Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,065
[Greg] Covert VIP protection.
2
00:00:03,482 --> 00:00:04,483
That's our job.
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,193
Right at the venue.
4
00:00:06,277 --> 00:00:07,361
Madam is in the area.
5
00:00:07,445 --> 00:00:09,572
[JB] Wolf,
what is your brother doing here?
6
00:00:09,655 --> 00:00:10,531
I don't know.
7
00:00:10,614 --> 00:00:11,866
Why are we profiling him?
8
00:00:11,949 --> 00:00:14,076
His adoptive father
is connected to El Cano.
9
00:00:14,160 --> 00:00:17,163
Greg, that bastard can't run away now.
10
00:00:17,246 --> 00:00:18,581
Long time no see, sir.
11
00:00:18,664 --> 00:00:21,125
You haven't changed at all.
You're still a coward.
12
00:00:21,208 --> 00:00:23,294
You were the one
who taught me to be careful
13
00:00:23,377 --> 00:00:26,547
because you never know
when the enemies will attack.
14
00:00:26,630 --> 00:00:28,049
- Andres.
- Jun!
15
00:00:28,132 --> 00:00:30,384
Verify entry log for Andres Malvar.
16
00:00:30,468 --> 00:00:32,636
[Tres] Uno, your brother is
using a different name.
17
00:00:32,720 --> 00:00:34,555
[Diego] Execute phase one of the plan now.
18
00:00:34,638 --> 00:00:37,058
One of the guests is
with the delivery crew.
19
00:00:37,141 --> 00:00:39,769
He brought something.
Possibly a weapons container.
20
00:00:39,852 --> 00:00:40,978
He went to a blind spot.
21
00:00:41,062 --> 00:00:42,897
Jaguar, you're going
to have to go solo on this one.
22
00:00:42,980 --> 00:00:44,148
Leave this to me.
23
00:00:44,231 --> 00:00:46,692
[Tres] Uno, Cuatro
is almost at the entry point.
24
00:00:46,776 --> 00:00:48,360
[JB] Jaguar, do not lose him.
25
00:00:49,278 --> 00:00:50,529
[Miguel] Copy.
26
00:00:52,448 --> 00:00:59,497
[theme music playing]
27
00:01:37,576 --> 00:01:38,577
Where's your car?
28
00:01:38,661 --> 00:01:40,162
[unsettling music playing]
29
00:01:40,246 --> 00:01:41,831
- Here it comes.
- There's your car.
30
00:01:42,665 --> 00:01:43,958
Keep me updated.
31
00:01:45,042 --> 00:01:46,168
{\an8}Call me.
32
00:01:55,427 --> 00:02:01,308
{\an8}[unsettling music continues]
33
00:02:04,186 --> 00:02:06,355
{\an8}Jaguar, I'm on my way back.
Do you need backup?
34
00:02:07,106 --> 00:02:08,399
{\an8}[Miguel] I've got this, Wolf.
35
00:02:08,482 --> 00:02:10,860
{\an8}They need you more in the main sector.
36
00:02:10,943 --> 00:02:13,696
{\an8}- [JB] Jaguar, proceed with extreme caution.
- [footsteps approaching]
37
00:02:14,613 --> 00:02:20,703
{\an8}[unsettling music continues]
38
00:02:26,917 --> 00:02:27,918
{\an8}[choking]
39
00:02:28,002 --> 00:02:29,170
{\an8}What do you want from me?
40
00:02:29,253 --> 00:02:31,046
{\an8}Help! [groans]
41
00:02:31,130 --> 00:02:33,507
{\an8}- [coughs]
- [grunts]
42
00:02:33,591 --> 00:02:34,592
{\an8}[body thuds]
43
00:02:35,176 --> 00:02:42,183
{\an8}- [unsettling music continues]
- [breathing heavily]
44
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
{\an8}- [unsettling music fades]
- Damn it!
45
00:02:49,023 --> 00:02:52,443
{\an8}[pants heavily]
46
00:02:53,152 --> 00:02:56,488
{\an8}[somber music playing]
47
00:02:56,572 --> 00:02:58,157
{\an8}Negative on the threat.
48
00:02:59,950 --> 00:03:01,452
{\an8}He was only carrying a violin.
49
00:03:04,371 --> 00:03:05,581
{\an8}No need to worry.
