Are you serious?
669
00:52:47,417 --> 00:52:48,250
Shen Xue.
670
00:52:49,167 --> 00:52:50,751
As long as
you don't break up with me,
671
00:52:51,542 --> 00:52:52,918
I can do anything you want.
672
00:52:56,042 --> 00:52:57,042
Go to hell.
673
00:53:23,417 --> 00:53:26,292
You'll know all about it later.
674
00:53:30,834 --> 00:53:31,667
You mean,
675
00:53:32,334 --> 00:53:34,167
Du Haoyang did these for...
676
00:53:40,792 --> 00:53:41,626
You...
677
00:53:44,626 --> 00:53:45,834
Do you know why
678
00:53:47,125 --> 00:53:49,918
Shen Xue and Du Haoyang broke up?
679
00:53:52,083 --> 00:53:53,292
She didn't tell me.
680
00:53:55,792 --> 00:53:56,876
I guess...
681
00:53:59,083 --> 00:54:00,459
It's because of you.
682
00:54:05,292 --> 00:54:06,125
Director Cheng.
683
00:54:06,209 --> 00:54:08,292
Just right.
684
00:54:09,375 --> 00:54:10,250
Look how it looks.
685
00:54:15,250 --> 00:54:17,500
Director Cheng, it's impressive.
686
00:54:17,584 --> 00:54:18,834
Amazing.
687
00:54:19,459 --> 00:54:20,500
Talent is talent.
688
00:54:21,167 --> 00:54:22,459
What props are we short of?
689
00:54:22,876 --> 00:54:23,834
Nothing.
690
00:54:24,167 --> 00:54:25,000
Nothing?
691
00:54:25,083 --> 00:54:27,250
Well, I'll refinish it up.
692
00:54:29,709 --> 00:54:30,709
Shen Xue.
693
00:54:31,292 --> 00:54:32,584
I'm hungry. Let's go to take dinner.
694
00:54:32,667 --> 00:54:34,000
I'm hungry too. Here we go.
695
00:54:34,667 --> 00:54:36,667
Director Cheng, we together?
696
00:54:37,250 --> 00:54:38,876
I don't wanna take, you go.
697
00:54:39,083 --> 00:54:40,709
- Well
- Here we go.
698
00:54:40,834 --> 00:54:41,667
Bye!
699
00:54:41,751 --> 00:54:42,667
Don't forget memorize lines.
700
00:55:01,918 --> 00:55:04,042
I want him to disappear every day.
701
00:55:08,709 --> 00:55:10,042
But after his disappear,
702
00:55:11,959 --> 00:55:14,250
it turned out that I can't stand it.
703
00:55:19,792 --> 00:55:20,918
I think...
704
00:55:24,125 --> 00:55:26,292
I think I'm a devil.
705
00:55:28,792 --> 00:55:30,459
Don't let your mind wander any more.
706
00:55:30,542 --> 00:55:31,375
Right?
707
00:55:37,417 --> 00:55:39,918
I wish I could have stopped him.
708
00:55:40,667 --> 00:55:42,667
An actor like me
who is down and out.
709
00:55:43,167 --> 00:55:47,042
Here is the best stage I can get on.
710
00:55:50,751 --> 00:55:52,667
Haoyang, it's your turn to play.
711
00:56:50,584 --> 00:56:54,709
Stay back, just stay back.
712
00:56:56,959 --> 00:56:58,709
Yunyan...
713
00:56:59,209 --> 00:57:00,584
- Yunyan.
- Stay back.
714
00:57:10,042 --> 00:57:12,292
Yunyan...
715
00:57:19,250 --> 00:57:20,751
Haoyang, be careful.
716
00:57:35,959 --> 00:57:38,209
Stay back.
717
00:57:39,667 --> 00:57:40,500
Stay back.
718
00:57:41,500 --> 00:57:42,375
You...
719
00:57:42,459 --> 00:57:43,999
- You hypocrite.
- Stay back.
720
00:57:44,417 --> 00:57:45,834
I want you to go to hell.
721
00:57:45,959 --> 00:57:46,918
Don't kill me.
722
00:57:46,999 --> 00:57:47,834
Stay back.
723
00:58:01,751 --> 00:58:02,626
Yunyan.
724
00:58:05,209 --> 00:58:06,626
My lover.
725
00:58:09,375 --> 00:58:10,792
My darling.
726
00:58:13,167 --> 00:58:16,250
My only concern in the world.
727
00:58:17,709 --> 00:58:19,417
You can go.
728
00:58:22,792 --> 00:58:28,125
I will stay with her forever.
729
00:59:16,292 --> 00:59:17,125
Haoyang.
