All language subtitles for Meurtres à...Guadaloupe - 10.8 - France TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,060 --> 00:00:32,460 Sous -titrage FR ? 2 00:00:37,580 --> 00:00:41,680 Mon amour, qu 'est -ce qu 'on a laissé tomber ? 3 00:01:05,140 --> 00:01:07,240 Sous -titrage Société 4 00:01:07,240 --> 00:01:12,460 Radio -Canada 5 00:01:36,270 --> 00:01:37,169 Salut, papa. 6 00:01:37,170 --> 00:01:38,650 Ça va, ma chérie ? Ça va. 7 00:01:39,590 --> 00:01:45,090 Alors, t 'as bien couvri aujourd 'hui ? Je t 'ai préparé un petit jus de canne. 8 00:01:45,130 --> 00:01:47,130 Tu vas voir, c 'est quête et douette. Merci. 9 00:01:51,650 --> 00:01:52,650 Ah, c 'est vrai qu 'il est bon. 10 00:01:53,110 --> 00:01:56,330 Tu veux pas t 'asseoir avec moi et prendre ton petit déjeuner comme au bon 11 00:01:56,330 --> 00:01:59,550 temps ? Je suis épuisé, je rêve d 'une douche. Alors, je te fais une petite 12 00:01:59,550 --> 00:02:02,050 tartine avec de la confiture de moyenne. 13 00:02:02,250 --> 00:02:04,110 Non, non, non, je suis pressé. J 'ai pas le temps, papa. 14 00:02:04,360 --> 00:02:06,740 Mais tu ne travailles pas aujourd 'hui ou tu cours comme ça. 15 00:02:08,699 --> 00:02:11,480 En tout cas, je suis très heureux que tu sois revenu vivre à la maison. 16 00:02:11,960 --> 00:02:14,300 C 'est vraiment une bénédiction que ton fiancé t 'ait quitté. 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,700 C 'est pas sympa de dire ça, papa. 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,440 Cette rupture, je m 'en serais bien passé. 19 00:02:22,700 --> 00:02:25,200 Oui, mais grâce à elle, nous sommes de nouveau réunis. 20 00:02:34,460 --> 00:02:36,860 N 'oublie pas que c 'est juste pour me dépanner le temps que je trouve un 21 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 appart. 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,620 Je ne vais pas rester vivre ici éternellement. 23 00:02:40,260 --> 00:02:43,080 La maison est grande, il y a de la place. Tu peux rester si tu veux. 24 00:02:47,820 --> 00:02:54,780 De toute façon, elle a 25 00:02:54,780 --> 00:02:57,300 dit que je restais avec toi le temps qu 'on soit fixé sur ton état de santé. 26 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 Merci. 27 00:03:33,270 --> 00:03:35,530 C 'est quoi comme bateau ? Monocoque. Un cage. 28 00:03:35,790 --> 00:03:36,609 Un cage. 29 00:03:36,610 --> 00:03:39,750 Il est prêt pour l 'audiome ? Peut -être. 30 00:03:44,050 --> 00:03:45,050 Bonjour. 31 00:03:46,470 --> 00:03:49,810 Un ponche maracuja, s 'il vous plaît. Un ponche maracuja. 32 00:03:53,230 --> 00:03:59,870 T 'es pas du coin, toi ? Tu vas le remarquer, sinon 33 00:03:59,870 --> 00:04:01,070 ? Pourquoi ? 34 00:04:01,650 --> 00:04:04,730 Vous voulez dire qu 'on ne peut pas me louper ? Ça c 'est sûr, vous êtes trop 35 00:04:04,730 --> 00:04:06,010 belle, avec vos yeux de biche. 36 00:04:06,710 --> 00:04:11,990 Le droit de prendre un verre sans être importuné, c 'est possible ça ? Oui, on 37 00:04:11,990 --> 00:04:12,990 peut faire connaissance. 38 00:04:13,030 --> 00:04:14,830 Tu es doux, tu es douce aussi. 39 00:04:15,390 --> 00:04:17,990 Alors que les choses soient claires, je n 'ai pas quitté les bobos parisiens qui 40 00:04:17,990 --> 00:04:19,990 se la pètent, donc le coltinien mentier chaud comme la brève. 41 00:04:21,269 --> 00:04:25,390 Et deux petits ponches, un pour la dame, et pas un truc de touriste, un sans 42 00:04:25,390 --> 00:04:29,320 glace. Oui, alors merci, c 'est gentil, mais non, en fait, j 'attends quelqu 43 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 'un. Il n 'a pas l 'air pressé, ton fiancé. 44 00:04:31,720 --> 00:04:33,540 Ce serait moi, je ne te ferais pas attendre. 45 00:04:38,920 --> 00:04:45,400 C 'est pas lui qui t 'a posé un lapin 46 00:04:45,400 --> 00:04:51,740 ? Allô ? 47 00:04:51,740 --> 00:04:54,760 Allô ? Quoi ? Allô ? 48 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Je ne vous entends pas, Stevie. 49 00:04:56,820 --> 00:04:57,920 Allô ? Je vous rappelle. 50 00:05:00,740 --> 00:05:02,120 Ah non, non, je suis off, là. 51 00:05:03,940 --> 00:05:08,500 Il y a déjà une équipe sur place ? Envoie -moi l 'adresse par SMS. 52 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 Excusez -moi. 53 00:05:11,660 --> 00:05:12,780 Vous avez oublié ça. 54 00:05:13,360 --> 00:05:14,840 Merci. Et ça aussi. 55 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 Merci. 56 00:05:32,430 --> 00:05:36,050 Merde ! Un problème ? Cette voiture, c 'est une plaie. 57 00:05:36,570 --> 00:05:37,930 Elle me lâche toujours mauvais moments. 58 00:05:38,510 --> 00:05:40,270 Je peux vous déposer quelque part, si vous voulez. 59 00:05:40,690 --> 00:05:41,690 Non, merci. 60 00:05:41,790 --> 00:05:43,170 Je vais tenter un dernier truc. 61 00:05:45,030 --> 00:05:47,070 En même temps, ça ne marche que dans les films. 62 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Je gère. 63 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 OK. 64 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 Excusez -moi. 65 00:05:58,550 --> 00:06:01,550 Votre proposition tient toujours ? J 'ai besoin d 'aller au moule. 66 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 J 'ai tout mon temps. 67 00:06:09,220 --> 00:06:11,060 Vous pouvez mettre le turbo, je suis pressé là. 68 00:06:14,440 --> 00:06:17,120 Eh, doucement, pas qu 'à cacater qu 'à bouette. 69 00:06:17,460 --> 00:06:19,340 Ça veut dire qui va lentement va sûrement. 70 00:06:20,240 --> 00:06:21,820 Merci pour la traduction, mais j 'avais compris. 71 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 Oui, 72 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 mais de là -bas. 73 00:06:25,320 --> 00:06:28,860 Qui veut dire ? Rien, rien, c 'est juste que ça se voit que ça fait longtemps 74 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 que vous n 'êtes pas rentré au pays. 75 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Et encore merci. 76 00:06:47,120 --> 00:06:49,060 Commissaire Lonto pour prenez des services. 77 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Vous êtes là pour le mort. 78 00:06:53,000 --> 00:06:57,800 Commissaire. Jean -Baptiste Lonto, commissaire à la retraite et réserviste. 79 00:06:58,960 --> 00:07:02,600 Lieutenant Magloire, commissariat de pointe à pitre et communiste. 80 00:07:06,520 --> 00:07:10,180 Qu 'est -ce que vous faites là ? Des formations professionnelles. Je jette un 81 00:07:10,180 --> 00:07:11,149 oeil et je m 'en vais. 82 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 Ça ne va pas être possible. 83 00:07:12,290 --> 00:07:14,330 C 'est une scène de crime, pas une attraction touristique. 84 00:07:15,230 --> 00:07:17,790 Le commissaire Lanto connaît tout le monde ici. C 'est un proche du bazar. 85 00:07:18,310 --> 00:07:19,590 Si j 'étais vous, je le laisserais venir. 86 00:07:20,310 --> 00:07:22,130 D 'accord, bonjour les passe -noirs. 87 00:07:24,330 --> 00:07:25,530 C 'est bon, vous pouvez venir. 88 00:07:25,770 --> 00:07:28,490 Mais en revanche, vous restez à l 'écart. Les stagiaires à la retraite, je 89 00:07:28,490 --> 00:07:30,930 pas le temps de les gérer. Je serai aussi discret qu 'un mabouillard. 90 00:07:31,350 --> 00:07:33,070 Ah oui, le mabouillard. 91 00:07:33,730 --> 00:07:35,870 Le petit lézard qui vous colle à la peau. 92 00:07:51,630 --> 00:07:55,550 C 'est pas votre premier cadavre, pourtant ? En 40 ans de métier, je ne m 93 00:07:55,550 --> 00:07:56,550 suis jamais fait. 94 00:07:57,110 --> 00:07:58,290 Ce monde est malade. 95 00:07:58,670 --> 00:08:03,670 Ah ? Vous faites de l 'analyse anthropologique, en plus ? Ce qui m 96 00:08:03,670 --> 00:08:04,670 'est qu 'il est toujours là. 97 00:08:04,690 --> 00:08:07,130 Qui, donc ? L 'esprit de la victime. 98 00:08:07,710 --> 00:08:09,410 Demandez -lui qui l 'a tué, on gagnera du temps. 99 00:08:14,010 --> 00:08:18,810 Et toutes ces plumes, là, ça rime à quoi ? Ça ressemblait à des plumes de pétrel 100 00:08:18,810 --> 00:08:19,810 diablotin. 101 00:08:20,170 --> 00:08:23,210 C 'est un oiseau très rare qui ne vit pas ici, mais du côté de la soufrière. 102 00:08:23,970 --> 00:08:28,810 Puisque vous donnez aussi de l 'analyse ornithologique, à votre avis, cette mise 103 00:08:28,810 --> 00:08:32,289 en scène, ça signifie quoi ? Vous ne voulez pas que je fasse l 'enquête à 104 00:08:32,289 --> 00:08:35,390 place non plus ? Non, non, rassurez -vous, niveau vivacité, ça risque d 105 00:08:35,390 --> 00:08:36,329 petit peu compliqué. 106 00:08:36,330 --> 00:08:41,130 Mais comme vous avez l 'air de si bien connaître la Guadeloupe... Ça m 'a tout 107 00:08:41,130 --> 00:08:42,610 'air d 'être un rituel qu 'un bois. 108 00:08:43,450 --> 00:08:46,470 L 'assassin a voulu que l 'âme de sa victime ne trouve jamais la paix. 109 00:08:47,210 --> 00:08:48,490 Oh non, pitié ! 110 00:08:48,990 --> 00:08:50,350 Épargnez -moi ces conneries mystiques. 111 00:08:50,910 --> 00:08:53,510 Lieutenant Magloire, ces conneries, comme vous le dites, font partie des 112 00:08:53,510 --> 00:08:54,510 croyances de la population. 113 00:08:54,890 --> 00:08:56,790 Alors vous feriez mieux de les prendre en compte. 114 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Je suis flic. 115 00:08:58,630 --> 00:08:59,870 Pas ethnologue ni chaman. 116 00:09:00,190 --> 00:09:02,270 Je fais parler les preuves, pas les délires d 'une communauté. 117 00:09:02,750 --> 00:09:04,650 Il n 'est jamais trop tard pour devenir une bonne flic. 118 00:09:09,650 --> 00:09:12,890 P .R. 119 00:09:14,650 --> 00:09:17,530 Qui ça peut être ? A priori, Christian Rivière. 120 00:09:18,140 --> 00:09:19,340 Le patron de la centrale. 121 00:09:22,660 --> 00:09:24,940 Pour tout vous dire, j 'ai un peu connu Christian Rivière. 122 00:09:25,440 --> 00:09:28,300 On était ensemble au lycée Solitude, dans la même année. 123 00:09:29,680 --> 00:09:32,760 Et qu 'est -ce que vous pouvez me dire de plus sur ce Rivière ? Ah, c 'était 124 00:09:32,760 --> 00:09:33,739 plutôt un bon gars. 125 00:09:33,740 --> 00:09:36,380 Il a commencé à changer quand il a repris les affaires de son père. 126 00:09:37,180 --> 00:09:39,700 La famille Rivière est une des plus grandes familles de l 'île depuis des 127 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 générations. 128 00:09:40,960 --> 00:09:43,060 L 'argent a dû lui monter à la tête, je suppose. 129 00:09:43,740 --> 00:09:45,980 Et il avait des ennemis ? Ah, à votre avis. 130 00:09:46,830 --> 00:09:50,510 Si je comprends bien, le processus de conversion permet de créer une sorte de 131 00:09:50,510 --> 00:09:52,050 combustible. Voilà, c 'est ça exactement. 132 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 D 'accord. 133 00:09:53,570 --> 00:09:56,710 Qu 'est -ce qui se passe ? Je ne peux rien vous dire. Monsieur Rivière arrive 134 00:09:56,710 --> 00:10:00,750 vers quelle heure d 'habitude ? Très tôt le matin et il repart en fin d 'après 135 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 -midi. 136 00:10:02,010 --> 00:10:06,030 Pourquoi ? Il lui est arrivé quelque chose ? Monsieur Rivière, c 'est quel 137 00:10:06,030 --> 00:10:07,550 de patron ? Plutôt correct. 138 00:10:07,930 --> 00:10:10,010 Toute ma famille a toujours travaillé pour les rivières. 139 00:10:10,530 --> 00:10:12,570 Après, ce n 'est pas comme si on avait le choix. 140 00:10:12,970 --> 00:10:13,970 C 'est -à -dire ? 141 00:10:14,450 --> 00:10:17,990 Une bonne partie de l 'activité sur l 'île leur appartient, alors on fait ce 142 00:10:17,990 --> 00:10:19,030 'on a à faire sans faire de vagues. 143 00:10:19,410 --> 00:10:20,990 Merci Félicie, au revoir. 144 00:10:22,810 --> 00:10:25,350 Même son cloche du côté des ouvriers à qui j 'ai parlé. 145 00:10:26,330 --> 00:10:30,730 Rivière respectueux, paye bien, il n 'attend rien de lui, un mélange de 146 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 et de respect. 147 00:10:32,610 --> 00:10:37,070 Ça veut dire qu 'ils flippent tous face au puissant patron blanc ? C 'est vrai 148 00:10:37,070 --> 00:10:41,070 que les vieux blancs ont encore des réflexes coloniaux, mais la jeune 149 00:10:41,070 --> 00:10:42,850 essaye d 'évoluer. 