50
00:03:06,248 --> 00:03:07,499
{\an8}He didn't see me.
51
00:03:07,583 --> 00:03:12,755
{\an8}[unsettling music playing]
52
00:03:14,381 --> 00:03:17,676
{\an8}[breathing heavily]
53
00:03:18,260 --> 00:03:19,929
{\an8}Jaguar, blend in.
54
00:03:20,012 --> 00:03:22,640
{\an8}A group of guests is coming in. Join them.
55
00:03:26,143 --> 00:03:27,478
{\an8}[Max] So you don't get noticed.
56
00:03:30,689 --> 00:03:33,025
{\an8}[unsettling music fades]
57
00:03:33,776 --> 00:03:34,777
{\an8}[huffs]
58
00:03:37,238 --> 00:03:39,031
{\an8}Ma'am, where are you going?
59
00:03:39,114 --> 00:03:40,199
{\an8}Out there.
60
00:03:40,282 --> 00:03:41,450
{\an8}Ma'am, with all due respect,
61
00:03:41,533 --> 00:03:44,119
{\an8}you socializing out there
is not part of our agreement.
62
00:03:44,203 --> 00:03:46,205
{\an8}We're going to leave
right after your speech.
63
00:03:46,288 --> 00:03:48,958
{\an8}[huffs] Am I not
allowed to change my mind?
64
00:03:49,041 --> 00:03:50,501
{\an8}I need to see my people.
65
00:03:50,584 --> 00:03:52,753
{\an8}I need to hear their stories, their pains.
66
00:03:52,836 --> 00:03:54,213
{\an8}They need me.
67
00:03:54,296 --> 00:03:56,840
{\an8}[tense music playing]
68
00:03:56,924 --> 00:03:58,050
{\an8}Seriously?
69
00:03:59,343 --> 00:04:02,179
{\an8}If you can't protect me out there,
70
00:04:02,263 --> 00:04:04,139
{\an8}then why are you even here?
71
00:04:05,683 --> 00:04:06,892
{\an8}Get out of my way.
72
00:04:08,978 --> 00:04:10,187
{\an8}Get out!
73
00:04:12,564 --> 00:04:13,565
{\an8}[huffs]
74
00:04:13,649 --> 00:04:17,236
{\an8}[tense music continues]
75
00:04:17,319 --> 00:04:20,864
{\an8}Men, Rabbit is on the move,
Commence ground watch.
76
00:04:22,658 --> 00:04:25,786
{\an8}[guest chattering indistinctly]
77
00:04:25,869 --> 00:04:27,538
{\an8}It's okay, it's okay. Sure, sure, sure.
78
00:04:27,621 --> 00:04:28,706
{\an8}Thank you.
79
00:04:34,753 --> 00:04:36,797
- Thank you.
- Thank you.
80
00:04:36,880 --> 00:04:38,048
Thank you.
81
00:04:39,008 --> 00:04:40,509
Hello, Secretary Barrios.
82
00:04:40,592 --> 00:04:42,094
- Hi.
- Can I take a photo with you?
83
00:04:42,177 --> 00:04:45,014
The subject is on
the move to the main sector.
84
00:04:45,097 --> 00:04:46,390
I repeat…
85
00:04:46,473 --> 00:04:48,851
She's en route to the main sector.
86
00:04:51,061 --> 00:04:53,939
- [camera shutter clicks]
- [tense music fades]
87
00:04:55,941 --> 00:05:01,071
[sinister music playing]
88
00:05:01,155 --> 00:05:02,781
After what you did to us,
89
00:05:05,159 --> 00:05:06,744
you went into hiding
90
00:05:06,827 --> 00:05:09,121
because you're a coward, you damn bastard.
91
00:05:17,504 --> 00:05:24,511
[sinister music continues]
92
00:05:29,767 --> 00:05:33,937
Just like in other contracts,
unexpected things happen.
93
00:05:34,980 --> 00:05:36,690
Collateral damage.
94
00:05:37,566 --> 00:05:39,443
That's what happened to you.
95
00:05:39,902 --> 00:05:42,154
You accepted a contract from us.
96
00:05:43,572 --> 00:05:46,325
But you also accepted
a contract from our enemy.
