All language subtitles for Incognito S01E56 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:02,440 Andres. 2 00:00:02,523 --> 00:00:04,233 There's a new contract. 3 00:00:04,316 --> 00:00:05,317 I want you in. 4 00:00:05,401 --> 00:00:06,360 You're back! 5 00:00:06,444 --> 00:00:08,696 Andres! My boy! 6 00:00:08,779 --> 00:00:10,322 This is where you're going. 7 00:00:10,406 --> 00:00:12,283 The summit of Mt. Talimba. 8 00:00:12,950 --> 00:00:16,370 That's where you'll find Sameo Patel. 9 00:00:16,454 --> 00:00:17,913 This is Benjie Alcazar, 10 00:00:17,997 --> 00:00:20,541 Sameo's right-hand man. 11 00:00:20,624 --> 00:00:23,502 The goal is to eliminate Sameo Patel. 12 00:00:23,586 --> 00:00:26,797 For now, take care of any unfinished business you have. 13 00:00:26,881 --> 00:00:28,090 I'm returning it. 14 00:00:28,174 --> 00:00:30,634 Hanging on to Sevi's ghost is like, 15 00:00:30,718 --> 00:00:32,845 losing the chance to move forward. 16 00:00:39,268 --> 00:00:42,146 Did Mister Domeng say how much the land is selling for? 17 00:00:42,229 --> 00:00:44,148 It's 20 million pesos. 18 00:00:44,231 --> 00:00:45,232 Twenty million?! 19 00:00:45,316 --> 00:00:48,569 It'll cost 50 million to pay all of them. 20 00:00:49,653 --> 00:00:50,863 Get it done. 21 00:00:50,946 --> 00:00:57,953 [theme music playing] 22 00:01:36,116 --> 00:01:38,577 {\an8}Uncle, why didn't you tell me? 23 00:01:39,995 --> 00:01:40,871 {\an8}Uncle. 24 00:01:40,955 --> 00:01:43,290 {\an8}It was supposed to be a surprise. 25 00:01:43,374 --> 00:01:45,459 {\an8}That's why I bought some shares 26 00:01:45,543 --> 00:01:48,379 {\an8}from that newly-opened restaurant in Makati. 27 00:01:48,462 --> 00:01:49,547 {\an8}Really? Shares? 28 00:01:49,630 --> 00:01:51,340 {\an8}You know lots people fall victim to that 29 00:01:51,423 --> 00:01:52,591 {\an8}and you still joined? 30 00:01:52,675 --> 00:01:53,926 {\an8}I had no idea. 31 00:01:54,009 --> 00:01:55,136 {\an8}A celebrity owns that restaurant. 32 00:01:55,219 --> 00:01:56,720 {\an8}So what if it is? 33 00:01:56,804 --> 00:01:59,140 {\an8}You know many celebrities lie. 34 00:01:59,223 --> 00:01:59,890 {\an8}[coughs] 35 00:01:59,974 --> 00:02:01,100 {\an8}I didn't know. 36 00:02:01,183 --> 00:02:03,477 {\an8}[coughs, clears throat] 37 00:02:03,561 --> 00:02:05,104 {\an8}- I didn't-- - Never mind. 38 00:02:05,187 --> 00:02:06,021 {\an8}[clears throat] 39 00:02:06,105 --> 00:02:07,857 {\an8}I've still got money left at home. 40 00:02:07,940 --> 00:02:09,483 {\an8}[clears throat] I still have money at home. 41 00:02:09,817 --> 00:02:12,361 {\an8}Huh? Where? In the sofa? 42 00:02:12,444 --> 00:02:13,279 {\an8}Yeah. 43 00:02:16,198 --> 00:02:17,199 {\an8}Oh, Tom. 44 00:02:17,283 --> 00:02:18,117 {\an8}Uncle… 45 00:02:18,200 --> 00:02:18,868 {\an8}I'm sorry. 