150 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Je demande qu 'à voir. 151 00:10:46,620 --> 00:10:53,520 Pourquoi vous êtes rentré ? Je veux dire, au pays ? Oh merde, j 'ai pas 152 00:10:53,520 --> 00:10:54,459 vu l 'heure. 153 00:10:54,460 --> 00:10:55,500 Faut que j 'y aille, je suis désolé. 154 00:10:56,100 --> 00:11:01,560 Stevie ! Ramenez -moi ! Ramenez -moi, venez ! Faut qu 'on dépasse ma voiture ! 155 00:11:01,560 --> 00:11:02,740 Très bien, ça arrive le temps. 156 00:11:06,960 --> 00:11:10,280 Si j 'ai bien compris le charabia du médecin, je suis foutu. 157 00:11:10,840 --> 00:11:12,520 Même lui, il a pas l 'air de savoir ce que j 'ai. 158 00:11:13,100 --> 00:11:15,480 De toute façon, c 'est un charlatan, ce docteur Saint -Onge. 159 00:11:17,420 --> 00:11:21,240 Papa, il a juste dit qu 'il voulait poursuivre ses examens avant de poser un 160 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 diagnostic. 161 00:11:22,320 --> 00:11:23,640 C 'est pas la peine d 'être alarmiste. 162 00:11:24,900 --> 00:11:26,140 Tu sais ce qu 'on dit chez nous. 163 00:11:26,580 --> 00:11:28,280 Va où tu veux, meurs où tu dois. 164 00:11:33,220 --> 00:11:39,320 Tu connais Christian Rivière ? Tu m 'as entendu, Rivière, tu connais ? Pourquoi 165 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 tu me poses cette question ? On l 'a retrouvé mort. 166 00:11:42,030 --> 00:11:44,710 J 'enquête sur l 'affaire. Elle a peut -être été assassinée. 167 00:11:52,670 --> 00:11:57,130 Inspirez par le nez et lentement expirez par la bouche. 168 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 Encore une fois. 169 00:12:05,550 --> 00:12:06,550 Ouvrez les yeux. 170 00:12:44,660 --> 00:12:48,720 Alors, quand est -ce que tu participes à un cours avec nous ? Ah, je suis un 171 00:12:48,720 --> 00:12:50,040 vieux loup solitaire, tu le sais bien. 172 00:12:51,540 --> 00:12:54,000 Tu m 'offres un jus ? Ne change pas de sujet. 173 00:12:55,760 --> 00:12:58,140 Tu n 'imagines pas dans quel état les gens arrivent ici. 174 00:12:59,280 --> 00:13:01,860 Et quand ils repartent, ils ont enfin trouvé le champ de leur vie. 175 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 Ils sont en peine. 176 00:13:05,060 --> 00:13:07,220 Et ça, personne ne pourra me l 'enlever. 177 00:13:10,600 --> 00:13:12,200 Qu 'est -ce qui se passe ? 178 00:13:17,450 --> 00:13:18,550 Tu sais bien que tu peux tout me dire. 179 00:13:20,850 --> 00:13:22,750 J 'ai l 'habitude des cancans et je m 'en moque. 180 00:13:23,490 --> 00:13:24,950 Avec le temps, j 'ai même appris à en rire. 181 00:13:25,510 --> 00:13:28,530 Mais ce qui m 'inquiète, ce sont les malfaisants. 182 00:13:30,190 --> 00:13:34,010 Tu peux m 'en dire plus ? Je suis sûre que Rosalie, la galette d 'un fait, me 183 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 veut du mal. 184 00:13:36,010 --> 00:13:37,990 Rosalie m 'accuse de lui piquer sa clientèle. 185 00:13:38,510 --> 00:13:41,370 Alors que moi, j 'organise des sages -bien -être et j 'aide les gens à 186 00:13:41,370 --> 00:13:43,530 leur vérité. Elle, elle jette des sorts, c 'est pas la même chose. 187 00:13:43,970 --> 00:13:46,030 Elle est peut -être jalouse de ton succès. 188 00:13:46,410 --> 00:13:47,550 Mais de là à vouloir te nuire. 189 00:13:51,110 --> 00:13:55,730 L 'autre soir, dans le jardin, j 'ai vu une silhouette humaine qui se 190 00:13:55,730 --> 00:13:56,850 transformait en grand oiseau noir. 191 00:14:00,050 --> 00:14:02,910 Je me demande si Rosalie ne serait pas un soucougneur qui essaie de me voler 192 00:14:02,910 --> 00:14:03,910 âme. 193 00:14:04,250 --> 00:14:07,170 Il faut que tu portes une croix en bois d 'acacia pour te protéger. 194 00:14:07,850 --> 00:14:09,970 Avec moi, j 'irai parler à Rosalie. Non, surtout pas. 195 00:14:10,430 --> 00:14:11,910 Ça risque de l 'énerver encore plus. 196 00:14:13,430 --> 00:14:15,110 Tu veux venir dormir à la maison ? 197 00:14:22,560 --> 00:14:24,680 Ah oui, tu ne connais pas la dernière. 198 00:14:25,400 --> 00:14:29,620 J 'étais sur une affaire. On n 'est pas encore sûr, mais tout porte à croire que 199 00:14:29,620 --> 00:14:31,040 Christian Rivière a été assassiné. 200 00:14:53,130 --> 00:14:57,410 Ça va, Stevie ? Tranquille ? Je ne vous dérange pas trop ? Je m 'imprègne de l 201 00:14:57,410 --> 00:14:58,229 'actu locale. 202 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Et en ce moment, ici, on frise l 'attaqué cardiaque. 203 00:15:00,530 --> 00:15:02,650 Oui, alors vous me ferez votre revue de presse plus tard. 204 00:15:02,930 --> 00:15:03,929 Allez au boulot. 205 00:15:03,930 --> 00:15:04,930 Oui, lieutenant. 206 00:15:05,610 --> 00:15:07,550 Le cadavre d 'hier est bien celui de Christian Rivière. 207 00:15:07,850 --> 00:15:09,810 Sa veuve, jeune vieille, va confirmer son identité. 208 00:15:10,510 --> 00:15:14,770 Et elle a réagi comment ? Elle avait le visage grave, mais pas une larme. Comme 209 00:15:14,770 --> 00:15:15,890 si la vie l 'avait rendue enfantine. 210 00:15:16,590 --> 00:15:17,650 Je vois. 211 00:15:18,130 --> 00:15:19,750 Elle n 'a pas dû être très heureuse dans la vie. 212 00:15:20,950 --> 00:15:22,370 Le légiste vous attend dans votre bureau. 213 00:15:32,439 --> 00:15:33,439 Bonjour Gilbert. 214 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Bonjour Télumé. 215 00:15:36,720 --> 00:15:39,920 Comment va votre père ? Tant qu 'il ne se retrouve pas sur votre table d 216 00:15:39,920 --> 00:15:41,080 'examen, tout va bien, M. Pilon. 217 00:15:42,920 --> 00:15:47,660 Alors ? Rivière a été empoisonnée. À la chlordécone ? Ce ne serait pas le 218 00:15:47,660 --> 00:15:48,319 premier ici. 219 00:15:48,320 --> 00:15:50,060 Non, au dioxyde de soufre. 220 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 C 'est un gars, c 'est ça ? Oui. 221 00:15:52,460 --> 00:15:55,440 Soit il est naturel, en gros il est libéré par les volcans, soit il est 222 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 industriel. 223 00:15:56,720 --> 00:15:59,300 Quoi qu 'il en soit, le dioxyde de soufre a obstrué les bonges de rivière. 224 00:16:00,130 --> 00:16:02,750 Il est certainement mort de suffocation suite à une gêne respiratoire. 225 00:16:03,950 --> 00:16:05,190 On a dû lui filer une sacrée dose. 226 00:16:05,630 --> 00:16:07,730 Le poison était sous forme liquide ? Tout à fait. 227 00:16:08,910 --> 00:16:12,350 Par ailleurs, j 'ai également remarqué des contusions autour de la bouche et 228 00:16:12,350 --> 00:16:13,430 lésion profonde sur l 'un des poignets. 229 00:16:13,990 --> 00:16:14,990 On a dû le ligoter. 230 00:16:16,790 --> 00:16:20,150 Trace de lutte dans le bureau de rivière, contusion, empoisonnement. 231 00:16:20,530 --> 00:16:23,650 Heure de la mort ? Entre 20h30 et 21h30. 232 00:16:26,350 --> 00:16:28,250 J 'aurais été plus simple de laisser le corps dans le bureau. 233 00:16:30,320 --> 00:16:33,140 Pourquoi l 'avoir déplacé jusqu 'au toit et prendre le risque d 'être vu ? 234 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Composition maison. 235 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 Ça fait confiance. 236 00:17:05,579 --> 00:17:09,460 Alors, monsieur le commissaire divisionnaire, je suppose que tu n 'es 237 00:17:09,460 --> 00:17:10,920 juste ici pour me demander de mes nouvelles. 238 00:17:12,920 --> 00:17:19,700 Pourquoi ? Ça concerne le commissariat de Poitapitre 239 00:17:19,700 --> 00:17:23,960 ? Je sais, je sais, Jean -Baptiste, mais j 'ai besoin de toi. 240 00:17:25,440 --> 00:17:27,619 Les rivières font pression, c 'est ça ? 241 00:17:28,060 --> 00:17:31,220 Les actionnaires du groupe sont tous membres de la même famille. Ils ne 242 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 pas de scandale. 243 00:17:32,360 --> 00:17:34,100 Tu comprends, il y a trop d 'enjeux financiers. 244 00:17:34,400 --> 00:17:38,080 Et toi, tu me demandes d 'être sur l 'enquête, de te prévenir s 'il y a un 245 00:17:38,080 --> 00:17:39,900 louche, auquel cas tu classeras l 'affaire. 246 00:17:41,840 --> 00:17:43,000 Baptiste, vous ne pouvez pas comprendre. 247 00:17:43,840 --> 00:17:46,040 Les rivières tiennent la goutte, vous parlez de graines. 248 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Ok, 249 00:17:53,060 --> 00:17:54,360 c 'est bon, c 'est bon. 250 00:17:56,830 --> 00:17:59,370 Mais je te préviens, compte pas sur moi pour fermer ma gueule. 251 00:17:59,910 --> 00:18:00,970 J 'avais confiance en toi. 252 00:18:25,820 --> 00:18:30,600 Et vous, vous êtes là ? Votre supérieur ne vous a pas prévenu ? Prévenu de quoi 253 00:18:30,600 --> 00:18:33,500 ? J 'ai bien peur que vous soyez obligé de faire équipe avec moi. 254 00:18:33,760 --> 00:18:35,660 Quoi ? Non, non, hors de question. 255 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 C 'est ma gloire. 256 00:18:40,580 --> 00:18:42,280 Commandant Martial, je n 'ai pas besoin d 'un chaperon. 257 00:18:44,560 --> 00:18:46,860 Mais... D 'accord. 258 00:18:53,530 --> 00:18:56,690 Croyez -moi, j 'ai autre chose à faire que d 'enquêter sur la mort de ce 259 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 de Rivière. 260 00:18:58,110 --> 00:19:01,010 Alors ce qu 'on va faire, c 'est qu 'on va bosser ensemble et après, chacun 261 00:19:01,010 --> 00:19:01,949 reprend sa vie. 262 00:19:01,950 --> 00:19:04,590 Ça vous va ? C 'est pas comme si j 'avais le choix, de toute façon. 263 00:19:10,890 --> 00:19:15,950 Madame Rivière, votre mari vous a -t -il paru inquiet ces derniers temps ? Non, 264 00:19:15,970 --> 00:19:16,729 pas vraiment. 265 00:19:16,730 --> 00:19:21,190 Un comportement un peu différent que d 'habitude ? Mon mari était un homme d 266 00:19:21,190 --> 00:19:22,190 'affaires, donc... 267 00:19:22,410 --> 00:19:23,409 Jamais très serein. 268 00:19:23,410 --> 00:19:26,530 Et ses employés l 'apprécient ? Oui, je crois, oui. 269 00:19:26,750 --> 00:19:31,070 Même pendant les grèves ? Écoutez, mademoiselle, je... Lieutenant Magloire, 270 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 préfère. 271 00:19:33,270 --> 00:19:34,890 Je ne me mêle pas à des affaires, mon mari. 272 00:19:40,490 --> 00:19:42,170 C 'est ma grand -mère. 273 00:19:43,090 --> 00:19:45,210 Madame Rivière, ça me fait plaisir de vous voir. 274 00:19:45,570 --> 00:19:46,850 Elle est un peu ailleurs. 275 00:19:47,210 --> 00:19:49,210 Elle était ma professeure de français au lycée. 276 00:19:50,350 --> 00:19:52,270 Ses anciens élèves demandent souvent de ses nouvelles. 277 00:19:52,510 --> 00:19:54,610 On l 'adorait, tout le monde voulait être dans sa classe. 278 00:19:55,570 --> 00:19:58,530 Solange, amène Madame Rivière à son atelier, s 'il te plaît. 279 00:19:59,830 --> 00:20:00,230 Madame... 280 00:20:00,230 --> 00:20:09,770 Ça 281 00:20:09,770 --> 00:20:12,330 fait longtemps qu 'elle est... qu 'elle est dans cet état -là. 282 00:20:13,410 --> 00:20:14,410 Oui. 283 00:20:15,390 --> 00:20:19,250 Déjà quand j 'étais petite, elle avait des moments où... où elle délirait. 284 00:20:19,879 --> 00:20:22,880 Et puis, ça s 'est aggravé avec les années. 285 00:20:23,200 --> 00:20:25,460 C 'est triste de l 'avoir comme ça. 286 00:20:26,000 --> 00:20:31,600 Madame Rivière, votre mari avait -il reçu des menaces de mort ? Non, je ne 287 00:20:31,600 --> 00:20:35,720 pas. Vous ne savez pas grand -chose sur la vie de votre mari ? Merci beaucoup. 288 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 On va vous laisser. 289 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Je vous en prie. 290 00:20:54,320 --> 00:20:58,680 Vous en pensez quoi d 'Alain Brivière ? Elle n 'est pas méchante, mais un peu 291 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 inconséquente. 292 00:21:00,420 --> 00:21:03,360 Son mari l 'a dominée par l 'argent, mais elle en profitait largement. 293 00:21:04,000 --> 00:21:05,900 Elle est généreuse avec ses domestiques. 294 00:21:06,340 --> 00:21:08,060 Elle aime dire qu 'ils font partie de sa famille. 