97
00:05:46,408 --> 00:05:48,285
It wasn't an accident.
98
00:05:48,368 --> 00:05:50,162
You chose to betray us.
99
00:05:50,245 --> 00:05:56,210
[sinister music continues]
100
00:05:59,755 --> 00:06:02,007
Didn't you teach me…
101
00:06:02,091 --> 00:06:06,303
that we have to make sacrifices
to accomplish what needs to be done?
102
00:06:07,846 --> 00:06:09,473
The mission comes first.
103
00:06:10,599 --> 00:06:11,767
Right, sir?
104
00:06:15,312 --> 00:06:18,190
Don't try to justify what you did.
105
00:06:19,066 --> 00:06:23,278
[dramatic music playing]
106
00:06:23,362 --> 00:06:26,323
We have a lot of disagreements.
107
00:06:27,449 --> 00:06:31,620
We don't see eye to eye on some things.
108
00:06:35,290 --> 00:06:39,419
Like how I don't believe in
a higher government, but you do.
109
00:06:39,503 --> 00:06:41,839
You're still helping the military, right?
110
00:06:43,841 --> 00:06:46,635
You still believe in the government.
111
00:06:47,803 --> 00:06:50,806
The system is already flawed, sir.
112
00:06:53,058 --> 00:06:54,434
Do you really think…
113
00:06:55,644 --> 00:07:00,190
obeying a higher
power is still an honorable goal?
114
00:07:03,735 --> 00:07:05,821
I don't care about beliefs.
115
00:07:05,904 --> 00:07:09,950
The bottom line is, you betrayed us.
116
00:07:10,033 --> 00:07:12,953
[dramatic music continues]
117
00:07:13,036 --> 00:07:14,621
[inhales]
118
00:07:14,705 --> 00:07:17,458
[exhales sharply] You're so narrow-minded.
119
00:07:17,541 --> 00:07:19,334
That's what tore us apart.
120
00:07:19,418 --> 00:07:20,669
No.
121
00:07:20,752 --> 00:07:27,176
It was because of your greed
and betrayal, you damn bastard.
122
00:07:28,469 --> 00:07:32,055
You act as if you're still in service
123
00:07:32,139 --> 00:07:34,975
even though you're no
longer part of the military.
124
00:07:35,058 --> 00:07:40,314
[dramatic music continues]
125
00:07:41,940 --> 00:07:46,153
[gasps, coughing]
126
00:07:51,074 --> 00:07:54,077
Tres, what did the subject look like?
I didn't see him.
127
00:07:54,161 --> 00:07:55,454
[coughs]
128
00:07:55,537 --> 00:07:57,331
[Tres] That area is a blind spot.
129
00:07:57,414 --> 00:08:01,168
A lot of people are
passing by the visible areas.
130
00:08:01,251 --> 00:08:05,672
[foreboding music playing]
131
00:08:06,423 --> 00:08:07,758
- Thank you.
- Thank you.
132
00:08:15,098 --> 00:08:20,521
[foreboding music continues]
133
00:08:22,189 --> 00:08:25,609
Team, something feels off.
134
00:08:26,610 --> 00:08:29,154
Eagle, keep an eye on
the man Jaguar followed earlier.
135
00:08:31,365 --> 00:08:32,574
Copy.
136
00:08:32,658 --> 00:08:38,372
[foreboding music continues]
137
00:08:56,390 --> 00:08:58,350
No one was alerted.
138
00:08:58,433 --> 00:09:01,645
That means, the man
we suspected didn't report us.
139
00:09:01,728 --> 00:09:06,692
[foreboding music continues]
140
00:09:07,734 --> 00:09:10,028
Are we in the clear
since he didn't report us?
141
00:09:11,196 --> 00:09:13,240
Maybe they're afraid
we might cause trouble.
142
00:09:16,368 --> 00:09:17,828
Or maybe it was intentional.
143
00:09:18,537 --> 00:09:21,832
[foreboding music continues]
144
00:09:21,915 --> 00:09:24,001
He intentionally made me follow him…
145
00:09:24,710 --> 00:09:26,169
[JB] So our enemy would know
146
00:09:26,253 --> 00:09:28,088
if the package has a second layer.
147
00:09:29,506 --> 00:09:30,882
That's possible.