46 00:02:18,951 --> 00:02:20,369 {\an8}- Uncle. - I'm really sorry. 47 00:02:20,452 --> 00:02:21,495 {\an8}Are you serious? 48 00:02:21,579 --> 00:02:24,665 {\an8}You also used the money I stashed in there? That's all I had. 49 00:02:24,748 --> 00:02:26,083 {\an8}I'm sorry. 50 00:02:26,167 --> 00:02:28,294 {\an8}I'll save up and return it to you. 51 00:02:28,377 --> 00:02:30,713 {\an8}[Tomas scoffs, exhales heavily] 52 00:02:30,796 --> 00:02:31,755 {\an8}[sighs] 53 00:02:31,839 --> 00:02:36,260 {\an8}[morose music playing] 54 00:02:36,343 --> 00:02:38,721 {\an8}[fire crackling] 55 00:02:48,105 --> 00:02:50,399 {\an8}[pensive music playing] 56 00:02:50,482 --> 00:02:52,234 {\an8}[breathes deeply] 57 00:02:53,777 --> 00:02:57,406 {\an8}- [soft thud] - [fire crackles] 58 00:03:02,745 --> 00:03:06,123 {\an8}- [bird chirping] - [exhales deeply] 59 00:03:06,582 --> 00:03:12,922 {\an8}[pensive music continues] 60 00:03:15,758 --> 00:03:19,929 {\an8}[footsteps approaching] 61 00:03:22,514 --> 00:03:23,682 {\an8}Baby. 62 00:03:24,433 --> 00:03:25,768 {\an8}- Hey. - [cries] 63 00:03:26,560 --> 00:03:28,812 {\an8}Why do you guys seem more emotional than me? 64 00:03:28,896 --> 00:03:30,439 {\an8}[chuckles] 65 00:03:30,522 --> 00:03:32,483 {\an8}Because… 66 00:03:32,566 --> 00:03:34,151 {\an8}these past few days, 67 00:03:34,234 --> 00:03:37,488 {\an8}we've been so, so worried about you. 68 00:03:37,571 --> 00:03:39,949 {\an8}We thought you had a problem. 69 00:03:41,283 --> 00:03:42,785 {\an8}But you're okay, right? 70 00:03:42,868 --> 00:03:43,869 {\an8}I'm okay. 71 00:03:43,953 --> 00:03:45,579 {\an8}Don't worry, I'm okay. 72 00:03:45,663 --> 00:03:47,122 {\an8}[Lorena chuckles] 73 00:03:47,206 --> 00:03:50,251 {\an8}It's your mom's fault. She made me cry too. 74 00:03:50,334 --> 00:03:53,545 {\an8}How is it my fault? You cried first. 75 00:03:53,629 --> 00:03:56,090 {\an8}- [Teddy laughs] - Okay, let's not point fingers. 76 00:03:56,173 --> 00:03:58,175 {\an8}- [both laugh] - I'm okay. 77 00:03:58,259 --> 00:03:59,468 {\an8}We're all okay. 78 00:04:00,344 --> 00:04:02,012 {\an8}[Teddy chuckles] 79 00:04:04,181 --> 00:04:05,516 {\an8}Let's go inside? 80 00:04:05,599 --> 00:04:08,102 {\an8}- [Teddy] Yes, yes. - Okay. 81 00:04:08,185 --> 00:04:15,192 {\an8}[pensive music continues] 82 00:04:16,777 --> 00:04:19,989 {\an8}- [Tomas sighs] - [Uncle panting] 83 00:04:20,072 --> 00:04:21,115 {\an8}Uncle, where are you going? 84 00:04:21,198 --> 00:04:22,449 {\an8}- Huh? - Where are you going? 85 00:04:22,533 --> 00:04:23,909 {\an8}I have to hide. 86 00:04:23,993 --> 00:04:25,286 {\an8}From who? Me? 87 00:04:25,369 --> 00:04:27,288 Is it because you spent my money? 88 00:04:27,371 --> 00:04:28,664 It's fine, Uncle. 89 00:04:28,747 --> 00:04:30,165 No, you dummy! 