295 00:21:08,620 --> 00:21:10,900 Et le pire, c 'est qu 'elle est sincère. Elle le pense vraiment. 296 00:21:12,300 --> 00:21:13,560 En vrai, rien ne change ici. 297 00:21:14,440 --> 00:21:17,200 Les patrons sont des Blancs, les Noirs sont à leur service. 298 00:21:17,940 --> 00:21:19,560 Et vous, vous avez une domestique ? Non. 299 00:21:20,800 --> 00:21:23,300 Vous avez peur de passer pour un esclavagiste ? Non. 300 00:21:23,640 --> 00:21:25,960 Mes parents étaient des gens modestes, des petits employés. 301 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 Jamais personne n 'a travaillé pour nous. 302 00:21:28,980 --> 00:21:31,580 L 'histoire nous a mis dans deux camps adverses, mais moi j 'ai jamais fait la 303 00:21:31,580 --> 00:21:34,000 différence entre blancs, noirs, indiens, libanais. 304 00:21:39,140 --> 00:21:42,780 C 'est quoi ce tag ? Les rivières sont des voleurs. 305 00:21:43,360 --> 00:21:45,900 J 'aime même pas qu 'on se foute de ma gueule. 306 00:21:53,200 --> 00:21:59,680 Ce tag sur le portail, pourquoi vous ne nous en avez pas parlé ? Mon père était 307 00:21:59,680 --> 00:22:02,760 en conflit avec un producteur agricole qui l 'accusait de lui pomper toute son 308 00:22:02,760 --> 00:22:05,660 eau. Mais le type a fait faillite il y a quelques mois. 309 00:22:06,280 --> 00:22:08,540 Décidément, votre cher papa avait vraiment l 'air d 'être un chiquetite. 310 00:22:09,180 --> 00:22:13,680 Et comment s 'appelle cet agriculteur ? Stéphane Quirou. Et ce Quirou a menacé 311 00:22:13,680 --> 00:22:17,440 votre père ? Il disait à tout le monde qu 'il allait le crever. 312 00:22:32,040 --> 00:22:33,900 Pluie et vent sur tel humain miracle. 313 00:22:34,980 --> 00:22:37,140 Je sais maintenant d 'où vient votre prénom, lieutenant. 314 00:22:37,680 --> 00:22:39,660 Et en plus, quel livre, quelle femme. 315 00:22:39,940 --> 00:22:40,940 J 'ai adoré. 316 00:22:41,080 --> 00:22:43,600 Puisque vous connaissez le personnage, vous savez qu 'elle aime avoir des 317 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 réponses à ses questions. 318 00:22:44,640 --> 00:22:48,260 Alors, c 'est Kero ? Il n 'a pas de casier. Pas d 'enfant. 319 00:22:48,680 --> 00:22:50,120 Sa femme, une auvergnate, l 'a quitté. 320 00:22:51,500 --> 00:22:53,600 Il est très engagé dans le sort des agriculteurs. 321 00:22:54,060 --> 00:22:57,080 Il a balancé un lapel sur le net pour que les gens se révoltent contre tous 322 00:22:57,080 --> 00:22:58,560 qui exploitent la Guadeloupe et ses ressources. 323 00:22:59,160 --> 00:22:59,939 Notamment l 'eau. 324 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 On en est là ? 325 00:23:02,199 --> 00:23:06,240 Imaginez un grand groupe français qui détient le monopole de l 'exploitation 326 00:23:06,240 --> 00:23:08,360 l 'eau en Guadeloupe pour les collectivités locales. 327 00:23:09,080 --> 00:23:12,700 Dix ans plus tard, ce groupe se retire en prétextant des déficits et en 328 00:23:12,700 --> 00:23:17,240 ses installations déjà dégradées en ruines. Qui est responsable ? Cette 329 00:23:17,240 --> 00:23:21,100 ? Les collectivités locales ? Résultat, aujourd 'hui, une partie de la 330 00:23:21,100 --> 00:23:24,900 population est privée d 'eau et les gens en réaction ne payent pas leur facture. 331 00:23:25,460 --> 00:23:27,260 Thierry, aurais -tu un univers pour un problème d 'eau ? 332 00:23:38,660 --> 00:23:43,800 C 'est un bon gars. 333 00:23:44,140 --> 00:23:46,000 Il a le sang chaud, mais c 'est pas lui qui l 'a tué. 334 00:23:46,460 --> 00:23:48,400 C 'est à lui, ça ? Oui, c 'est ça. 335 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Vous êtes quelqu 'un ? 336 00:24:25,770 --> 00:24:27,410 Peut -être du dioxyde de soufre. 337 00:24:35,010 --> 00:24:37,330 Facture, facture, facture. 338 00:24:38,570 --> 00:24:41,570 Maître Juicier, pauvre gars quand même. 339 00:24:42,470 --> 00:24:45,190 Ah bon ? Ressenti. 340 00:24:45,630 --> 00:24:47,150 C 'est rapide, dis -donc. 341 00:24:47,710 --> 00:24:50,190 Le patron du groupe Nivière assassiné. 342 00:24:55,980 --> 00:24:57,460 Elle n 'est pas vraiment la tête d 'une auvergnate. 343 00:24:58,040 --> 00:24:59,860 Kero s 'est fait larguer, mais il s 'est vite consolé. 344 00:25:00,500 --> 00:25:01,620 Je connais ce fou de truc. 345 00:25:03,100 --> 00:25:07,340 Ah bon ? Je ne sais pas où il est ce truc. C 'est un client, je ne me mets 346 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 de l 'avis de mes clients. 347 00:25:10,880 --> 00:25:17,840 Vous embrassez toujours vos clients ? Écoutez, ça fait quelques jours 348 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 que je n 'ai pas vu Stéphane. 349 00:25:18,960 --> 00:25:19,980 Il ne répond même pas au téléphone. 350 00:25:20,720 --> 00:25:22,200 Ce chien -là a dû trouver une autre femme. 351 00:25:22,620 --> 00:25:24,720 Moi, je vais vous prendre deux kilos de boulin noir. 352 00:25:26,270 --> 00:25:33,230 Sérieusement ? Il 353 00:25:33,230 --> 00:25:36,150 n 'est pas mauvais, mais ça ne vaut pas celui de Saint -Félix. 354 00:25:36,690 --> 00:25:39,690 Ça reste quand même le meilleur boudin de ville. À part celui de Capester, 355 00:25:39,830 --> 00:25:44,270 évidemment. Quoique, celui de Chebara au gosier, je ne sais pas si tu connais, 356 00:25:44,370 --> 00:25:45,490 mais... Il est superbe. 357 00:25:45,970 --> 00:25:47,490 Après, il est un petit peu épicé. 358 00:25:48,230 --> 00:25:52,350 Je peux avoir votre attention ? 359 00:25:54,480 --> 00:25:57,460 Le téléphone de Cairo, borné à quelques mètres de la centrale au moment du 360 00:25:57,460 --> 00:25:58,460 meurtre de Rivière. 361 00:25:59,060 --> 00:26:01,520 C 'est -à -dire vendredi soir entre 20h05 et 20h55. 362 00:26:01,980 --> 00:26:04,920 Si vous voulez mon avis, je ne pense pas que ce type soit notre coupable. 363 00:26:05,400 --> 00:26:07,040 C 'est un gars engagé, mais il en faut. 364 00:26:07,340 --> 00:26:12,460 Ah pardon ? Monsieur le commissaire fait aussi dans la politique ? Vous vous 365 00:26:12,460 --> 00:26:16,180 bougez pour me retrouver ? Et nous demain, on planque au coup de truc. 366 00:26:44,810 --> 00:26:49,810 Et la biguine, vraiment ? Vous préférez l 'électro ? 367 00:26:49,810 --> 00:26:59,410 Quoi 368 00:26:59,410 --> 00:27:03,650 ? Oui, je suis noir et j 'aime l 'opéra. Ça vous pose un problème ? Pas du tout. 369 00:27:04,090 --> 00:27:05,770 Je suis blanc et j 'adore le blues. 370 00:27:07,330 --> 00:27:11,170 Attention, on risque de se faire arrêter pour réappropriation culturelle 371 00:27:11,170 --> 00:27:12,170 aggravée. 372 00:27:13,130 --> 00:27:14,750 Ne me branchez pas sur le sujet, mon tour. 373 00:27:15,470 --> 00:27:18,430 Moi, les Blancs qui ont des dreadlocks, m 'en fous, ça leur va bien, tout ça. 374 00:27:19,030 --> 00:27:21,650 Mais alors les marques qui se la jouent ethnique juste pour avoir un petit peu 375 00:27:21,650 --> 00:27:23,130 plus de fric, alors là, ça, ça me révolte. 376 00:27:28,050 --> 00:27:33,010 Vous êtes contente d 'être rentrée au pays ? C 'est un peu trop tôt pour le 377 00:27:33,010 --> 00:27:33,929 dire. 378 00:27:33,930 --> 00:27:35,130 Je connais plus personne ici. 379 00:27:36,330 --> 00:27:39,130 Par une vieille amie avec qui j 'avais rendez -vous m 'a posé un lapin. 380 00:27:40,250 --> 00:27:42,010 Elle doit penser que je suis devenue une bountie. 381 00:27:43,560 --> 00:27:46,040 En tout cas, je suis surprise de toute cette pauvreté. 382 00:27:47,300 --> 00:27:49,360 La misère est moins pénible au soleil. 383 00:27:49,980 --> 00:27:50,980 Tu pars. 384 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 C 'est l 'île, hein, non ? 385 00:27:57,280 --> 00:28:07,540 Où 386 00:28:07,540 --> 00:28:10,120 t 'étais, les flics de cherche ? Quoi ? Faut pas que tu restes là, les flics de 387 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 cherche. 388 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 Non, mais ça va pas. 389 00:28:27,340 --> 00:28:28,440 Moi, c 'est première summation. 390 00:28:35,340 --> 00:28:39,680 Vous étiez près de la centrale le vendredi 30 juin, le soir du meurtre. 391 00:28:41,500 --> 00:28:43,720 M. Rivière m 'avait donné rendez -vous à son bureau. 392 00:28:44,140 --> 00:28:48,080 Le soir ? Il voulait rester décret pour éviter que t 'apparles. 393 00:28:49,060 --> 00:28:51,400 Il m 'a demandé qu 'on se voit à cause de notre embrouille. 394 00:28:51,920 --> 00:28:52,919 Embrouille ? 395 00:28:52,920 --> 00:28:55,200 C 'est un euphémisme. Vous l 'avez menacé de mort. 396 00:28:55,560 --> 00:28:58,000 J 'ai dit ça comme ça. J 'étais très en colère contre lui. 397 00:28:58,740 --> 00:29:01,960 Pendant des mois, j 'ai essayé de le joindre pour qu 'il m 'entende, mais il 398 00:29:01,960 --> 00:29:02,639 'en foutait. 399 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 Il n 'en avait rien à foutre de moi. 400 00:29:04,320 --> 00:29:08,200 Et ce soir -là, qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ruggier m 'a assuré qu 'il ne 401 00:29:08,200 --> 00:29:10,440 payait personne au service des eaux pour être approvisionné. 402 00:29:10,780 --> 00:29:12,860 Et que la centrale subissait aussi des coupures. 403 00:29:13,100 --> 00:29:16,240 Il m 'a même montré des recommandés qu 'il envoyait à la région. Alors j 'ai 404 00:29:16,240 --> 00:29:17,620 compris que je m 'étais trompé sur son compte. 405 00:29:17,860 --> 00:29:20,660 Alors du coup, vous êtes devenu super pote. 406 00:29:21,040 --> 00:29:22,580 Jamais j 'aurais pu être ami avec ce type. 407 00:29:23,520 --> 00:29:26,600 Il m 'a proposé de racheter mon exploitation en me gardant comme gérant. 408 00:29:27,380 --> 00:29:31,400 Il disait qu 'entre Guadeloupéens, il fallait s 'entraider, alors j 'ai 409 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 et puis après je suis parti. 410 00:29:33,020 --> 00:29:36,960 Il était quelle heure à ce moment -là ? 20h45 environ. 411 00:29:38,420 --> 00:29:43,280 Comment vous expliquez la présence de dioxyde de soufre chez vous ? Bah, c 412 00:29:43,280 --> 00:29:45,740 contre les frôlons asiatiques, ça les tue, c 'est radical. 413 00:29:46,140 --> 00:29:47,220 C 'est clair, c 'est radical. 414 00:29:56,370 --> 00:29:56,850 Je l 415 00:29:56,850 --> 00:30:11,050 'ai 416 00:30:11,050 --> 00:30:12,050 entendu hurler. 417 00:30:13,050 --> 00:30:15,070 Il m 'a obligé, je n 'avais pas le choix. 418 00:30:17,149 --> 00:30:19,970 Là, j 'ai vu derrière la fenêtre du bureau une ombre. 419 00:30:21,010 --> 00:30:22,270 Une ombre en forme d 'oiseau. 420 00:30:23,730 --> 00:30:26,230 Vous voulez dire un soucougnant ? Oui. 421 00:30:44,790 --> 00:30:45,790 Un soucougnant. 422 00:30:46,590 --> 00:30:47,870 On nage en plein délire. 423 00:30:48,610 --> 00:30:50,550 J 'ai lu un truc très sérieux sur ces créatures. 424 00:30:50,830 --> 00:30:51,990 J 'avoue que ça me fait bien piper. 425 00:30:53,310 --> 00:30:54,510 Kero avait l 'air sincère. 426 00:30:55,030 --> 00:30:58,170 Ok, vous êtes en train de me dire qu 'une sorcière a passé un pacte avec le 427 00:30:58,170 --> 00:31:02,750 diable et s 'est transformée en oiseau pour buter Rivière, c 'est ça ? Pour 428 00:31:02,750 --> 00:31:04,730 vous, ce qu 'on ne peut pas expliquer n 'existe pas. 429 00:31:05,630 --> 00:31:08,150 En tout cas, notre tueur a le sens de la mise en scène. 430 00:31:08,710 --> 00:31:10,810 Le meurtre de Rivière obéit à un rituel. 431 00:31:11,730 --> 00:31:14,410 Mais Kero n 'a pas le profit de notre psychopathe. Et puis, il n 'aurait pas 432 00:31:14,410 --> 00:31:15,710 inventé tous ces détails. 433 00:31:16,320 --> 00:31:19,160 Notamment la phrase de Rivière, il m 'a obligé, je n 'avais pas le choix. 434 00:31:19,500 --> 00:31:20,560 Et c 'est notre seul suspect. 435 00:31:21,520 --> 00:31:22,700 Fais le garder au chaud pour l 'instant. 436 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Oui, Auguste. 437 00:31:28,460 --> 00:31:32,600 Quoi ? Oui, d 'accord, oui, on arrive. 438 00:31:33,960 --> 00:31:35,700 On vient de retrouver un corps à la souffrière. 