148
00:09:30,966 --> 00:09:33,051
They baited us with
something that looked like a weapon.
149
00:09:33,427 --> 00:09:34,761
[Max] To alert us.
150
00:09:37,306 --> 00:09:41,476
[foreboding music continues]
151
00:09:43,937 --> 00:09:47,107
What if it's really nothing
and we're just overthinking?
152
00:09:47,190 --> 00:09:49,693
It's not wrong
to overthink in this kind of situation.
153
00:09:52,112 --> 00:09:55,115
Team, stay focused.
154
00:09:55,198 --> 00:10:01,872
[foreboding music continues]
155
00:10:09,880 --> 00:10:10,756
[JB exhales sharply]
156
00:10:12,466 --> 00:10:14,509
[engine revs]
157
00:10:20,140 --> 00:10:26,480
[ominous music playing]
158
00:10:26,563 --> 00:10:29,316
[Tres] Uno, phase one was a success.
159
00:10:29,858 --> 00:10:31,902
The second layer of
security has been confirmed.
160
00:10:34,821 --> 00:10:36,073
I have returned.
161
00:10:36,156 --> 00:10:43,163
[ominous music continues]
162
00:10:47,876 --> 00:10:49,461
The control is shifting.
163
00:10:50,379 --> 00:10:54,675
Those who you identify as our enemies
164
00:10:54,758 --> 00:10:58,345
are the ones who will end
the corruption in this country.
165
00:10:58,428 --> 00:11:01,515
[sinister music playing]
166
00:11:01,598 --> 00:11:03,517
Who are you supporting?
167
00:11:05,268 --> 00:11:08,522
Government officials
who commit organized crimes?
168
00:11:08,605 --> 00:11:09,773
You mean them?
169
00:11:10,440 --> 00:11:11,525
Yes.
170
00:11:12,150 --> 00:11:15,445
If that's what will help
me achieve true change.
171
00:11:15,946 --> 00:11:21,993
[tense music playing]
172
00:11:23,245 --> 00:11:24,454
How unfortunate.
173
00:11:26,748 --> 00:11:28,792
I had high hopes for you but…
174
00:11:30,460 --> 00:11:31,878
you're pathetic.
175
00:11:36,842 --> 00:11:39,719
You're just casualties of a job order.
176
00:11:40,470 --> 00:11:41,763
It's nothing personal.
177
00:11:42,514 --> 00:11:44,683
We're soldiers for pay, right?
178
00:11:45,600 --> 00:11:47,686
No hard feelings, sir.
179
00:11:49,646 --> 00:11:50,730
Loyalty.
180
00:11:50,814 --> 00:11:53,400
[tense music continues]
181
00:11:53,483 --> 00:11:54,943
Loyalty, Manuel.
182
00:11:55,527 --> 00:11:58,071
That's essential for our job.
183
00:12:00,323 --> 00:12:02,659
I treated you like my own brother.
184
00:12:02,742 --> 00:12:06,413
[tense music continues]
185
00:12:06,496 --> 00:12:07,789
I am loyal…
186
00:12:09,291 --> 00:12:10,876
but only to my principles.
187
00:12:10,959 --> 00:12:13,336
I don't care about your principles…
188
00:12:13,420 --> 00:12:15,672
- [guns cock]
- [birds flutter]
189
00:12:15,755 --> 00:12:18,550
…or all the nonsense
coming out of your mouth.
190
00:12:19,217 --> 00:12:23,054
I have a bullet specially made for you.
191
00:12:23,138 --> 00:12:26,349
I will shoot you in the head
before you can get out of here.
192
00:12:26,433 --> 00:12:32,189
[tense music continues]
193
00:12:36,485 --> 00:12:39,112
[tense music builds]
194
00:12:44,701 --> 00:12:46,620
[tense music fades]
195
00:12:46,703 --> 00:12:51,124
[foreboding music playing]
196
00:12:56,713 --> 00:12:57,756
[Andres] Selo.
197
00:12:58,757 --> 00:13:00,592
I just noticed
198
00:13:00,675 --> 00:13:02,719
that the event's setup
this year is a bit different.
199
00:13:02,802 --> 00:13:04,304
Oh, yes.
200
00:13:04,387 --> 00:13:06,139
We used to have a live band before.