730
01:00:26,334 --> 01:00:28,250
Cheng Zihao, you package.
731
01:00:28,542 --> 01:00:29,542
Put it at the door.
732
01:01:32,250 --> 01:01:33,667
(Gao Hui)
733
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
Hello.
734
01:01:47,626 --> 01:01:51,834
Why don't you come to see us
for rehearsal these two days?
735
01:01:52,999 --> 01:01:53,834
I'm not going.
736
01:01:54,959 --> 01:01:56,959
There is a thing I need to tell you.
737
01:01:57,500 --> 01:01:59,626
When we went to
the old building last time,
738
01:01:59,834 --> 01:02:02,834
the man who hit me looked familiar.
739
01:02:02,918 --> 01:02:04,000
Why didn't you say earlier?
740
01:02:05,209 --> 01:02:07,417
I don't know how to say.
741
01:02:08,083 --> 01:02:12,083
And that mask is missing today.
742
01:02:12,667 --> 01:02:13,500
Got it.
743
01:03:04,125 --> 01:03:04,999
(Su Fei)
744
01:03:11,417 --> 01:03:14,083
Su Fei, where are you?
745
01:03:14,542 --> 01:03:15,375
What's up?
746
01:03:15,834 --> 01:03:17,999
I'm on my way to school now.
747
01:03:18,250 --> 01:03:19,334
To watch their dress rehearsal.
748
01:03:20,417 --> 01:03:22,834
Well, you wait for me
at the entrance of the theatre.
749
01:03:24,542 --> 01:03:25,918
Let's go together later.
750
01:03:26,334 --> 01:03:27,375
You come also?
751
01:03:27,667 --> 01:03:29,167
Waiting me.
752
01:04:08,584 --> 01:04:09,459
Director.
753
01:04:09,542 --> 01:04:11,459
I can't find the mask
Gao Hui used before.
754
01:04:11,667 --> 01:04:13,459
Shall we use the previous one?
755
01:04:13,918 --> 01:04:14,751
Ok.
756
01:04:14,834 --> 01:04:15,667
Well.
757
01:04:15,751 --> 01:04:17,876
Lili, do you need to rest
for a few more days?
758
01:04:17,959 --> 01:04:18,876
I needn't.
759
01:04:19,292 --> 01:04:20,125
Well.
760
01:04:20,918 --> 01:04:21,959
Director, I was busy.
761
01:04:22,000 --> 01:04:22,959
Ok.
762
01:04:34,167 --> 01:04:35,042
Do they begin?
763
01:04:35,125 --> 01:04:36,167
That should be about time.
764
01:04:36,500 --> 01:04:38,542
Well. Let's sneak in through
the side door.
765
01:04:39,459 --> 01:04:40,292
Side door?
766
01:04:40,417 --> 01:04:41,792
Don't ask. Just go.
767
01:04:52,334 --> 01:04:53,167
Quiet.
768
01:04:53,500 --> 01:04:54,792
What do you want to do?
769
01:04:56,209 --> 01:04:58,167
Don't talk. Don't let them hear us.
770
01:05:09,999 --> 01:05:11,459
Ok. Let's start.
771
01:05:16,792 --> 01:05:17,999
My lover.
772
01:05:19,334 --> 01:05:23,000
Death sucked up your sweet breath.
773
01:05:23,751 --> 01:05:26,667
But he didn't destroy your beauty.
774
01:05:27,292 --> 01:05:29,834
Is that thin and hateful devil
775
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
also sentimental?
776
01:05:32,626 --> 01:05:35,876
He will bury you in this dark cave
777
01:05:36,834 --> 01:05:38,709
to be his mistress.
778
01:05:47,626 --> 01:05:48,626
What's the noise?
779
01:05:48,792 --> 01:05:49,626
What's up?
780
01:05:50,292 --> 01:05:51,542
My lover.
781
01:05:53,459 --> 01:05:54,292
What voice is this?
782
01:05:54,375 --> 01:05:55,751
My darling.
783
01:05:56,834 --> 01:05:57,918
What's up?
784
01:05:58,167 --> 01:06:01,125
My only concern in the world.
785
01:06:02,876 --> 01:06:04,292
You can go.
786
01:06:07,751 --> 01:06:13,042
I will stay with her forever.
787
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Mengxi.
788
01:06:20,042 --> 01:06:21,000
Who?
789
01:06:21,167 --> 01:06:23,209
Is Du Haoyang coming?
790
01:06:23,292 --> 01:06:24,209
Don't talk nonsense.
791
01:06:24,584 --> 01:06:26,375
Where did the sound come from?