439 00:31:36,140 --> 00:31:39,800 On ne sait pas encore qui c 'est, mais il avait des plumes sur lui. 440 00:31:58,030 --> 00:32:04,810 Vous la connaissez ? Elle s 'appelle 441 00:32:04,810 --> 00:32:05,910 Marie -Agnès Dragovin. 442 00:32:06,370 --> 00:32:07,710 C 'est une très bonne amie. 443 00:32:08,070 --> 00:32:09,150 Je suis désolé. 444 00:32:09,450 --> 00:32:10,970 Il ferait mieux de rentrer chez vous. 445 00:32:11,350 --> 00:32:12,810 Non, ça va aller. Merci. 446 00:32:13,330 --> 00:32:16,370 Vous êtes proche de la victime. Ça va aller. 447 00:32:17,550 --> 00:32:18,550 Ok. 448 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Alex ? 449 00:32:35,630 --> 00:32:38,030 À part les plumes, c 'est pas la même mise en scène que pour Rivière. 450 00:32:38,350 --> 00:32:40,630 Là, on dirait un crime sexuel. 451 00:32:41,410 --> 00:32:44,530 Marie -Agnès m 'avait confié qu 'elle se sentait menacée par une quimboiseuse. 452 00:32:45,550 --> 00:32:48,570 Je voulais aller la voir pour en savoir plus, mais je n 'ai pas pu. 453 00:32:48,950 --> 00:32:52,390 Vous savez pourquoi cette femme aurait pu en vouloir à votre ami ? Elle l 454 00:32:52,390 --> 00:32:53,470 'accusait de lui piquer son business. 455 00:32:54,470 --> 00:33:01,090 Elle aurait été tuée pour cette raison ? Pour tout vous dire, Marie -Agnès avait 456 00:33:01,090 --> 00:33:02,430 une réputation sulfureuse. 457 00:33:03,280 --> 00:33:05,560 Elle a fait tourner la tête à pas mal d 'hommes mariés. 458 00:33:06,500 --> 00:33:09,840 C 'est une femme libre, mais ça paraît si ça n 'a jamais plu. 459 00:33:10,340 --> 00:33:14,140 Le tueur aurait voulu lui faire payer son style de vie, comme il aurait voulu 460 00:33:14,140 --> 00:33:16,180 faire payer quelque chose à Rivière ? Peut -être. 461 00:33:16,700 --> 00:33:19,840 Rivière avait le visage brûlé, Marie -Agnès recouverte de cendres. 462 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Oui. 463 00:33:24,660 --> 00:33:28,040 Il y a clairement un lien avec le film, alors pour les plumes, je ne vois pas le 464 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 rapport. 465 00:33:29,480 --> 00:33:32,640 Et pourquoi avoir utilisé de la fibre de canne à sucre ? 466 00:33:55,720 --> 00:34:00,080 Ça va aller ? Cette affaire me fait peur. 467 00:34:00,760 --> 00:34:02,120 Une porte s 'est ouverte. 468 00:34:02,800 --> 00:34:05,280 Et Dieu seul sait ce qu 'il y a derrière et quand elle va se refermer. 469 00:34:11,020 --> 00:34:16,120 C 'est bon, j 'ai les résultats de l 'autopsie. 470 00:34:17,820 --> 00:34:20,620 La victime a bien été empoisonnée au dioxyde de soufre, au moins hier. 471 00:34:21,500 --> 00:34:23,120 Elle aurait estimé de la mort vers 19h. 472 00:34:25,339 --> 00:34:29,020 La victime a d 'abord été ligotée et après on lui a fait ingurgiter de force 473 00:34:29,020 --> 00:34:29,958 poison. 474 00:34:29,960 --> 00:34:33,820 Elle est morte en quelques minutes et son corps a été déplacé par la suite. 475 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Merci. 476 00:34:36,679 --> 00:34:40,280 Pourquoi l 'assassin a déplacé son corps jusqu 'à la soufrière ? C 'est bizarre, 477 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 en effet. 478 00:34:41,659 --> 00:34:43,600 En tout cas, une chose est sûre, on a affaire au même tueur. 479 00:34:47,820 --> 00:34:50,940 Vous vous sentez l 'attaque d 'aller interroger la gadette Safé ? Rosalie 480 00:34:50,940 --> 00:34:52,800 Thésoros ? Oui, allons -y. 481 00:34:53,080 --> 00:34:56,340 Vous serez capable de rester... Professionnel. Vous inquiétez pas. 482 00:34:59,500 --> 00:35:00,540 Je ne vais pas pleurer. 483 00:35:01,320 --> 00:35:03,160 Ces stages, c 'était une grosse arnaque. 484 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Ça avait bien embobiné tous ces métros. 485 00:35:06,440 --> 00:35:08,000 Mal dans leur peau. Oui. 486 00:35:08,480 --> 00:35:10,800 Parce que vous, bien sûr, vos prestations, c 'est pas de l 'arnaque. 487 00:35:11,040 --> 00:35:12,420 Elle est pas de chez nous, celle -là. 488 00:35:12,660 --> 00:35:15,980 Alors celle -là ne croit juste pas à tous vos... trucs. 489 00:35:16,600 --> 00:35:19,400 Vous n 'y croyez pas parce que vous avez peur de ce que vous pourriez apprendre 490 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 sur vous. 491 00:35:24,109 --> 00:35:25,530 Moi, ici, je vois défiler tout le monde. 492 00:35:26,230 --> 00:35:27,230 Riche, pauvre. 493 00:35:28,130 --> 00:35:30,970 Ouvriers comme hommes politiques qui viennent me voir pour des raisons 494 00:35:30,970 --> 00:35:33,910 sentimentales ou parce qu 'ils ont des problèmes d 'argent. Ou parce qu 'ils 495 00:35:33,910 --> 00:35:34,910 veulent nuire à quelqu 'un. 496 00:35:36,130 --> 00:35:38,030 Marie -Agnès Dragovin, vous faisiez de la concurrence. 497 00:35:38,850 --> 00:35:40,210 Et les temps sont durs en ce moment. 498 00:35:40,550 --> 00:35:42,250 On peut comprendre que vous ayez une dent contre elle. 499 00:35:42,910 --> 00:35:45,350 OK. Elle m 'a piqué des clients. Et je ne l 'aimais pas. 500 00:35:45,950 --> 00:35:46,848 C 'est vrai. 501 00:35:46,850 --> 00:35:49,730 Mais ça ne fait pas de moi une criminelle. Marie -Agnès pensait que 502 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 aviez jeté un sort. 503 00:35:52,110 --> 00:35:55,270 Vous voulez m 'arrêter parce que je jette des sorts ? Non, mais je peux vous 504 00:35:55,270 --> 00:35:57,970 arrêter parce que vous l 'avez empoisonné, comme vous avez tué 505 00:35:57,970 --> 00:36:01,430 Rivière. Et pourquoi j 'aurais tué ce type ? Ça finira bien par le découvrir. 506 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 Exactement. 507 00:36:03,430 --> 00:36:05,670 Vous allez me faire arrêter parce qu 'il a encore fait ma M. 508 00:36:06,010 --> 00:36:09,330 Allez, foutez -moi le camp ! Calmez -vous, sinon c 'est un petit tour 509 00:36:09,330 --> 00:36:12,570 cellules. Là, il vous faudra des super pouvoirs pour en sortir. 510 00:36:39,720 --> 00:36:46,580 Et ça, ça veut dire quoi ? Ces mèches de 511 00:36:46,580 --> 00:36:53,480 cheveux et les cendres, elles viennent de la soufrière ? Vous étiez où vendredi 512 00:36:53,480 --> 00:36:57,180 dernier à 21h et hier soir à 19h ? Ici. 513 00:36:57,480 --> 00:36:58,900 Ici, chez vous ? Oui. 514 00:36:59,460 --> 00:37:01,360 Quelqu 'un pour le prouver ? Non. 515 00:37:02,100 --> 00:37:04,640 Bon, vous restez dans le coin, on n 'en a pas fini avec vous. 516 00:37:06,480 --> 00:37:08,020 Vous n 'êtes pas réunis par hasard ? 517 00:37:10,060 --> 00:37:12,320 Vous êtes deux vieilles âmes qui se connaissent depuis très longtemps. 518 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 Super. 519 00:38:17,710 --> 00:38:22,870 C 'est spécial, hein, votre amie en mariée ? Elle voulait une cérémonie à 520 00:38:22,870 --> 00:38:28,650 image, excentrique, épicurienne, et aussi un peu provocatrice. 521 00:38:28,910 --> 00:38:29,910 C 'est réussi. 522 00:38:31,690 --> 00:38:35,190 Ce sont plus tes élèves, ça ? Certains, mais pas tous. 523 00:38:35,810 --> 00:38:37,770 Un d 'entre eux a peut -être pété les plombs ? Non. 524 00:38:38,510 --> 00:38:42,150 Stevie a déjà interrogé tous les habitués du centre et ça n 'a rien 525 00:38:46,640 --> 00:38:50,900 Lui, c 'est Tony Coury. C 'est la mémoire d 'une île. Tout le monde le 526 00:38:50,900 --> 00:38:53,440 ici. Ça fait des années qu 'il fait des films sur la Guadeloupe. 527 00:38:54,040 --> 00:38:57,120 Et il fait aussi des photos pour le compte Instagram du centre. 528 00:39:02,160 --> 00:39:06,760 C 'est triste, cette histoire. 529 00:39:07,720 --> 00:39:09,040 La Réunion, ça va me manquer. 530 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 Moi aussi. 531 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 Mes condoléances. 532 00:39:15,160 --> 00:39:19,180 Vous avez des rapports entre Kamiko et Marie -Agnès ? Je comprends pas. 533 00:39:20,060 --> 00:39:23,760 Vous couchez avec elle ? Non. 534 00:39:24,700 --> 00:39:25,820 Moi, je préfère les hommes. 535 00:39:27,940 --> 00:39:30,400 Et plutôt que vous m 'aidez de ma vie privée, qu 'est -ce qu 'ils foutent, vos 536 00:39:30,400 --> 00:39:33,520 collègues, pour mon cambriolage ? On m 'a volé des films super 8 sur l 537 00:39:33,520 --> 00:39:34,279 de la souffrière. 538 00:39:34,280 --> 00:39:35,138 Je tiens. 539 00:39:35,140 --> 00:39:36,800 Tommy, je t 'ai dit, je vais m 'en occuper. 540 00:39:37,740 --> 00:39:38,740 OK. 541 00:39:47,470 --> 00:39:48,348 C 'est l 'instant. 542 00:39:48,350 --> 00:39:54,330 Salut Mathis, ça va ? J 'ai du mal à réaliser qu 'elle ne sera plus là. 543 00:39:55,970 --> 00:39:57,430 Le temps passe tellement vite. 544 00:39:59,050 --> 00:40:04,730 Tu te souviens quand on s 'est tous rencontrés ? Marie -Agnès, Élise, toi, 545 00:40:05,130 --> 00:40:07,170 C 'était en 73. 546 00:40:08,330 --> 00:40:09,810 On a formé une sacrée bande. 547 00:40:11,330 --> 00:40:12,630 Le passé, c 'est le passé. 548 00:40:13,810 --> 00:40:18,210 Tu en es où de l 'enquête ? En ce moment, nous savons une chose. Les deux 549 00:40:18,210 --> 00:40:19,210 meurtres sont liés. 550 00:40:20,950 --> 00:40:26,290 Vous êtes d 'accord ? C 551 00:40:26,290 --> 00:40:32,970 'est qui, Elise ? Une amie. 552 00:40:36,550 --> 00:40:37,550 Emma. 553 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 Emma. 554 00:40:42,050 --> 00:40:43,410 Vous faites quoi ici ? 555 00:40:45,729 --> 00:40:47,670 Je suivais des cours de yoga chez Marie -Agnès. 556 00:40:48,290 --> 00:40:49,590 Vous avez l 'air très infectée. 557 00:40:50,870 --> 00:40:52,350 On avait une belle relation toutes les deux. 558 00:40:53,470 --> 00:40:55,890 Je me confiais beaucoup à elle et elle me comprenait. 559 00:40:56,450 --> 00:41:01,110 Qu 'est -ce que vous lui racontiez ? Des trucs de filles. 560 00:41:02,110 --> 00:41:03,210 Rien de bien passionnant. 561 00:41:04,470 --> 00:41:11,350 Des trucs de filles ? Un soir, elle a senti que j 'étais pas bien. 562 00:41:11,530 --> 00:41:12,790 J 'étais très énervée. 563 00:41:14,310 --> 00:41:18,990 Je venais tout juste d 'annoncer à mon père que je sortais avec un garçon et qu 564 00:41:18,990 --> 00:41:19,990 'il était maîtresse. 565 00:41:21,250 --> 00:41:25,790 Il m 'a interdit de le revoir quand j 'ai refusé de la péter les plombs. 566 00:41:26,070 --> 00:41:30,070 Vous pouvez développer ? J 'avais jamais vu mon père comme ça. 567 00:41:32,590 --> 00:41:35,030 Du jour au lendemain, j 'ai plus de nouvelles d 'Antoine. 568 00:41:35,770 --> 00:41:37,010 Il m 'a carrément gossé. 569 00:41:38,030 --> 00:41:40,030 Il n 'est plus là, mais il hante encore vos pensées. 570 00:41:41,930 --> 00:41:43,550 Et qu 'est -ce qui s 'est passé à votre avis ? 571 00:41:44,290 --> 00:41:46,630 Mon père a dû le menacer pour qu 'il dégage de ma vie. 572 00:41:47,610 --> 00:41:49,590 Il m 'a juré qu 'il y était pour rien, mais je sais que c 'est faux. 573 00:41:51,410 --> 00:41:53,730 Votre mère suivait les cours de yoga au centre ? Non. 574 00:41:54,130 --> 00:41:58,990 Dans ma famille, les femmes un peu... un peu libérées, comme l 'était Marie 575 00:41:58,990 --> 00:41:59,990 -Agnès. 576 00:42:00,290 --> 00:42:01,290 C 'est pas très bien. 577 00:42:02,250 --> 00:42:06,090 Votre mère aurait pu lui en vouloir pour une raison particulière ? N 'imaginez 578 00:42:06,090 --> 00:42:07,710 quand même pas que ma mère a tué Marie -Agnès. 579 00:42:08,770 --> 00:42:10,690 Ma mère, elle a peur de tout. 580 00:42:11,280 --> 00:42:14,520 À peine elle voit un ravec, elle panique. Alors, l 'imaginer en train de 581 00:42:14,520 --> 00:42:19,680 Marie -Agnès... Oui, c 'est n 'importe quoi. Et votre père ? Quoi, mon père ? 582 00:42:19,680 --> 00:42:25,980 veux dire, votre maman. Ça se passait comment avec lui ? Je n 'en sais rien. 583 00:42:41,140 --> 00:42:43,380 Lanto, vous quittez du coin qui savait tout. 584 00:42:45,800 --> 00:42:51,060 Vous connaissez cet homme ? Ah merde, c 'est le mari de Rosalie Pézoros. 585 00:42:52,700 --> 00:42:56,500 Mais si Marie -Agnès couche avec le mec de Rosalie, vu son tempérament, elle a 586 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 voulu se venger. 