201
00:13:06,223 --> 00:13:08,141
If the organizers are needing extra,
202
00:13:08,225 --> 00:13:11,186
they'd also set up
some cellos and violins.
203
00:13:11,269 --> 00:13:13,813
Right, that's what's missing today.
204
00:13:13,897 --> 00:13:17,234
[Selo] I guess so.
There's no sound system setup on stage.
205
00:13:18,485 --> 00:13:22,155
That's why there are no instruments.
206
00:13:22,239 --> 00:13:24,741
Yeah. But I prefer that.
207
00:13:24,824 --> 00:13:28,328
I'd rather give money to the victims
than spend it on that.
208
00:13:29,037 --> 00:13:30,288
You're right about that.
209
00:13:33,708 --> 00:13:34,918
[scoffs]
210
00:13:35,293 --> 00:13:37,420
The guy earlier was a bait.
211
00:13:38,838 --> 00:13:44,636
[foreboding music continues]
212
00:13:53,186 --> 00:13:59,192
[foreboding music continues]
213
00:13:59,276 --> 00:14:02,028
I'll go through one of
our designated exit points.
214
00:14:02,779 --> 00:14:04,656
I just need time to get in.
215
00:14:04,739 --> 00:14:06,616
There are too many
CCTV cameras in the corridor.
216
00:14:07,242 --> 00:14:08,159
On it.
217
00:14:08,243 --> 00:14:11,788
[keyboard clacking]
218
00:14:17,919 --> 00:14:20,463
- [static hisses]
- [trilling]
219
00:14:20,547 --> 00:14:21,798
[powers down]
220
00:14:21,882 --> 00:14:23,633
Shit! Shit!
221
00:14:23,717 --> 00:14:28,555
- [tense music playing]
- [footsteps approaching]
222
00:14:36,521 --> 00:14:39,774
[tense music fades]
223
00:14:39,858 --> 00:14:42,193
I'd rather not get any civilians involved.
224
00:14:43,069 --> 00:14:44,195
Would you?
225
00:14:45,822 --> 00:14:49,367
[tense music builds]
226
00:14:49,451 --> 00:14:51,119
We have history.
227
00:14:52,162 --> 00:14:53,872
I'll never forget that.
228
00:14:54,748 --> 00:14:56,833
But don't test my patience.
229
00:14:56,917 --> 00:14:58,418
This will be the last time.
230
00:14:59,294 --> 00:15:04,841
[choir vocalizing]
231
00:15:09,304 --> 00:15:14,100
[tense music continues]
232
00:15:17,562 --> 00:15:21,816
[choir continues vocalizing]
233
00:15:28,865 --> 00:15:33,828
[tense music builds]
234
00:15:34,579 --> 00:15:35,622
[thumps]
235
00:15:35,705 --> 00:15:37,457
[ominous music playing]
236
00:15:37,540 --> 00:15:39,626
Shark, the CCTV is down.
237
00:15:39,709 --> 00:15:44,506
[music turns suspenseful]
238
00:15:52,681 --> 00:15:55,850
[Tres] Uno, proceed.
We have exactly 30 seconds.
239
00:15:57,727 --> 00:16:03,858
[suspenseful music continues]
240
00:16:13,785 --> 00:16:14,869
[clears throat]
241
00:16:18,164 --> 00:16:19,249
Cheers.
242
00:16:19,332 --> 00:16:20,208
[glasses clink]
243
00:16:20,291 --> 00:16:24,713
[suspenseful music continues]
244
00:16:31,553 --> 00:16:33,638
[static hissing]
245
00:16:33,722 --> 00:16:34,848
[trills]
246
00:16:38,393 --> 00:16:41,187
[keyboard clacking]
247
00:16:43,398 --> 00:16:45,525
Okay. We're back.
248
00:16:45,608 --> 00:16:47,777
[Tomas] Excuse me, ma'am and sir.
249
00:16:47,861 --> 00:16:51,281
While waiting for the program to start,
you can get some drinks from the bar.
250
00:16:51,364 --> 00:16:54,200
We have alcoholic drinks,
shakes, anything you prefer.
251
00:16:54,868 --> 00:16:56,828
- Thank you.
- Thank you.
252
00:16:58,455 --> 00:17:00,623
Wait, what do you mean the power was out?