792
01:06:30,250 --> 01:06:31,167
What's that?
793
01:06:43,125 --> 01:06:44,042
Who are you?
794
01:06:45,459 --> 01:06:46,292
Who are you?
795
01:06:46,999 --> 01:06:47,834
Go away.
796
01:06:48,542 --> 01:06:49,584
- Stay back.
- Yutong, it's me.
797
01:06:49,751 --> 01:06:50,584
Yutong, it's me.
798
01:06:50,667 --> 01:06:52,334
He's looking for you. Stay back.
799
01:06:55,876 --> 01:06:57,500
Stay back...
800
01:06:57,584 --> 01:06:58,626
Qian Jing.
801
01:06:58,709 --> 01:06:59,542
Qian Jing, it's me.
802
01:06:59,626 --> 01:07:01,083
I am not Song Danping.
He is Song Danping.
803
01:07:01,167 --> 01:07:02,209
He is Song Danping.
804
01:07:02,918 --> 01:07:03,834
Qian Jing.
805
01:07:04,876 --> 01:07:05,959
I quit.
806
01:07:07,792 --> 01:07:08,876
Gao Hui.
807
01:07:08,959 --> 01:07:09,792
Clam down.
808
01:07:09,876 --> 01:07:10,792
- Du Haoyang...
- Gao Hui.
809
01:07:10,876 --> 01:07:11,999
It's me.
810
01:07:12,042 --> 01:07:12,999
I'm Cheng Zihao.
811
01:07:14,626 --> 01:07:16,209
- Seniors.
- Clam down. It's ok.
812
01:07:16,292 --> 01:07:17,626
- Seniors.
- It's ok.
813
01:07:17,709 --> 01:07:18,542
Clam down.
814
01:07:20,292 --> 01:07:21,709
- Seniors.
- It's ok.
815
01:07:21,959 --> 01:07:23,709
Who can help me turn on the light?
816
01:07:23,876 --> 01:07:24,709
I will.
817
01:07:36,459 --> 01:07:37,999
Alright.
818
01:07:39,626 --> 01:07:40,876
You are all college students.
819
01:07:43,417 --> 01:07:45,417
How can you be scared
by something like this?
820
01:07:47,375 --> 01:07:48,542
What's going on?
821
01:07:49,042 --> 01:07:51,042
Let me show you
who's behind the scenes.
822
01:07:54,626 --> 01:07:56,751
Everything is done
by Lili and Sister Fei.
823
01:07:59,209 --> 01:08:00,042
He Lili.
824
01:08:00,626 --> 01:08:01,999
Do you have anything to explain?
825
01:08:03,083 --> 01:08:04,000
What should I explain?
826
01:08:06,584 --> 01:08:09,918
I play a recording now.
827
01:08:09,999 --> 01:08:13,042
My only concern in the world.
828
01:08:13,125 --> 01:08:14,918
You can go.
829
01:08:15,292 --> 01:08:17,876
I will stay with her forever.
830
01:08:17,959 --> 01:08:18,792
Familiar?
831
01:08:21,584 --> 01:08:23,918
You went to delete
the file just now, right?
832
01:08:25,334 --> 01:08:27,250
Didn't you notice
someone used the computer?
833
01:08:28,125 --> 01:08:29,292
What are you talking about?
834
01:08:29,375 --> 01:08:32,584
What you heared
is the file you deleted.
835
01:08:32,751 --> 01:08:33,959
I restored it.
836
01:08:35,792 --> 01:08:37,626
Do you remember
that bloody handprint?
837
01:08:39,542 --> 01:08:41,250
When I passed by you,
838
01:08:41,500 --> 01:08:43,209
I smell the paint.
839
01:08:45,876 --> 01:08:47,083
I don't know what you said?
840
01:08:47,167 --> 01:08:48,000
Alright.
841
01:08:48,584 --> 01:08:49,459
Then...
842
01:08:50,125 --> 01:08:52,083
Please give me your remote control.
843
01:08:52,584 --> 01:08:53,751
Remote control?
844
01:08:55,542 --> 01:08:56,959
Hey, what are you doing?
845
01:09:09,083 --> 01:09:10,292
Everyone gets the idea now.
846
01:09:12,500 --> 01:09:13,334
He Lili.
847
01:09:14,500 --> 01:09:15,876
If I'm not mistaken,
848
01:09:16,083 --> 01:09:17,042
it's you who hurt Gao Hui
849
01:09:17,125 --> 01:09:19,042
in the old building that day.
850
01:09:25,083 --> 01:09:26,167
What do you want?
851
01:09:30,375 --> 01:09:31,584
What do I want?
852
01:09:33,876 --> 01:09:35,626
I want to destory you.