587 00:43:04,440 --> 00:43:08,340 Eh ben, vous ne pouvez plus vous passer de moi ? Aidez -vous, je vous arrête 588 00:43:08,340 --> 00:43:09,640 pour exécuter envers un animal. 589 00:43:11,080 --> 00:43:14,380 Nous savons que votre mari avait une liaison avec Marie -Agnès Dragovin. 590 00:43:15,100 --> 00:43:16,560 Il ne supportait pas cette humiliation. 591 00:43:17,040 --> 00:43:19,040 Pire, cette trahison ultime avec votre concurrente. 592 00:43:19,300 --> 00:43:21,000 Alors vous passez chez elle pour vous venger. 593 00:43:21,260 --> 00:43:24,060 Vous vous débrouillez pour lui faire boire une mixture à base de dioxyde de 594 00:43:24,060 --> 00:43:25,940 soufre. De plus, vous n 'avez pas d 'alibi. 595 00:43:27,400 --> 00:43:30,660 En fait, hier soir, j 'étais avec une cliente. C 'est nouveau, ça. 596 00:43:30,980 --> 00:43:34,800 De qui il s 'agit ? Geneviève Rivière. 597 00:43:35,020 --> 00:43:39,180 Ah bon ? Et pourquoi elle venait vous voir ? Secret professionnel. Bien. 598 00:43:39,779 --> 00:43:42,300 On va appeler le procureur pour la déférer. Elle raconte n 'importe quoi. 599 00:43:42,520 --> 00:43:46,260 Madame Rivière voulait que je jette un sort à Marie -Agnès. 600 00:43:46,840 --> 00:43:49,980 J 'ai refusé. Et pourtant les mèches de cheveux prouvent le contraire. 601 00:43:50,220 --> 00:43:53,840 J 'ai refusé de jeter un sort pour Madame Rivière. Je n 'ai jamais dit que 602 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 'ai pas jeté de sort du tout. 603 00:43:55,760 --> 00:43:58,000 Marie -Agnès dévorait tous les hommes qu 'elle croisait. 604 00:43:58,260 --> 00:44:01,160 Je voulais juste lui donner un arrêté tranquille pour qu 'elle calme ses 605 00:44:01,160 --> 00:44:03,820 ardeurs. Parlez -nous maintenant de Christian Rivière. 606 00:44:04,800 --> 00:44:08,520 Je vous ai déjà dit que je ne connaissais pas. Je n 'ai rien à voir 607 00:44:08,520 --> 00:44:12,180 meurtres. Vous refusez de coopérer. Je crois qu 'un petit tour en cellule va 608 00:44:12,180 --> 00:44:13,400 vous aider à retrouver la mémoire. 609 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 Oui, 610 00:44:25,920 --> 00:44:31,680 Stevie. 611 00:44:34,080 --> 00:44:35,500 Attends, je te mets en parleur. 612 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 Vas -y, on t 'écoute. 613 00:44:37,260 --> 00:44:39,520 On a reçu les résultats du bornage du téléphone de Christian Rivière. 614 00:44:40,180 --> 00:44:42,500 Tous les samedis après -midi, il partait en mer avec son bateau. 615 00:44:42,720 --> 00:44:43,720 Merci Stevie. 616 00:44:43,960 --> 00:44:46,500 Alors qu 'il disait à ses proches qu 'il allait à son club de golf à Saint 617 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 -François. 618 00:44:51,940 --> 00:44:54,760 C 'est le bateau de Monsieur Rivière. 619 00:44:55,360 --> 00:44:57,960 Il partait à 15h pour revenir vers 18h tous les samedis. 620 00:44:58,700 --> 00:45:00,480 Seul ? Regarde, il est moindre que moi. 621 00:45:04,340 --> 00:45:06,400 Il était avec une femme. 622 00:45:07,049 --> 00:45:08,450 Madame Rivière ? Non. 623 00:45:09,390 --> 00:45:10,650 Non, Madame Rivière, elle a le mal de mer. 624 00:45:11,190 --> 00:45:14,010 Elle a pris le bateau une fois pour aller au centre. On a dû la ramener 625 00:45:14,010 --> 00:45:15,010 'elle était pas bien. 626 00:45:15,430 --> 00:45:18,450 C 'était qui, alors ? Je sais pas, Monsieur le Commissaire. Je sais pas c 627 00:45:18,450 --> 00:45:20,990 qui. Elle avait un foulard sur la tête et des lunettes de soleil. 628 00:45:22,550 --> 00:45:24,430 Rien d 'autre ? C 'était pas une blanche. 629 00:45:24,890 --> 00:45:26,570 Elle avait de longs cheveux avec des mèches rouges. 630 00:45:26,990 --> 00:45:28,090 C 'était une indienne, à mon avis. 631 00:45:29,890 --> 00:45:32,450 Ça pourrait être elle ? Ouais. 632 00:45:33,030 --> 00:45:34,030 On dirait. 633 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 Merci. 634 00:45:39,080 --> 00:45:41,220 On a trouvé le lien entre Rivière et Marie -Agnès. 635 00:45:42,180 --> 00:45:43,280 Alors là, je suis largué. 636 00:45:43,980 --> 00:45:46,020 Rivière était raciste, il avait une maîtresse métisse. 637 00:45:46,520 --> 00:45:47,980 Vous savez comment ça marche ici. 638 00:45:48,220 --> 00:45:50,680 On ne se mélange pas, surtout les grandes familles. 639 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Officiellement, du moins. 640 00:45:52,900 --> 00:45:53,900 Oui, c 'est vrai. 641 00:45:54,260 --> 00:45:55,540 Il faut préserver la race. 642 00:45:59,620 --> 00:46:01,720 Tu me trompais avec Marie -Agnès ou une autre. 643 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 Peut -être que j 'aimais plus Christian. 644 00:46:05,660 --> 00:46:07,000 Pour tout vous dire... 645 00:46:07,530 --> 00:46:09,430 Ça m 'a arrangé que Christian couche ailleurs. 646 00:46:09,870 --> 00:46:11,090 Comme ça, il me laissait tranquille. 647 00:46:11,730 --> 00:46:16,090 Que faisiez -vous vendredi dernier entre 20h30 et 21h30 ? Le soir où Christian 648 00:46:16,090 --> 00:46:17,690 est mort ? J 'étais dans ma chambre. 649 00:46:18,450 --> 00:46:19,510 Solange peut vous le confirmer. 650 00:46:20,070 --> 00:46:23,890 Et avant -hier, vers 19h ? Vous voulez dire que Marie -Agnès s 'est fait tuer ? 651 00:46:23,890 --> 00:46:25,690 J 'étais avec Rosalie. 652 00:46:27,030 --> 00:46:31,570 Madame Rivière, les derniers mots de votre mari auraient été... Il m 'a 653 00:46:31,570 --> 00:46:35,450 je n 'avais pas le choix. Vous savez à quoi il aurait pu faire allusion ? Alors 654 00:46:35,450 --> 00:46:36,450 là, aucune idée. 655 00:46:36,890 --> 00:46:40,310 Mais ça m 'étonne de sa part, parce que Christian, rien ni personne ne l 656 00:46:40,310 --> 00:46:41,310 'obligeait à faire quoi que ce soit. 657 00:46:48,950 --> 00:46:50,330 Un court bouillon de poisson. 658 00:46:51,190 --> 00:46:54,130 Ça vous plaît, Mme Rivière ? Ça manque de piment. 659 00:46:55,090 --> 00:46:57,050 Je leur dis toujours, il n 'y a pas assez de piment. 660 00:46:58,770 --> 00:47:02,970 Solange, votre patron était bien dans sa chambre, le soir où M. Rivière est mort 661 00:47:02,970 --> 00:47:07,170 ? Je l 'ai vu rentrer dans sa chambre, c 'est tout. Après, je suis partie. 662 00:47:10,450 --> 00:47:12,950 Elle a très bien pu faire l 'aller -retour jusqu 'à la centrale pour le 663 00:47:12,950 --> 00:47:15,970 non ? Il faut quoi ? Trois heures trente ? C 'est possible. 664 00:47:17,030 --> 00:47:23,270 Bernard ! Comment est -ce que t 'as pu ? Tu vas crever en enfer, tu le sais. 665 00:47:29,750 --> 00:47:31,730 Tout va bien, Solange ? Tout va bien. 666 00:47:36,500 --> 00:47:40,400 Mesdames. Bernard, c 'était son mari ? Oui, il est mort il y a cinq ans. Son 667 00:47:40,400 --> 00:47:41,760 fils Christian à côté s 'est gandhié. 668 00:47:53,400 --> 00:47:59,280 Papa, tu vas bien ? Oui, oui, ma chérie. Je voulais savoir si tu dînes avec moi 669 00:47:59,280 --> 00:48:00,280 ce soir. 670 00:48:00,460 --> 00:48:02,480 Je ne peux pas, je suis désolée, j 'ai beaucoup de boulot. 671 00:48:02,720 --> 00:48:05,480 C 'est l 'enquête sur le meurtre de Rivière qui te prend autant de temps. 672 00:48:05,780 --> 00:48:07,880 Je suis sûr que tu vas résoudre cette affaire, ma fille. 673 00:48:09,560 --> 00:48:10,560 À demain. 674 00:48:11,100 --> 00:48:12,100 Oui, 675 00:48:13,060 --> 00:48:14,060 à demain. 676 00:48:16,720 --> 00:48:19,720 Quoi ? Pourquoi vous lui montez comme ça ? 677 00:48:19,720 --> 00:48:26,480 Je suis partie tellement longtemps en France qu 'on a fini par s 678 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 'éloigner. 679 00:48:28,170 --> 00:48:29,750 On n 'a plus grand -chose à se dire, enfin. 680 00:48:30,750 --> 00:48:31,750 C 'est compliqué. 681 00:48:32,870 --> 00:48:35,050 Vous savez, on peut toujours se rapprocher des gens qu 'on aime. 682 00:48:36,250 --> 00:48:39,370 Et parfois, on veut le faire, mais c 'est trop tard. 683 00:48:40,470 --> 00:48:41,810 Ça a été très dur avec mes parents. 684 00:48:42,170 --> 00:48:43,610 On ne s 'est pas parlé pendant des années. 685 00:48:43,870 --> 00:48:46,850 Et puis, ils sont morts. 686 00:48:48,210 --> 00:48:51,770 Et pourquoi vous êtes fâché avec eux ? C 'est compliqué. 687 00:48:54,150 --> 00:48:57,070 Vous faites quoi, ce soir, à part avoir beaucoup de boulot ? 688 00:49:11,899 --> 00:49:14,700 Sous -titrage 689 00:49:14,700 --> 00:49:23,800 Société 690 00:49:23,800 --> 00:49:29,980 Radio 691 00:49:29,980 --> 00:49:33,760 -Canada 692 00:50:00,300 --> 00:50:02,660 Et dire qu 'à Paris, j 'avais oublié que les étoiles existaient. 693 00:50:04,760 --> 00:50:09,180 Qu 'est -ce qui vous a décidé à rentrer ? Fallait que je m 'occupe de mon père. 694 00:50:10,040 --> 00:50:12,300 Non, non, non, non, non. La vraie raison. 695 00:50:14,120 --> 00:50:19,100 J 'ai senti comme ma vie dans ma vie. 696 00:50:21,180 --> 00:50:22,820 J 'avais l 'impression d 'avoir tout perdu. 697 00:50:24,480 --> 00:50:25,480 D 'un coup, j 'ai compris. 698 00:50:27,060 --> 00:50:29,500 J 'ai compris que j 'avais perdu le lien avec mon enfance. 699 00:50:31,490 --> 00:50:33,230 Avec là où j 'avais été la plus heureuse. 700 00:50:36,050 --> 00:50:38,250 Alors finalement, je me suis dit qu 'il fallait que je revienne ici. 701 00:50:39,730 --> 00:50:41,130 Le retour aux racines. 702 00:50:41,730 --> 00:50:42,810 Un grand classique. 703 00:50:46,630 --> 00:50:47,790 Allez, venez. 704 00:50:48,550 --> 00:50:51,470 Allons. Si, si, si, allez. Allez, venez, venez. Non, non, non. 705 00:50:52,130 --> 00:50:53,130 Si, venez. 706 00:50:54,530 --> 00:50:55,530 Venez. 707 00:50:55,670 --> 00:50:57,590 Allez. Ça va vous faire du bien. 708 00:51:23,660 --> 00:51:24,660 Au revoir. 709 00:51:53,450 --> 00:51:54,450 J 'avais 4 ans. 710 00:51:56,570 --> 00:51:59,110 Ma mère m 'a dit de rester active à côté d 'elle sur le sable. 711 00:52:00,110 --> 00:52:01,610 Il y avait des grosses vagues ce jour -là. 712 00:52:02,570 --> 00:52:03,930 J 'espère que j 'en laisserai demain matin. 713 00:52:06,070 --> 00:52:07,070 Je suis allé me baigner. 714 00:52:09,910 --> 00:52:12,850 D 'un coup, j 'ai été emporté par le courant. 715 00:52:14,510 --> 00:52:15,650 Et j 'ai commencé à me noyer. 716 00:52:18,210 --> 00:52:19,610 Ma mère a couru pour me sauver. 717 00:52:21,450 --> 00:52:28,450 Elle réussit à me rapprocher du rivage. Mais elle... Elle est emportée 718 00:52:28,450 --> 00:52:29,450 par le courant. 719 00:52:32,450 --> 00:52:33,910 On n 'a jamais retrouvé son corps. 720 00:52:38,050 --> 00:52:39,290 Vous n 'étiez qu 'une gamine. 721 00:52:40,030 --> 00:52:41,330 Ce n 'est pas de votre faute. 722 00:52:51,600 --> 00:52:52,820 Mon père m 'a eu des peurs. 723 00:52:53,280 --> 00:52:54,360 C 'était un bon père. 724 00:52:56,640 --> 00:52:57,640 Un très bon père. 725 00:53:02,540 --> 00:53:04,240 J 'en suis brisée entre nous. 726 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Il est dément, ce rhum. 727 00:53:26,090 --> 00:53:32,890 Il vient d 'où ? Il 728 00:53:32,890 --> 00:53:34,670 vient de la distillerie de votre père. 729 00:53:36,110 --> 00:53:39,390 C 'est la première fois que je goûte un rhum que mon père a fabriqué. 730 00:53:43,970 --> 00:53:44,970 Vite. 731 00:53:47,230 --> 00:53:51,510 Vous couchez avec Marie -Agnès ? Non. 732 00:53:52,530 --> 00:53:56,890 Marie -Agnès, c 'était comme une sœur pour moi. 733 00:53:57,810 --> 00:53:58,810 Ça va. 734 00:53:58,930 --> 00:53:59,930 Allez, à d 'autres. 735 00:54:00,750 --> 00:54:05,150 Allez, balancez. Ça va, j 'ai passé l 'âge des soirées pyjama. 736 00:54:06,810 --> 00:54:08,430 Allez, on lit. 737 00:54:12,750 --> 00:54:16,450 Je peux reprendre un autre âme ? Je vais préparer votre lit. 738 00:54:20,150 --> 00:54:21,150 Un oreiller. 739 00:54:22,480 --> 00:54:23,480 Des draps. 740 00:54:25,120 --> 00:54:26,540 Et un tee -shirt. 741 00:54:28,460 --> 00:54:32,320 C 'était elle, votre mystérieuse amoureuse ? 742 00:54:32,320 --> 00:54:37,420 Bonne nuit. 743 00:54:49,640 --> 00:54:51,200 Jean -Baptiste ! 744 00:54:51,440 --> 00:54:53,040 Il faut qu 'on retourne chez les rivières demain. 