90 00:04:30,249 --> 00:04:31,667 Then who are you hiding from? 91 00:04:31,750 --> 00:04:35,087 Remember the restaurant I invested in? 92 00:04:35,170 --> 00:04:37,631 There were others who also invested. 93 00:04:37,715 --> 00:04:38,841 You recruited other people?! 94 00:04:38,924 --> 00:04:41,343 Why'd you do that? You put your reputation on the line. 95 00:04:41,427 --> 00:04:42,761 I know. 96 00:04:42,845 --> 00:04:44,680 But I was thinking about the commission. 97 00:04:44,763 --> 00:04:46,140 Commission? 98 00:04:46,223 --> 00:04:48,600 You know you could go to jail for what you did. 99 00:04:48,684 --> 00:04:52,021 That's the thing. Somebody has filed a case against me. 100 00:04:52,104 --> 00:04:53,272 That's why-- 101 00:04:53,355 --> 00:04:55,482 But don't worry, I can get out of this. 102 00:04:55,566 --> 00:04:56,942 I have lots of connections, remember? 103 00:04:57,026 --> 00:04:58,527 Yes, you have connections to different Wi-Fi networks, 104 00:04:58,610 --> 00:05:00,779 but not in the judiciary, for crying out loud! 105 00:05:01,697 --> 00:05:02,865 [clears throat, breathes deeply] 106 00:05:02,948 --> 00:05:04,950 Anyway, here's the plan. 107 00:05:05,951 --> 00:05:08,162 I'll settle this. You won't go to jail. 108 00:05:08,245 --> 00:05:09,788 You still have some money? 109 00:05:09,872 --> 00:05:11,915 Right now, no. So you'd better hide. 110 00:05:11,999 --> 00:05:13,709 - But not from me, okay? - Yeah. 111 00:05:13,792 --> 00:05:16,295 - Call me. I'll find a way to fix this. - Alright. 112 00:05:16,378 --> 00:05:18,589 - I should go. - Wait. Where's my hug? 113 00:05:18,672 --> 00:05:19,673 Right. 114 00:05:19,757 --> 00:05:20,466 [smooches] 115 00:05:20,549 --> 00:05:21,925 Alright. 116 00:05:22,009 --> 00:05:23,844 - Okay. - Take care. I love you. 117 00:05:23,927 --> 00:05:25,179 Yeah. Bye. 118 00:05:28,265 --> 00:05:30,225 [sighs loudly] It's hard to raise an adult. 119 00:05:30,934 --> 00:05:33,187 Hmm. [breathes deeply] 120 00:05:34,855 --> 00:05:37,149 [Miguel] Keep a tight watch outside. 121 00:05:37,232 --> 00:05:38,400 [both] Yes, sir. 122 00:05:39,568 --> 00:05:41,779 [door creaks open] 123 00:05:41,862 --> 00:05:42,821 Christine. 124 00:05:43,655 --> 00:05:44,823 [door closes] 125 00:05:44,907 --> 00:05:46,200 Miguel. 126 00:05:46,283 --> 00:05:48,660 Make them leave. We don't need them. 127 00:05:48,744 --> 00:05:51,538 [exhales sharply] Jake just died. 128 00:05:52,372 --> 00:05:54,583 You never know. 129 00:05:54,666 --> 00:05:57,878 His killers might come for you. 130 00:05:57,961 --> 00:05:59,838 Why would they come after me? 131 00:05:59,922 --> 00:06:01,715 I've not doing anything wrong. 132 00:06:02,174 --> 00:06:03,717 Well, yeah. 133 00:06:03,801 --> 00:06:05,219 But who knows, 134 00:06:05,302 --> 00:06:07,221 Jake might have done something bad 135 00:06:07,304 --> 00:06:09,681 which lead to this situation. 