853
01:09:36,209 --> 01:09:38,000
I want you have no friends,
854
01:09:38,083 --> 01:09:40,042
no dignity, no confidence.
855
01:09:48,500 --> 01:09:51,292
(Warmly welcome freshman)
856
01:09:56,083 --> 01:09:57,042
Let me help you.
857
01:10:01,209 --> 01:10:03,417
I wish you a happy university life.
858
01:10:19,334 --> 01:10:20,375
Nice shot.
859
01:10:20,792 --> 01:10:22,209
- Amazing.
- Try again.
860
01:10:25,751 --> 01:10:26,584
One more.
861
01:10:32,751 --> 01:10:34,792
Come on.
862
01:10:35,125 --> 01:10:36,626
Take the rebound.
863
01:10:39,918 --> 01:10:41,125
Nice shot.
864
01:10:43,292 --> 01:10:44,125
Take a break.
865
01:10:45,584 --> 01:10:46,417
Drink some water.
866
01:10:50,000 --> 01:10:50,959
I'll go over there.
867
01:10:59,500 --> 01:11:00,751
You like playing basketball?
868
01:11:01,709 --> 01:11:02,792
Yep.
869
01:11:02,876 --> 01:11:03,709
Can you play?
870
01:11:04,083 --> 01:11:04,959
No.
871
01:11:06,999 --> 01:11:09,250
Can you teach me?
872
01:11:09,334 --> 01:11:10,209
Of course.
873
01:11:10,542 --> 01:11:11,626
I'm He Lili.
874
01:11:13,459 --> 01:11:14,292
Gao Hui.
875
01:12:54,918 --> 01:12:56,999
But you were good when we broke up.
876
01:12:57,167 --> 01:12:59,000
That doesn't mean I don't hate you.
877
01:13:00,792 --> 01:13:01,834
I swear.
878
01:13:02,876 --> 01:13:04,667
I must destroy you!
879
01:13:05,542 --> 01:13:08,918
So I joined the Drama Club.
880
01:13:41,751 --> 01:13:43,417
What happened in the old building?
881
01:13:44,876 --> 01:13:46,500
- Lin Qi.
- Lin Qi.
882
01:13:47,042 --> 01:13:47,918
Lin Qi.
883
01:13:49,125 --> 01:13:51,042
Lili, will something happen
to Lin Qi?
884
01:13:51,209 --> 01:13:53,125
- Don't scare me.
- Come on.
885
01:13:53,626 --> 01:13:54,459
Lin Qi.
886
01:13:55,000 --> 01:13:56,334
Hey! Lili, look!
887
01:14:44,459 --> 01:14:46,334
Qian Jing, Lili.
888
01:14:46,459 --> 01:14:47,709
- Here!
- Hurry up!
889
01:14:47,792 --> 01:14:49,584
What did Shen Xue do wrong?
890
01:14:50,209 --> 01:14:52,167
You weren't in my plans.
891
01:14:52,751 --> 01:14:54,167
But you're here.
892
01:14:54,250 --> 01:14:55,918
I could just make use of that.
893
01:14:56,334 --> 01:14:58,083
So you wrote the anonymous mail.
894
01:14:58,709 --> 01:15:00,417
But why you make
so many people get involved?
895
01:15:01,083 --> 01:15:04,125
I don't care.
I just want to destroy him.
896
01:15:11,375 --> 01:15:13,125
I never want to see you again.
897
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Gao Hui.
898
01:15:30,167 --> 01:15:31,792
- Here we go.
- Ok.
899
01:15:53,209 --> 01:15:54,918
Everything is clear now.
900
01:16:01,083 --> 01:16:02,250
What are you thinking?
901
01:16:03,125 --> 01:16:07,209
He Lili is just a young lady.
902
01:16:08,042 --> 01:16:09,667
How can she do all of these.
903
01:16:10,834 --> 01:16:11,876
It's horrible.
904
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Sometime,
905
01:16:18,292 --> 01:16:21,334
The power of hatred
is stronger than loving.
906
01:17:09,667 --> 01:17:10,500
Su Fei.
907
01:17:10,584 --> 01:17:12,250
Cheng Zihao.
908
01:17:14,375 --> 01:17:15,584
- Save me!
- What's wrong?
909
01:17:16,834 --> 01:17:18,459
- I'm in...
- Su Fei, where are you?
910
01:17:18,542 --> 01:17:20,959
I'm in...
The old building we went last time.
911
01:17:22,292 --> 01:17:23,209
What's up? Su Fei.
912
01:17:23,876 --> 01:17:26,167
Su Fei...