745 00:55:00,060 --> 00:55:02,080 Cette cage appartenait à mon père quand il était ado. 746 00:55:02,700 --> 00:55:05,320 Et il élevait quel type d 'oiseau ? Je ne le sais pas du tout. 747 00:55:06,000 --> 00:55:07,900 Quand je suis née, la cage était déjà à l 'abandon. 748 00:55:09,200 --> 00:55:14,700 Solange ? Oui ? Bonjour, Emma. Tu te souviens des oiseaux de papa ? Ça fait 749 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 tellement longtemps. 750 00:55:16,040 --> 00:55:17,440 Il les trouvait à la soufrière. 751 00:55:19,260 --> 00:55:20,260 Une oreille. 752 00:55:20,360 --> 00:55:23,380 Des pétrages diablotins ? Exactement. 753 00:55:24,620 --> 00:55:26,140 Christian les aimait tellement. 754 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 Pauvre bouc. 755 00:55:28,580 --> 00:55:31,080 Pourquoi le pauvre ? Il a eu l 'éruption. 756 00:55:31,520 --> 00:55:33,520 Il n 'a pas pu les emporter avec lui. 757 00:55:34,020 --> 00:55:35,260 Et ils sont tous morts. 758 00:55:38,660 --> 00:55:43,160 Vous savez ce qui s 'est passé pour votre famille le jour de l 'éruption ? 759 00:55:43,160 --> 00:55:45,480 grand -mère m 'a raconté qu 'il s 'était parti en catastrophe vers la Grande 760 00:55:45,480 --> 00:55:46,480 Terre. 761 00:55:46,640 --> 00:55:48,960 Elle m 'a rabâché cette histoire pendant des années parce qu 'elle l 'avait eu. 762 00:55:49,280 --> 00:55:50,500 Très, très peur pour mon père ce jour -là. 763 00:55:51,100 --> 00:55:55,880 Pourquoi ? Quand les cendres sont tombées, Bernard, mon grand -père, a 764 00:55:55,880 --> 00:55:58,000 mamie de rassembler les affaires pour qu 'il puisse partir au plus vite. 765 00:55:58,720 --> 00:55:59,980 Et mon père n 'était pas à la maison. 766 00:56:00,900 --> 00:56:03,720 Du coup, ma grand -mère était paniquée. Elle ne voulait pas partir sans lui. 767 00:56:04,020 --> 00:56:07,320 Et qu 'est -ce qui s 'est passé après ? Mon grand -père a traîné mamie jusqu 'à 768 00:56:07,320 --> 00:56:08,320 la voiture pour qu 'il parte. 769 00:56:09,000 --> 00:56:11,140 Et il lui a juré que mon père les rejoindrait sur la route. 770 00:56:11,580 --> 00:56:13,760 Mais votre père, il était où ? Elle n 'a jamais su. 771 00:56:14,240 --> 00:56:16,760 Quand elle lui a demandé quelques temps après, il a dit qu 'il était allé faire 772 00:56:16,760 --> 00:56:17,760 une course. 773 00:56:18,620 --> 00:56:19,960 En pleine éruption ? Oui. 774 00:56:20,420 --> 00:56:22,480 Elle m 'a dit qu 'elle avait toujours su que c 'était un mensonge. 775 00:56:23,440 --> 00:56:25,800 Et qu 'à partir de ce jour, mon père n 'a plus jamais été le même. 776 00:56:26,740 --> 00:56:32,540 C 'est -à -dire ? Mamie disait que c 'était un garçon plutôt joyeux. Et à 777 00:56:32,540 --> 00:56:35,140 de là, il est devenu très dur et il s 'est renfermé. 778 00:56:37,260 --> 00:56:40,520 Et ça, là, c 'est quoi ? C 'est l 'atelier de mamie. 779 00:56:40,900 --> 00:56:41,900 Elle peint. 780 00:56:42,380 --> 00:56:43,480 On peut y jeter un oeil ? 781 00:56:59,820 --> 00:57:00,820 C 'est pas mal ce qu 'elle fait. 782 00:57:01,320 --> 00:57:02,320 Ouais. 783 00:57:10,640 --> 00:57:14,060 On dirait la cascade aux écrevisses à Petitbourg. 784 00:57:15,140 --> 00:57:16,660 Mon père détestait ces tableaux. 785 00:57:17,660 --> 00:57:22,380 Il voulait même les brûler à cause des... à cause des nègres, comme il 786 00:57:24,040 --> 00:57:27,940 Vous savez que j 'y joue au foot avec votre père, au Racine Club de Bastère. 787 00:57:28,560 --> 00:57:30,500 A l 'époque, ses meilleurs amis étaient noirs. 788 00:57:31,160 --> 00:57:32,780 Je ne comprends pas pourquoi il est devenu comme ça. 789 00:57:36,600 --> 00:57:38,580 Je n 'arrive pas à déchiffrer ce qui est écrit sur l 'arme. 790 00:57:40,000 --> 00:57:43,080 Vous connaissez ce jeune homme ? Non, je ne connais pas. 791 00:57:52,980 --> 00:57:56,120 Pardon, excusez -moi. Que font les journaux intimes de ma grand -mère ? On 792 00:57:56,120 --> 00:57:57,120 devoir les emporter. 793 00:57:57,470 --> 00:57:59,610 De toute façon, vous n 'allez rien comprendre, c 'est illisible. 794 00:58:00,110 --> 00:58:02,410 Mais ça aussi, on va devoir l 'emmener. 795 00:58:12,970 --> 00:58:16,090 Donc le tueur savait que les rivières élevaient les fêterelles. La présence 796 00:58:16,090 --> 00:58:17,970 plumes sur le corps, c 'est pour l 'accuser de quelque chose. 797 00:58:18,550 --> 00:58:22,850 Et avec les cendres sur Marie -Agnès et le dioxyde de soufre, c 'est quelque 798 00:58:22,850 --> 00:58:25,550 chose qui est lié à la soufrière et peut -être le jour de son éruption. 799 00:58:27,379 --> 00:58:28,379 Ah, excusez -moi. 800 00:58:30,260 --> 00:58:33,460 Oui, allô ? Oui, bonjour, maître. 801 00:58:36,380 --> 00:58:39,820 Pardon ? Ah, non, non, non, non, je ne savais pas. 802 00:58:42,100 --> 00:58:43,420 Oui, on fait comme ça, je vous rappelle. 803 00:58:46,220 --> 00:58:49,820 C 'était maître Pommès, le notaire de Marie -Agnès. 804 00:58:51,140 --> 00:58:53,820 Elle m 'a laissé sa maison et le centre de yoga. 805 00:58:54,320 --> 00:58:55,560 Elle devait beaucoup vous aimer. 806 00:58:57,130 --> 00:58:58,850 Le notaire m 'a dit un truc troublant. 807 00:58:59,130 --> 00:59:01,410 Marie -Agnès avait des actions du groupe Rivière. 808 00:59:01,670 --> 00:59:02,910 Ça date des années 80. 809 00:59:04,370 --> 00:59:06,610 Donc Rivière et Marie -Agnès n 'étaient pas seulement amants. 810 00:59:06,910 --> 00:59:09,070 Ils avaient aussi des intérêts professionnels en commun. 811 00:59:09,890 --> 00:59:14,910 Pourquoi lui avoir refilé les actions ? Un petit cadeau pour faire plaisir à sa 812 00:59:14,910 --> 00:59:18,370 maîtresse ? Non, Rivière n 'aurait jamais pris ce risque. 813 00:59:19,010 --> 00:59:22,490 Des bijoux, un appartement, mais il fallait rester discret. 814 00:59:23,430 --> 00:59:25,030 Alors Marie -Agnès a dû le faire chanter. 815 00:59:25,250 --> 00:59:26,250 C 'était pas son genre. 816 00:59:38,670 --> 00:59:39,990 C 'est Lumet, venez voir. 817 00:59:49,590 --> 00:59:50,870 Merci pour mon tableau. 818 00:59:51,850 --> 00:59:53,370 V. R. 819 00:59:53,610 --> 00:59:55,010 Plus. P. 820 00:59:55,770 --> 00:59:56,770 M. 821 00:59:57,950 --> 00:59:58,950 V. R. 822 00:59:59,110 --> 01:00:00,110 Violette Rivière. 823 01:00:01,050 --> 01:00:02,050 P. M. 824 01:00:02,150 --> 01:00:07,270 Qu 'est -ce que ça peut être ? En tout cas, elle avait vraiment dans la peau. 825 01:00:07,720 --> 01:00:10,360 Vous avez vu tous ces tableaux ? Elles devaient être folles de lui. 826 01:00:11,040 --> 01:00:13,080 Mais comme des témoins, ils ont dû cacher leur relation. 827 01:00:14,540 --> 01:00:15,540 Quelle tristesse. 828 01:00:16,880 --> 01:00:18,160 Il faut identifier ce garçon. 829 01:00:18,400 --> 01:00:20,080 Il travaillait peut -être pour les rivières. 830 01:00:20,640 --> 01:00:21,820 On va retourner voir où il allait. 831 01:00:22,860 --> 01:00:24,180 Ah, vous êtes un peu près de cette famille. 832 01:00:26,200 --> 01:00:27,420 Laissez -moi, belle -mère, tranquille, maintenant. 833 01:00:27,640 --> 01:00:28,618 C 'était nous la paix. 834 01:00:28,620 --> 01:00:31,100 Vous n 'avez pas envie de savoir qui a tué votre mari ? Non. 835 01:00:31,320 --> 01:00:33,780 Au moins maintenant, et il fera plus de mal à personne. 836 01:00:34,100 --> 01:00:36,240 Madame Rivière, pensez à votre fille. 837 01:00:36,730 --> 01:00:38,130 Elle va pas se trimballer ça toute sa vie. 838 01:00:42,210 --> 01:00:43,210 Suivez -moi. 839 01:00:53,730 --> 01:00:57,330 Vous êtes très emboutée aujourd 'hui, Mme Rivière. 840 01:00:57,610 --> 01:00:59,970 Je dis pas ça pour avoir une bonne note, c 'est la vérité. 841 01:01:00,230 --> 01:01:05,650 Vous me prenez pour une dingue, c 'est ça ? Vous pensez tous que j 'ai perdu la 842 01:01:05,650 --> 01:01:06,558 tête ? 843 01:01:06,560 --> 01:01:08,760 Je sais bien que je ne suis plus professeure. 844 01:01:09,740 --> 01:01:11,080 Et qu 'on est en 2023. 845 01:01:11,460 --> 01:01:13,860 Et que je suis une vieille femme. 846 01:01:16,760 --> 01:01:17,760 Violette. 847 01:01:19,820 --> 01:01:22,380 Ce PM, c 'est qui ? 848 01:01:22,380 --> 01:01:28,640 Vous avez pris mon pot à table. 849 01:02:00,100 --> 01:02:03,660 Cette mélodie, il y a un type qui fredonnait tout le temps ça au lycée. 850 01:02:04,260 --> 01:02:05,800 Mais je me rappelle le plus croquis. 851 01:02:07,540 --> 01:02:10,640 Ce PM a pu être un de ses élèves ? Oui. 852 01:02:11,400 --> 01:02:12,960 Je connais le proviseur du lycée. 853 01:02:13,420 --> 01:02:15,040 Il nous laissera consulter les archives. 854 01:02:19,400 --> 01:02:20,400 Attendez une seconde, j 'arrive. 855 01:02:20,760 --> 01:02:23,360 Mais, c 'est longtemps ! Bonjour. 856 01:02:23,800 --> 01:02:25,820 Bonjour. Je vais vous en prendre un, deux. 857 01:02:26,480 --> 01:02:27,480 Pas de problème. 858 01:02:42,760 --> 01:02:45,260 C 'est ici, les régies sont à votre disposition. 859 01:02:45,880 --> 01:02:48,180 Et là, vous trouvez les dossiers des anciennes classes. 860 01:03:17,160 --> 01:03:20,800 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Violette Rivière avait pour élève un certain 861 01:03:20,800 --> 01:03:21,800 Moutou. 862 01:03:22,160 --> 01:03:24,200 Pascal Moutou, ça pourrait être notre PM. 863 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 Faites un oeil. 864 01:03:29,720 --> 01:03:30,740 Pascal Moutou. 865 01:03:32,000 --> 01:03:34,280 Pascal Moutou. Maintenant, ça me dit quelque chose. 866 01:03:35,780 --> 01:03:36,780 Eh oui. 867 01:03:37,180 --> 01:03:40,300 Ce garçon a été porté disparu en 1976. 868 01:03:41,140 --> 01:03:42,980 C 'était après l 'éruption de la Soufrière. 869 01:03:43,440 --> 01:03:44,800 On n 'a jamais retrouvé sa trace. 870 01:03:53,040 --> 01:03:58,420 Ça vous arrive souvent de prendre la plage pour votre bureau ? Être connecté 871 01:03:58,420 --> 01:04:00,800 avec la nature, ça m 'aide à réfléchir, à prendre des recul. 872 01:04:01,300 --> 01:04:02,300 J 'avoue. 873 01:04:03,260 --> 01:04:05,900 Voir l 'horizon, c 'est quelque chose d 'agréable qu 'elle périsse. 874 01:04:08,320 --> 01:04:09,500 Bon, alors. 875 01:04:11,000 --> 01:04:15,940 Bernard Rivière, le mari de Violette, aurait -il un lien avec la disparition 876 01:04:15,940 --> 01:04:20,060 Pascal Moutou ? Le mari trompé qui élimine l 'amant de sa femme ? C 'est un 877 01:04:20,060 --> 01:04:21,060 cliché, mais pourquoi pas. 878 01:04:21,990 --> 01:04:25,930 Sauf que... On sait que Bernard était avec sa famille le jour de l 'éruption. 879 01:04:26,950 --> 01:04:29,210 Il a peut -être envoyé son fils faire le sale boulot. 880 01:04:29,450 --> 01:04:32,110 On sait que Christian Rivière a disparu ce matin -là. 881 01:04:32,370 --> 01:04:33,370 C 'était qu 'un gamin. 882 01:04:33,650 --> 01:04:36,530 Oui, mais sous l 'emprise de son père, qui était un vrai tyran. 883 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 Ça tient la route. 884 01:04:38,230 --> 01:04:41,610 Donc, Christian Rivière tue Pascal Moutou en 1976. 885 01:04:42,770 --> 01:04:44,410 Et l 'assassin se venge aujourd 'hui. 886 01:04:45,030 --> 01:04:49,030 Mais en quoi Marie -Agnès était liée à la disparition de Pascal Moutou ? 887 01:04:50,190 --> 01:04:52,330 Le tueur doit forcément avoir un lien avec Pascal. 888 01:04:53,090 --> 01:04:55,790 Un ami, ou quelqu 'un de sa famille. 889 01:04:57,090 --> 01:04:58,930 Il faut qu 'on retrouve la famille de ce Pascal. 890 01:04:59,830 --> 01:05:01,070 Et mettez -y vite son état. 891 01:05:02,790 --> 01:05:06,330 T 'as fait une pause ? Je suis en surchauffe, là. 892 01:05:10,170 --> 01:05:12,170 Bon alors, t 'emmerdais pas. 893 01:05:12,450 --> 01:05:15,610 Comment ? J 'aurais été bien bête de passer à côté. 894 01:05:20,779 --> 01:05:27,120 Bon, sinon, vous avez des souvenirs du jour de l 'éruption de la Soufrière ? 895 01:05:27,140 --> 01:05:29,240 quand on vit ce genre de choses, ça s 'oublie pas. 896 01:05:30,380 --> 01:05:31,380 C 'était le chaos. 897 01:05:32,600 --> 01:05:37,080 Je revois encore des silhouettes pleines de cendres errées dans les rues pour 898 01:05:37,080 --> 01:05:38,080 fuir. 899 01:05:39,040 --> 01:05:40,040 C 'est bizarre. 