253
00:17:00,707 --> 00:17:02,125
The power didn't go out here.
254
00:17:02,208 --> 00:17:05,587
Mrs. Sonia and her guest are arriving.
Please tend to them, thank you.
255
00:17:05,670 --> 00:17:07,505
Someone is monitoring us.
256
00:17:07,589 --> 00:17:09,299
There's a threat to the target.
257
00:17:09,382 --> 00:17:11,051
They're controlling that too.
258
00:17:12,677 --> 00:17:13,928
[Miguel] But what for?
259
00:17:14,721 --> 00:17:16,723
Why would they turn off their feed?
260
00:17:19,392 --> 00:17:20,977
They're doing their initial procedure
261
00:17:21,061 --> 00:17:23,188
to execute the assassination plan.
262
00:17:24,272 --> 00:17:26,357
[Max] They're trying
to see if there's an enemy present.
263
00:17:27,817 --> 00:17:29,527
And just like us,
264
00:17:30,278 --> 00:17:31,780
they're working incognito.
265
00:17:32,363 --> 00:17:38,870
[suspenseful music continues]
266
00:17:54,302 --> 00:18:00,892
[suspenseful music continues]
267
00:18:15,907 --> 00:18:21,621
[suspenseful music continues]
268
00:18:26,042 --> 00:18:27,127
[horn honks]
269
00:18:29,879 --> 00:18:32,048
Relax. It's just me.
270
00:18:34,092 --> 00:18:36,886
[suspenseful music crescendos]
271
00:18:37,971 --> 00:18:39,472
Barrios is playing smart.
272
00:18:40,265 --> 00:18:41,808
She knows that someone is on her.
273
00:18:41,891 --> 00:18:43,601
[keyboard clacking]
274
00:18:43,685 --> 00:18:45,353
But we're smarter than her.
275
00:18:46,062 --> 00:18:47,397
Execute phase two now.
276
00:18:47,480 --> 00:18:49,065
What about your brother?
277
00:18:49,732 --> 00:18:51,818
Also, why would he be using an alias?
278
00:18:53,486 --> 00:18:56,322
Maybe he's part of Barrios's second layer.
279
00:18:56,406 --> 00:18:58,658
- [keyboard clacking]
- [dramatic music playing]
280
00:18:58,741 --> 00:19:00,493
I wouldn't be surprised if he is.
281
00:19:02,245 --> 00:19:03,830
My brother is a former soldier.
282
00:19:05,540 --> 00:19:07,083
Leave him be.
283
00:19:07,167 --> 00:19:08,459
Let them be.
284
00:19:09,043 --> 00:19:10,879
And let the operations speak for itself.
285
00:19:10,962 --> 00:19:17,468
[dramatic music builds]
286
00:19:22,432 --> 00:19:24,184
Uh, excuse me. Matthew?
287
00:19:24,267 --> 00:19:26,811
- Yes, sir.
- When is it going to start?
288
00:19:26,895 --> 00:19:28,271
- I think I missed it.
- No.
289
00:19:28,354 --> 00:19:29,522
- You're just on time.
- I arrived late.
290
00:19:29,606 --> 00:19:31,482
It'll be starting soon.
You should register first.
291
00:19:31,566 --> 00:19:32,901
- Okay.
- Over here.
292
00:19:32,984 --> 00:19:34,485
- Thank you.
- Come with me.
293
00:19:34,569 --> 00:19:35,987
[dramatic music ends]
294
00:19:53,379 --> 00:19:54,964
Nice. [chuckles]
295
00:19:58,384 --> 00:19:59,260
[phone chimes]
296
00:20:00,929 --> 00:20:01,971
[clears throat]
297
00:20:02,055 --> 00:20:03,431
Hey, Tom.
298
00:20:03,514 --> 00:20:05,683
[chuckles] Do you see this?
299
00:20:05,767 --> 00:20:08,061
I look good in my new shirt.
300
00:20:08,144 --> 00:20:09,854
With the amount you gave me,
301
00:20:09,938 --> 00:20:11,814
of course, I bought a good-quality one.
302
00:20:11,898 --> 00:20:13,566
A special shirt for my birthday.
303
00:20:13,650 --> 00:20:17,403
See? Look. Nice, right?
304
00:20:17,487 --> 00:20:18,947
[Tomas] This way, sir.