913
01:17:47,042 --> 01:17:47,918
Su Fei.
914
01:17:50,626 --> 01:17:51,459
Su Fei.
915
01:18:05,500 --> 01:18:06,334
Su Fei.
916
01:18:07,000 --> 01:18:07,876
Su Fei.
917
01:18:11,083 --> 01:18:11,999
Su Fei.
918
01:18:14,375 --> 01:18:15,209
Su Fei.
919
01:18:17,584 --> 01:18:18,417
Su Fei.
920
01:18:24,209 --> 01:18:25,042
Su Fei.
921
01:18:49,292 --> 01:18:50,125
Who are you?
922
01:18:54,167 --> 01:18:55,042
Say something.
923
01:22:27,999 --> 01:22:28,834
Su Fei.
924
01:22:42,292 --> 01:22:43,876
Cheng Zihao, you come out!
925
01:22:48,375 --> 01:22:49,584
Why did you do that?
926
01:22:52,375 --> 01:22:53,999
You know that.
927
01:22:59,375 --> 01:23:01,083
What?
928
01:23:03,959 --> 01:23:05,167
Four years ago.
929
01:23:06,667 --> 01:23:08,375
When Haoyang committed suicide,
930
01:23:10,209 --> 01:23:11,999
you could have saved him.
931
01:23:15,375 --> 01:23:17,083
But you didnt.
932
01:23:22,167 --> 01:23:24,292
You did all these for Du Haoyang?
933
01:23:25,999 --> 01:23:26,959
Of course.
934
01:23:30,125 --> 01:23:31,667
Did you think
935
01:23:32,918 --> 01:23:35,459
I would like to perform dramas?
936
01:23:38,918 --> 01:23:40,709
So He Lili is abetted by you?
937
01:23:41,626 --> 01:23:42,459
Right.
938
01:23:46,083 --> 01:23:51,792
I was there when
she broke up with Gao Hui.
939
01:23:55,626 --> 01:24:00,292
Hatred in her mind
is stronger than I had imagined.
940
01:24:06,542 --> 01:24:07,667
Unexpectedly,
941
01:24:10,751 --> 01:24:11,959
I must do it by myself.
942
01:24:12,000 --> 01:24:13,876
What did Shen Xue do wrong?
943
01:24:14,042 --> 01:24:15,042
She deserves it.
944
01:24:16,417 --> 01:24:17,500
You too!
945
01:24:18,167 --> 01:24:20,626
You never cared about Haoyang.
946
01:24:23,417 --> 01:24:25,792
But you are the best friend for her.
947
01:24:28,626 --> 01:24:29,751
Best friend?
948
01:24:38,417 --> 01:24:41,083
I made friends with her
just for Haoyang.
949
01:24:48,792 --> 01:24:50,626
You crazy!
950
01:24:53,417 --> 01:24:54,250
Crazy?
951
01:24:56,459 --> 01:24:57,834
Yes, I am.
952
01:24:59,000 --> 01:25:01,417
But better than you
hypocritical people!
953
01:25:04,999 --> 01:25:05,834
Director Cheng.
954
01:25:10,125 --> 01:25:10,999
Come out.
955
01:25:15,918 --> 01:25:18,709
Are you always ridden by nightmare?
956
01:25:22,500 --> 01:25:24,792
Are you feel guilty?
957
01:25:29,584 --> 01:25:31,250
Just go to hell
to stay with Haoyang.
958
01:26:45,459 --> 01:26:46,375
Don't move!
959
01:26:47,083 --> 01:26:49,209
Cheng Zihao,
I'll take you with me when I die.
960
01:26:49,417 --> 01:26:50,417
Shut up!
961
01:27:22,042 --> 01:27:22,918
Director Cheng.
962
01:27:23,751 --> 01:27:27,667
Will anybody watch our drama?
963
01:27:28,834 --> 01:27:30,167
Look at you!
964
01:27:30,375 --> 01:27:31,834
What's the problem?
965
01:27:31,918 --> 01:27:33,292
We will be famous tomorrow.
966
01:27:34,375 --> 01:27:37,667
If you succeed, don't forget me.
967
01:27:38,042 --> 01:27:40,584
Don't worry,
even if they forget you,
968
01:27:40,667 --> 01:27:41,876
I will always be there for you.
969
01:27:44,500 --> 01:27:46,125
Come on. Let's take a picture.
970
01:27:46,209 --> 01:27:47,459
Come on...
971
01:27:52,792 --> 01:27:53,626
Get ready.
972
01:27:53,959 --> 01:27:55,959
Three, two, one...
973
01:27:56,000 --> 01:27:56,959
Say cheese.
56900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.