900 01:05:41,020 --> 01:05:42,280 Mon père m 'en a jamais parlé. 901 01:05:45,220 --> 01:05:46,240 Ça va ? 902 01:05:49,230 --> 01:05:50,950 J 'ai l 'impression que vous avez des trucs à me dire. 903 01:05:52,150 --> 01:05:59,050 Vous voulez que je vous dise quoi ? Que je n 'oublierai jamais ce 8 904 01:05:59,050 --> 01:06:02,450 juillet 1976 parce que c 'est le jour où j 'ai perdu l 'amour de ma vie. 905 01:06:04,430 --> 01:06:05,550 Qu 'elle s 'appelait Élise. 906 01:06:06,550 --> 01:06:07,550 Qu 'elle était noire. 907 01:06:08,850 --> 01:06:13,550 Que nos parents s 'opposaient à notre relation et que j 'ai été trop lâche 908 01:06:13,550 --> 01:06:14,550 assumer. 909 01:06:16,070 --> 01:06:17,350 Qu 'elle a fini par me quitter. 910 01:06:20,010 --> 01:06:21,350 Que je ne l 'ai plus jamais revue depuis. 911 01:06:25,090 --> 01:06:26,730 Et qu 'il n 'y a pas un jour où je ne pense pas à elle. 912 01:06:54,190 --> 01:06:55,430 La maison de Pascal Mouton. 913 01:07:18,730 --> 01:07:22,790 Les fibres de canne, comme celles retrouvées sur le corps de Marie -Agnès. 914 01:07:36,650 --> 01:07:37,910 On dirait des esquisses d 'un plan. 915 01:07:38,550 --> 01:07:39,550 Oui. 916 01:07:39,650 --> 01:07:40,650 Un schéma. 917 01:07:41,350 --> 01:07:42,490 Le schéma d 'une invention. 918 01:07:44,430 --> 01:07:50,030 C 'est quoi cette invention ? Il y en a une qui pourra nous aider. C 'est 919 01:07:50,030 --> 01:07:51,030 Violette. 920 01:08:02,350 --> 01:08:03,910 Vous m 'expliquez ce que vous faites là ? 921 01:08:04,390 --> 01:08:08,230 Votre petit séjour en garde à vue ne vous a pas suffi ? Je rends visite à une 922 01:08:08,230 --> 01:08:13,490 amie. 80 ans, qui frise la démence ? Vous discutez de quoi ensemble ? Des 923 01:08:13,490 --> 01:08:16,670 conflits sociaux en Guadar ? C 'est son âge ou ma couleur de peau qui vous 924 01:08:16,670 --> 01:08:21,149 dérange ? Une femme noire ne peut pas être amie avec une dame âgée, riche et 925 01:08:21,149 --> 01:08:25,750 blanche, c 'est ça ? Rosalie, ma douce, embrasse ta maman pour moi. 926 01:08:26,689 --> 01:08:27,689 Premier Violette. 927 01:08:28,630 --> 01:08:33,350 Vous nous expliquez ? Violette croit encore que ma mère est en vie. 928 01:08:34,760 --> 01:08:36,540 C 'était sa sage -femme. Elles sont restées amies. 929 01:08:36,800 --> 01:08:41,420 Et quel rapport avec vous ? Quand j 'étais petite, j 'accompagnais toujours 930 01:08:41,420 --> 01:08:43,620 mère quand elle rendait visite à Violette. 931 01:08:44,399 --> 01:08:46,439 Pendant qu 'elles discutaient, je jouais dans le jardin. 932 01:08:47,060 --> 01:08:49,060 Je considère un peu Violette comme ma tante. 933 01:08:49,520 --> 01:08:52,140 Depuis qu 'elle est malade, je lui rend visite régulièrement. 934 01:08:52,439 --> 01:08:58,479 C 'est votre mère qui a accouché Christian ? Non, pas Christian. 935 01:08:59,920 --> 01:09:00,920 C 'est -à -dire ? 936 01:09:04,430 --> 01:09:07,810 C 'est un autre bébé. Ah, il sait que ça devient croustillant tout ça. 937 01:09:09,370 --> 01:09:10,370 Un bébé métis. 938 01:09:11,770 --> 01:09:12,770 Un garçon. 939 01:09:14,069 --> 01:09:15,069 François. 940 01:09:16,370 --> 01:09:20,790 Un des seuls mots que j 'ai réussi à déchiffrer dans le journal intime de 941 01:09:20,790 --> 01:09:23,270 Violette, c 'est accouchement. 942 01:09:24,649 --> 01:09:29,290 Violette l 'a écrit... Voilà. 943 01:09:30,870 --> 01:09:32,830 Et Pascal Moutou, c 'est le père de cet enfant. 944 01:09:35,670 --> 01:09:38,609 Je peux y aller maintenant ? Ça dépend. Est -ce que vous avez encore quelque 945 01:09:38,609 --> 01:09:45,609 chose d 'autre à me dire ? Il y a quelques mois, un jeune homme est venu 946 01:09:45,609 --> 01:09:46,609 me voir. 947 01:09:47,189 --> 01:09:49,310 Il m 'a dit qu 'il était le petit -fils de Pascal Moutou. 948 01:09:50,270 --> 01:09:51,649 Alors je lui ai dit la vérité. 949 01:09:52,390 --> 01:09:53,750 Que Violette était sa grand -mère. 950 01:09:54,210 --> 01:09:56,550 Vous pouvez nous le décrire ? Pas vraiment. 951 01:09:57,170 --> 01:10:00,850 Joli garçon, 20 -25 ans. Il se cachait derrière des lunettes de soleil. 952 01:10:02,130 --> 01:10:03,130 C 'est bon ? 953 01:10:27,400 --> 01:10:29,260 Une invention sur laquelle travaillait Pascal. 954 01:10:30,080 --> 01:10:35,900 Est -ce que ça vous dit quelque chose ? Mais Pascal, il ne vient jamais me voir. 955 01:10:38,060 --> 01:10:40,300 Si vous le croisez, dites -lui que je l 'attends. 956 01:10:46,600 --> 01:10:49,800 Violette, vous pouvez lire ce passage ? 957 01:10:57,000 --> 01:10:58,020 Je suis enceinte. 958 01:10:59,580 --> 01:11:02,280 Bernard, mon mari, déteste déjà cet enfant. 959 01:11:04,060 --> 01:11:07,860 Comme il déteste Pascal, l 'homme que j 'aime. 960 01:11:09,400 --> 01:11:10,920 D 'autant plus qu 'il est noir. 961 01:11:14,020 --> 01:11:15,360 Mais moi, je l 'aime. 962 01:11:17,080 --> 01:11:18,320 À en mourir. 963 01:11:22,500 --> 01:11:23,960 Pour m 'éloigner de lui. 964 01:11:25,350 --> 01:11:29,650 Et caché cet enfant, il a décidé de me séquestrer jusqu 'à l 'accouchement. 965 01:11:32,630 --> 01:11:38,670 Ce monstre a payé les parents de Pascal pour qu 'il quitte l 'île 966 01:11:38,670 --> 01:11:41,110 et parte vivre en métropole. 967 01:11:43,650 --> 01:11:45,330 Avec mon petit François. 968 01:11:49,570 --> 01:11:50,690 Mon bébé. 969 01:11:52,750 --> 01:11:54,970 Il n 'y a pas de jour où je ne pense pas à toi. 970 01:11:58,830 --> 01:12:00,070 Je souffle de douleur. 971 01:12:01,090 --> 01:12:02,610 Je ferme les yeux. 972 01:12:05,190 --> 01:12:08,990 Je pense à ton visage d 'ange. 973 01:12:13,750 --> 01:12:16,330 Je voudrais tellement revoir mon fils. 974 01:12:19,450 --> 01:12:21,230 Découvrir l 'âme qu 'il est devenue. 975 01:12:44,639 --> 01:12:47,220 Ces belles gouttes de loup, des aiglons. 976 01:13:06,410 --> 01:13:09,610 Ça nous fait trouver un dans tout pays en or. 977 01:13:11,010 --> 01:13:13,190 Je me demande bien ce qu 'est devenu cet enfant. 978 01:13:14,270 --> 01:13:16,010 Il doit avoir 46 ans aujourd 'hui. 979 01:13:17,310 --> 01:13:20,630 Rosalie nous a parlé d 'un jeune type qui est venu l 'interroger, donc c 'est 980 01:13:20,630 --> 01:13:21,630 pas le même homme. 981 01:13:21,870 --> 01:13:24,550 J 'appellerai les collègues de Paris pour qu 'ils retrouvent la trace de la 982 01:13:24,550 --> 01:13:25,550 calumnie. 983 01:13:26,870 --> 01:13:33,490 Allô, oui ? Oui ? Non, 984 01:13:33,630 --> 01:13:35,490 ça va Stevie, je m 'en charge. 985 01:13:38,100 --> 01:13:41,040 Vous saviez que la distillerie de votre père a été financée par la famille 986 01:13:41,040 --> 01:13:42,460 Rivière ? Mais non. 987 01:13:44,320 --> 01:13:45,320 Il ne m 'en a jamais parlé. 988 01:13:46,100 --> 01:13:48,660 Et quand je lui ai dit que j 'enquêtais sur la mort de Christian Rivière, il a 989 01:13:48,660 --> 01:13:51,580 fait comme s 'il ne le connaissait pas. Vous allez où, là ? M 'expliquer avec 990 01:13:51,580 --> 01:13:52,239 mon père. 991 01:13:52,240 --> 01:13:54,320 Mettez -le tranquille. Il est âgé, il est malade. 992 01:13:54,820 --> 01:13:57,140 Et alors ? Ça n 'empêche pas de dire la vérité, non ? 993 01:13:57,140 --> 01:14:04,760 Bonjour. 994 01:14:06,420 --> 01:14:09,420 Alors comme ça, les rivières t 'ont filé du chric ? Tu peux m 'expliquer 995 01:14:09,420 --> 01:14:16,380 pourquoi ? Papa, je te parle. Tu me réponds, s 'il te plaît 996 01:14:16,380 --> 01:14:22,900 ? Je t 'ai posé une question. 997 01:14:27,300 --> 01:14:31,700 Tu veux que je te dise quoi ? Que j 'ai accepté l 'argent des rivières ? Oui, c 998 01:14:31,700 --> 01:14:32,679 'est vrai. 999 01:14:32,680 --> 01:14:34,040 Et où est le problème ? 1000 01:14:35,300 --> 01:14:36,560 Bernard Rivière a investi. 1001 01:14:36,820 --> 01:14:37,820 Il m 'a fait confiance. 1002 01:14:40,020 --> 01:14:41,020 Ok. 1003 01:14:41,480 --> 01:14:44,620 Donc toi, petit ouvrier qui bossait dans un champ de calme, t 'es parvenu à 1004 01:14:44,620 --> 01:14:47,360 convaincre ce patron blanc de te financer. 1005 01:14:49,700 --> 01:14:52,380 Faut mieux que je me prenne une chambre d 'hôtel. Non, je t 'en prie, ma petite 1006 01:14:52,380 --> 01:14:53,380 fille, ne pars pas. 1007 01:15:00,720 --> 01:15:02,800 Horace, est -ce que... 1008 01:15:03,420 --> 01:15:10,380 Vous comprenez quelque chose à ces dessins ? C 'est un brevet 1009 01:15:10,380 --> 01:15:13,900 pour la transformation de la bagasse en énergie. 1010 01:15:15,460 --> 01:15:22,440 Tu connaissais Pascal Mouton ? Mais parle ! J 'en peux 1011 01:15:22,440 --> 01:15:29,380 plus, moi, de ces non -dits, depuis que je suis môme ! Pascal habitait pas 1012 01:15:29,380 --> 01:15:30,660 loin de chez moi, à Parnasse. 1013 01:15:31,660 --> 01:15:33,080 C 'est un book très intelligent. 1014 01:15:34,180 --> 01:15:36,260 Il passait son temps à créer des inventions. 1015 01:15:37,500 --> 01:15:42,980 Et il avait inventé une technique beaucoup moins coûteuse pour améliorer 1016 01:15:42,980 --> 01:15:45,800 processus de transformation de la bagasse en énergie. 1017 01:15:47,200 --> 01:15:51,240 Tu sais quelque chose sur sa disparition ? Non. 1018 01:15:52,200 --> 01:15:53,920 J 'avais déjà quitté Saint -Claude. 1019 01:16:09,500 --> 01:16:14,560 Sakéai. Bernard Rivière a créé la centrale dans les années 80 en utilisant 1020 01:16:14,560 --> 01:16:18,660 procédé de la transformation de la bagasse imaginée par Pascal Moutou. 1021 01:16:19,240 --> 01:16:20,860 En gros, il lui a piqué son invention. 1022 01:16:21,460 --> 01:16:24,900 Oui, et en même temps, il élimine l 'amant de sa femme. Donc on a un double 1023 01:16:24,900 --> 01:16:25,900 mobile. 1024 01:16:26,780 --> 01:16:27,940 Quel charmant bonhomme. 1025 01:16:28,600 --> 01:16:31,460 Par contre, je vois toujours pas ce que Marie -Agnès vient faire dans toute 1026 01:16:31,460 --> 01:16:32,460 cette affaire. 1027 01:16:34,560 --> 01:16:35,780 C 'est le commissariat de Blanc -Ménil. 1028 01:16:36,420 --> 01:16:37,660 Bonsoir. Bonsoir, les gars. 1029 01:16:38,080 --> 01:16:41,420 On a retrouvé la trace de la famille Moutou. Ils ont vécu au Blanc -Ménil. 1030 01:16:41,680 --> 01:16:46,340 La mère de Pascal a élevé son petit -fils, François, fiché chez nous comme 1031 01:16:46,340 --> 01:16:47,340 petit délinquant. 1032 01:16:47,860 --> 01:16:52,260 François a eu un fils avec une certaine Lydie. L 'enfant s 'appelle Antoine. 1033 01:16:52,840 --> 01:16:54,480 François s 'est suicidé à l 'âge de 29 ans. 1034 01:16:55,960 --> 01:17:00,040 Le garçon qui est venu poser les questions à Rosalie, il a quoi ? Une 1035 01:17:00,040 --> 01:17:00,999 d 'années. 1036 01:17:01,000 --> 01:17:02,360 Ça pourrait être lui, Antoine Moutou. 1037 01:17:02,740 --> 01:17:04,120 Vous vous renseignez ? Moi aussi. 1038 01:17:07,340 --> 01:17:08,780 Commissaire, votre autre coco comme d 'hab. 1039 01:17:09,160 --> 01:17:10,160 Merci, je t 'y vais. 1040 01:17:11,020 --> 01:17:12,020 C 'est du nouveau. 1041 01:17:12,240 --> 01:17:14,960 Je viens de découvrir que le brevet concernant l 'invention de Pascal Moutou 1042 01:17:14,960 --> 01:17:17,540 été enregistré chez un notaire. Mon mari, Agnès Tragouvin, travaillait. 1043 01:17:18,120 --> 01:17:21,120 C 'est bien, si je vous fais du bon travail, continuez comme ça. C 'est un 1044 01:17:21,120 --> 01:17:22,680 honneur de collaborer avec vous, Commissaire Moutou. 1045 01:17:27,460 --> 01:17:30,580 Votre amie était notaire ? Alors là, je suis largué. 1046 01:17:31,060 --> 01:17:32,480 Marie -Agnès a eu deux vies. 1047 01:17:32,780 --> 01:17:34,480 Elle ne me parlait jamais de la première. 1048 01:17:35,220 --> 01:17:37,560 Mais je sais qu 'elle a travaillé quelques années chez un notaire. 1049 01:17:38,280 --> 01:17:40,620 Puis elle est partie en Inde pour une retraite. 1050 01:17:41,520 --> 01:17:42,860 Là, elle a eu une révélation. 1051 01:17:43,460 --> 01:17:45,340 Quand elle est rentrée, elle a fondé son centre. 