305
00:20:19,030 --> 00:20:20,323
That's your table.
306
00:20:20,990 --> 00:20:22,533
- Here?
- Yes, sir.
307
00:20:22,951 --> 00:20:23,910
Hello.
308
00:20:23,993 --> 00:20:24,994
[phone buzzing]
309
00:20:25,078 --> 00:20:31,251
[unsettling music playing]
310
00:20:35,922 --> 00:20:39,926
[Tomas] Not now, Uncle.
It's too risky with our enemies around.
311
00:20:41,886 --> 00:20:42,845
[man] Thank you.
312
00:20:43,846 --> 00:20:44,847
Let's go, sir.
313
00:20:45,223 --> 00:20:46,349
- Which way?
- Let me.
314
00:20:46,432 --> 00:20:47,350
[keyboard clacking]
315
00:20:47,433 --> 00:20:49,143
Connecting you now to Phase 2.
316
00:20:49,227 --> 00:20:50,186
[key clacks]
317
00:20:50,270 --> 00:20:52,981
- [trilling]
- [unsettling music continues]
318
00:20:53,064 --> 00:20:54,023
Sir.
319
00:20:55,900 --> 00:20:59,529
[phone buzzing]
320
00:21:01,572 --> 00:21:03,908
Did you really have to
change your number for this, huh?
321
00:21:08,913 --> 00:21:10,456
[breath quivering]
322
00:21:10,540 --> 00:21:17,547
[ominous music playing]
323
00:21:18,548 --> 00:21:19,340
[inhales sharply]
324
00:21:22,218 --> 00:21:23,261
Oh, shit.
325
00:21:27,432 --> 00:21:33,187
[ominous music continues]
326
00:21:33,980 --> 00:21:37,775
[panicked breaths]
327
00:21:41,946 --> 00:21:42,572
[sniffles, exhales]
328
00:21:42,655 --> 00:21:47,410
[ominous music continues]
329
00:21:47,493 --> 00:21:48,494
[sniffles]
330
00:21:53,541 --> 00:21:54,500
[phone buzzing]
331
00:21:54,584 --> 00:21:55,501
[sniffles]
332
00:21:55,585 --> 00:21:57,045
[buzzing continues]
333
00:22:00,840 --> 00:22:01,924
H-Hello?
334
00:22:02,008 --> 00:22:03,634
[distorted voice] Relax, Tomas.
335
00:22:03,718 --> 00:22:05,928
Who the hell is this?
336
00:22:06,012 --> 00:22:07,597
Where's my uncle?
337
00:22:08,806 --> 00:22:10,725
Don't panic, Tomas Guerrero.
338
00:22:11,476 --> 00:22:14,562
You don't want this
to be his last birthday, do you?
339
00:22:20,234 --> 00:22:25,156
[ominous music continues]
340
00:22:26,908 --> 00:22:28,367
[music ends]
341
00:22:28,451 --> 00:22:29,494
This is far from over.
342
00:22:29,577 --> 00:22:33,331
There's only one way to catch him.
We can use his own child against him.
343
00:22:33,414 --> 00:22:34,665
The Wolf's brother is here.
344
00:22:34,749 --> 00:22:36,459
- Diego Aguinaldo?
- Yes, sir.
345
00:22:36,542 --> 00:22:38,669
I won't be the last.
He'll come after you, too.
346
00:22:38,753 --> 00:22:39,837
What can I do, sir?
347
00:22:39,921 --> 00:22:41,214
[dramatic music playing]
348
00:22:41,297 --> 00:22:42,423
Who are you?
349
00:22:42,507 --> 00:22:43,674
What do you want from me?
350
00:22:43,758 --> 00:22:45,218
I don't--Stop--
351
00:22:47,011 --> 00:22:49,847
Keep your mouth shut
and don't make a scene.
352
00:22:49,931 --> 00:22:52,183
You will do everything I say.
353
00:22:52,266 --> 00:22:54,727
Shadow Monkey.
Don't let him out of your sight.
354
00:22:54,811 --> 00:22:55,770
Copy.
355
00:22:55,853 --> 00:22:58,397
[music ends, fades]
356
00:22:58,397 --> 00:23:03,397
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
357
00:22:58,397 --> 00:23:08,397
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.