1052 01:17:46,080 --> 01:17:48,620 A mon avis, elle devait avoir des choses à se faire pardonner pour briller comme 1053 01:17:48,620 --> 01:17:52,100 ça. Et si elle avait aidé Bernard Rivière à mettre le brevet de Moutou à 1054 01:17:52,100 --> 01:17:53,160 ? Non. 1055 01:17:53,780 --> 01:17:56,220 Marie -Agnès était une femme droite avec des valeurs. 1056 01:17:56,590 --> 01:17:58,110 Elle a quand même reçu les actions du groupe. 1057 01:17:58,690 --> 01:17:59,690 Elle s 'est fait acheter. 1058 01:18:00,730 --> 01:18:04,290 Admettons. Et si l 'assassin a découvert que le brevet a été volé, c 'est peut 1059 01:18:04,290 --> 01:18:05,310 -être ça qui lui a fait péter un câble. 1060 01:18:06,410 --> 01:18:09,310 Je vais aller fouiller chez elle. Je vais peut -être trouver des documents 1061 01:18:09,310 --> 01:18:10,450 officiels qu 'elle aurait pu garder. 1062 01:18:10,830 --> 01:18:12,230 Ok. Tenez -moi au courant. 1063 01:18:37,680 --> 01:18:43,040 Et le papa ? Je l 'ai vu ! Je l 'ai vu ! Papa, de quoi tu parles ? Il est là, 1064 01:18:43,160 --> 01:18:44,159 sous mes yeux. 1065 01:18:44,160 --> 01:18:47,220 Papa, calme -toi, je ne comprends pas, qu 'est -ce qui se passe ? C 'est un 1066 01:18:47,220 --> 01:18:51,420 secougnon ! C 'est un secougnon ! Papa ! Papa ! 1067 01:19:18,280 --> 01:19:19,280 Oui, bonjour madame. 1068 01:19:19,780 --> 01:19:21,820 Commissaire Lanto, police de Poitapitre. 1069 01:19:22,400 --> 01:19:25,880 J 'ai quelques questions à vous poser au sujet de votre fils, Antoine Moutou. 1070 01:19:26,160 --> 01:19:29,380 Il est arrivé quelquefois ? Je l 'ignore madame, je suis seulement à sa 1071 01:19:29,380 --> 01:19:33,000 recherche. Est -ce que vous savez où il est ? Non, mon fils a quitté Paris à la 1072 01:19:33,000 --> 01:19:34,480 fin de ses études pour aller vivre en Ouadou. 1073 01:19:35,240 --> 01:19:39,380 Il pensait trouver un travail là -bas, mais malgré son diplôme d 'ingénieur en 1074 01:19:39,380 --> 01:19:40,680 informatique, il n 'a rien trouvé. 1075 01:19:41,780 --> 01:19:44,300 Vous auriez une photo récente de lui ? Oui. 1076 01:19:45,040 --> 01:19:46,980 Vous pouvez me l 'envoyer ? Bien sûr. 1077 01:19:47,370 --> 01:19:48,370 Merci. 1078 01:20:33,560 --> 01:20:36,920 Lieutenant Magloire, j 'ai une urgence. Un homme inconscient, gosier, route de 1079 01:20:36,920 --> 01:20:37,920 motoban. 1080 01:20:38,380 --> 01:20:39,380 Long tour. 1081 01:20:42,280 --> 01:20:44,960 Putain, mais c 'est pas vrai ! Tiens, mon papa. 1082 01:20:53,640 --> 01:20:55,440 Vas -y, rattrape -le. 1083 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Ça va aller, papa. 1084 01:20:57,140 --> 01:20:58,140 Les secours vont arriver. 1085 01:20:58,300 --> 01:20:59,300 Ça va aller. 1086 01:21:33,160 --> 01:21:34,780 C 'est Lonto, j 'ai besoin de renfort. 1087 01:21:35,200 --> 01:21:38,140 L 'assassin a été identifié et il est de la maison. C 'est Stevie. 1088 01:21:38,480 --> 01:21:39,500 Quoi ? Oui, Stevie. 1089 01:21:39,780 --> 01:21:42,900 J 'ai besoin que vous borniez le portable de ma gloire. Elle répond pas, 1090 01:21:42,900 --> 01:21:43,900 est peut -être en danger. 1091 01:22:21,000 --> 01:22:23,800 Alors ? La vraie identité de TV est Pierre -Antoine Montoux. 1092 01:22:24,060 --> 01:22:27,460 Un petit génie de l 'informatique. Il a trafiqué ton TV et c 'était affecté chez 1093 01:22:27,460 --> 01:22:29,080 nous. Il savait qu 'on était en manque de personnel. 1094 01:22:29,500 --> 01:22:31,320 Ah, il a bien préparé son coup, ce salaud. 1095 01:22:31,660 --> 01:22:35,460 Et pour le bornage du Lyoton -Magloire, ça donne quoi ? Elle est actuellement 1096 01:22:35,460 --> 01:22:36,460 vers le bas du fort. 1097 01:23:31,900 --> 01:23:33,340 C 'est pas l 'intention de te tuer. 1098 01:23:34,320 --> 01:23:36,980 Je veux juste que tu me laisses terminer ma mission et après vous entendrez plus 1099 01:23:36,980 --> 01:23:37,919 parler de moi. 1100 01:23:37,920 --> 01:23:43,940 Écoute, je sais que t 'as pas eu la vie facile, ok ? Que tu dois en avoir gros 1101 01:23:43,940 --> 01:23:44,940 sur le cœur. 1102 01:23:45,570 --> 01:23:46,850 Mes collègues vont débarquer. 1103 01:23:48,470 --> 01:23:52,390 Antoine, donne -moi ton arme avant que ça me tourne mal. 1104 01:24:07,470 --> 01:24:12,770 Avance ! Monte ! Oh, fleur d 'épée. 1105 01:24:13,890 --> 01:24:15,010 T 'es un symbole, hein ? 1106 01:24:16,750 --> 01:24:19,130 C 'est ici que des milliers d 'esclaves se sont battus aux côtés des forces 1107 01:24:19,130 --> 01:24:20,190 françaises contre les anglais. 1108 01:24:21,050 --> 01:24:24,030 Les esclaves croyaient que certains oiseaux étaient possédés par des esprits 1109 01:24:24,030 --> 01:24:25,830 malfaisants. C 'est tout cognant. 1110 01:24:27,170 --> 01:24:29,570 Moi, j 'ai toujours pensé qu 'ils étaient là pour nous venger avec ceux 1111 01:24:29,570 --> 01:24:30,910 traitent comme des bêtes depuis des siècles. 1112 01:24:31,850 --> 01:24:35,190 Je ne peux pas oublier l 'histoire de ma famille, tu comprends ? Mais c 'est 1113 01:24:35,190 --> 01:24:38,710 leur histoire, pas la tienne. Tu trompes ! On n 'échappe pas à son destin. 1114 01:24:40,310 --> 01:24:41,310 Écoute, 1115 01:24:41,870 --> 01:24:46,410 même si Rivière est un sale type raciste, Il ne méritait pas de mourir. 1116 01:24:46,970 --> 01:24:48,450 Les rivières ont tué mon grand -père. 1117 01:24:48,950 --> 01:24:51,630 Ont arraché son bébé à ma grand -mère. Et mon père a grandi seul. 1118 01:24:52,290 --> 01:24:55,370 Tu ne crois pas qu 'il méritait de mourir ? Je comprends ta colère. Je 1119 01:24:55,370 --> 01:24:56,370 qu 'il avoue ce qu 'il avait fait. 1120 01:24:56,530 --> 01:24:57,530 Mais il s 'est manqué de moi. 1121 01:24:58,070 --> 01:24:59,530 Il m 'a juré que personne ne me croirait. 1122 01:25:00,230 --> 01:25:02,090 Et Marie -Agnès a convaincu cette salope -là. 1123 01:25:02,650 --> 01:25:03,770 Elle a refusé de me parler. 1124 01:25:04,030 --> 01:25:09,770 Pourquoi tu t 'en es pris à mon père ? Planteau ! Bouge -moi ! Arrête, Sylvie. 1125 01:25:10,450 --> 01:25:12,290 Sylvie. Fais avec ton arme, tout de suite ! 1126 01:25:17,100 --> 01:25:19,500 J 'ai retrouvé dans les archives de la police la retranscription d 'un 1127 01:25:19,500 --> 01:25:20,500 enregistrement. 1128 01:25:20,680 --> 01:25:23,840 C 'était un appel de mon grand -père en panique, le 8 juillet 1976. 1129 01:25:26,720 --> 01:25:28,860 Il disait qu 'un jeune homme le menaçait avec un couteau. 1130 01:25:30,820 --> 01:25:32,160 Et devinez qui a pris cet appel. 1131 01:25:33,580 --> 01:25:37,020 J 'avais 18 ans. 1132 01:25:37,940 --> 01:25:38,940 J 'étais jeune. 1133 01:25:40,760 --> 01:25:41,760 C 'est trop facile. 1134 01:25:43,480 --> 01:25:44,480 Antoine. 1135 01:25:48,080 --> 01:25:51,880 Le jour de l 'éruption, ma fiancée m 'a quitté. 1136 01:25:53,180 --> 01:25:54,320 Elle ne pensait qu 'à ça. 1137 01:25:54,760 --> 01:25:56,160 Et après, on nous a évacués. 1138 01:25:57,880 --> 01:26:00,120 Quelle bonne histoire tu t 'es racontée pour soulager ta conscience. 1139 01:26:01,600 --> 01:26:04,960 Mais quand il y a eu l 'enquête sur la disparition de mon grand -père, tu t 'es 1140 01:26:04,960 --> 01:26:10,100 jamais souvenu de cet appel ? Je suis désolé de ce qui est arrivé à ta 1141 01:26:10,820 --> 01:26:12,260 Stevie, désolé. 1142 01:26:13,880 --> 01:26:16,020 L 'entend ! L 'entend ! 1143 01:26:17,660 --> 01:26:21,300 T 'as vu de l 'eau de coco empoisonnée au dioxyde de soufre ? Tu vas pas tarder 1144 01:26:21,300 --> 01:26:22,039 à mourir. 1145 01:26:22,040 --> 01:26:24,500 Laisse -moi appeler les urgences, je t 'en supplie. Ta gueule ! 1146 01:26:24,500 --> 01:26:30,740 Petit cadeau en souvenir de l 'esclavage. 1147 01:26:32,200 --> 01:26:35,940 À chaque fois que l 'argent va teinter à ton poignet, tu te rappelleras le 1148 01:26:35,940 --> 01:26:36,940 souvenir de tes ancêtres. 1149 01:26:41,220 --> 01:26:42,220 Mets -le ! 1150 01:26:49,800 --> 01:26:50,719 Tu bouges pas. 1151 01:26:50,720 --> 01:26:51,720 Tu bouges pas. 1152 01:26:52,520 --> 01:26:54,240 Ça va aller, l 'entour. Ça va aller. 1153 01:26:55,900 --> 01:26:56,900 Tiens bon. 1154 01:26:57,900 --> 01:26:58,900 Un officier à terre. 1155 01:26:59,180 --> 01:27:06,120 Forfleur d 'épée. Vite ! Et maintenant, tu vas me dire ce que mon père a à 1156 01:27:06,120 --> 01:27:07,120 voir avec cette histoire. 1157 01:27:08,000 --> 01:27:10,220 C 'est un petit film super vite que j 'ai volé à courir. 1158 01:27:10,780 --> 01:27:11,880 J 'aurais jamais rien su. 1159 01:27:25,870 --> 01:27:27,890 Maintenant, il est temps que tu me dises ce qui s 'est vraiment passé. 1160 01:27:34,110 --> 01:27:36,570 Il était près de 10 heures du matin. 1161 01:27:37,790 --> 01:27:39,390 Il y avait des cendres partout. 1162 01:27:41,890 --> 01:27:43,570 Les rues étaient désertes. 1163 01:27:45,190 --> 01:27:46,450 Tout le monde avait fui. 1164 01:27:47,270 --> 01:27:52,310 Horace Magloire ! Bernard Rivière avait envoyé son fils tuer Pascal. 1165 01:27:54,190 --> 01:27:55,670 Je lui ai dit que je voulais appeler la police. 1166 01:27:56,190 --> 01:27:58,690 T 'as dénoncé ? Mais il m 'a menacé. 1167 01:27:58,910 --> 01:28:01,010 Mais mon père leur dirait que c 'est toi qui l 'as tué. 1168 01:28:02,690 --> 01:28:09,490 Qui croira un nec face la parole d 'un blanc ? Personne ne peut rien contre 1169 01:28:09,490 --> 01:28:10,490 mon père. 1170 01:28:11,830 --> 01:28:12,830 Pas même moi. 1171 01:28:18,430 --> 01:28:19,490 J 'étais coincé. 1172 01:28:20,510 --> 01:28:21,690 Tu vas l 'enterrer. 1173 01:28:22,510 --> 01:28:23,510 T 'as compris ? 1174 01:28:25,100 --> 01:28:26,500 C 'est toi qui vas l 'en tirer. 1175 01:28:43,340 --> 01:28:47,760 Pourquoi tu m 'as rien dit ? J 'aurais pu comprendre. 1176 01:28:49,600 --> 01:28:52,140 Pour que tu saches à quel point ton père est un lâche. 1177 01:28:54,190 --> 01:28:56,450 Qu 'il a enterré son meilleur ami comme un chien. 1178 01:29:03,530 --> 01:29:10,010 Quand ta mère est morte, je me suis dit que c 'était une 1179 01:29:10,010 --> 01:29:11,010 punition divine. 1180 01:29:12,910 --> 01:29:18,330 Toutes les nuits, toutes les nuits, je priais 1181 01:29:18,330 --> 01:29:21,370 pour qu 'il n 'arrive rien. 1182 01:29:23,650 --> 01:29:24,650 À toi. 1183 01:29:38,570 --> 01:29:40,010 Vous êtes prête à m 'écouter ? 1184 01:29:58,600 --> 01:29:59,600 C 'est là pour ça. 1185 01:30:15,720 --> 01:30:21,660 Votre maman vous dit qu 'elle vous aime et que ce n 'est pas votre faute si elle 1186 01:30:21,660 --> 01:30:22,660 est morte. 1187 01:30:24,960 --> 01:30:25,960 Elle vous dit. 1188 01:30:26,640 --> 01:30:28,320 Que vous méritez d 'être heureuse maintenant. 1189 01:30:29,840 --> 01:30:31,360 Et que vous allez trouver l 'amour. 1190 01:30:36,800 --> 01:30:38,520 Vous sentez sa présence ? 1191 01:30:59,600 --> 01:31:05,980 Marie -Agnès vous demande de lui pardonner pour tous ses 1192 01:31:05,980 --> 01:31:06,980 mensonges. 1193 01:31:32,040 --> 01:31:36,320 Jean -Baptiste ? Hé ! Quelle bonne surprise. 1194 01:31:38,100 --> 01:31:40,580 Je vous embarque ? Une autre fois, peut -être. 1195 01:31:41,220 --> 01:31:44,300 J 'ai appris que vous aviez donné l 'héritage de Marie -Agnès à une 1196 01:31:44,300 --> 01:31:47,020 de jeunes Guadeloupéens. C 'est normal d 'aider les jeunes. 1197 01:31:47,460 --> 01:31:50,940 Je voulais te dire aussi, on s 'est arrangé pour que Violette rencontre son 1198 01:31:50,940 --> 01:31:53,080 petit -fils Antoine au parloir de la prison. 1199 01:31:53,420 --> 01:31:55,720 Ils étaient très émus. 1200 01:31:56,040 --> 01:31:56,818 Tant mieux. 1201 01:31:56,820 --> 01:31:58,240 Je suis content pour Violette. 1202 01:31:59,460 --> 01:32:01,320 Tu m 'as dit que l 'histoire nous avait opposés. 1203 01:32:01,950 --> 01:32:03,270 On reste quand même des Guadeloupéens. 1204 01:32:04,130 --> 01:32:07,550 On peut toujours changer ensemble, non ? Moi, j 'ai compris. 1205 01:32:13,030 --> 01:32:14,030 Alors, notre soleil. 1206 01:32:32,780 --> 01:32:37,780 Sous -titrage Société Radio -Canada 1207 01:33:04,760 --> 01:33:07,560 Sous -titrage 1208 01:33:07,560 --> 01:33:13,160 MFP. 97446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.