136 00:06:09,765 --> 00:06:11,225 Don't you see? 137 00:06:12,142 --> 00:06:13,977 He's already dead, Miguel. 138 00:06:15,145 --> 00:06:17,815 Please don't speak ill of him. 139 00:06:19,817 --> 00:06:22,236 Fine, fine. 140 00:06:22,319 --> 00:06:25,614 But, please. Let these guys stick around, okay? 141 00:06:26,657 --> 00:06:30,119 Just think about Mickey's safety. 142 00:06:30,202 --> 00:06:31,954 Alright? Please. 143 00:06:32,037 --> 00:06:36,500 [tense music playing] 144 00:06:36,583 --> 00:06:37,501 [Miguel exhales deeply] 145 00:06:43,882 --> 00:06:46,093 [tense music fades] 146 00:06:46,176 --> 00:06:47,970 [indistinct chattering] 147 00:06:48,053 --> 00:06:49,138 Thank you. 148 00:06:52,599 --> 00:06:54,184 - Oh, hey, Max. - It's not like… 149 00:06:54,268 --> 00:06:55,894 I'm borrowing a huge amount. 150 00:06:55,978 --> 00:06:57,104 Why is he here? 151 00:06:57,938 --> 00:06:58,730 Why are you here? 152 00:06:58,814 --> 00:07:02,609 Are you the owner of this restaurant? You’re not, right? 153 00:07:03,068 --> 00:07:04,236 Can you guys stop already? 154 00:07:04,319 --> 00:07:07,906 Tomas texted me that he wanted a drink, so I brought him along. 155 00:07:08,532 --> 00:07:09,783 - Drink? - Yes, sir. 156 00:07:09,867 --> 00:07:11,285 Is something bothering him? 157 00:07:13,829 --> 00:07:15,497 - Actually, yeah. - Hey… 158 00:07:15,581 --> 00:07:17,374 He's got issues with his uncle, 159 00:07:17,458 --> 00:07:20,210 and he's struggling with money. He even borrowed money from me. 160 00:07:20,294 --> 00:07:21,879 - Shut up. - He borrowed money? 161 00:07:21,962 --> 00:07:23,338 [Max] Well, it's true. 162 00:07:23,881 --> 00:07:25,966 Besides it's just Gab. It's not a big deal. 163 00:07:26,049 --> 00:07:27,050 Well… 164 00:07:29,887 --> 00:07:31,763 Whatever, I have no choice. You're already here. 165 00:07:31,847 --> 00:07:33,682 What can I do? Nothing, right? 166 00:07:33,765 --> 00:07:35,184 - Welcome! - Thank you. 167 00:07:38,103 --> 00:07:40,314 Hmm… shopping? Let's go shopping? 168 00:07:40,397 --> 00:07:41,482 - Let's go. - Shopping? 169 00:07:41,565 --> 00:07:43,567 Wait, shopping? I'm broke. 170 00:07:43,650 --> 00:07:45,819 We'll shop, you'll carry our bags. 171 00:07:46,945 --> 00:07:48,155 [Tomas] Wait… 172 00:07:53,202 --> 00:07:54,328 Bitch. 173 00:07:55,287 --> 00:07:57,706 She's spending my dad's money again. 174 00:07:58,499 --> 00:08:00,125 - Who is she? - Where? 175 00:08:00,542 --> 00:08:02,294 [Gab] Over there. 176 00:08:02,377 --> 00:08:04,963 - Let's go. - Wait, hold on. 177 00:08:05,047 --> 00:08:07,007 What's your deal with her? Is she your friend 178 00:08:07,090 --> 00:08:08,383 - No. - or your enemy? 179 00:08:09,760 --> 00:08:12,221 - Don't tell me she's your mom. - Definitely not. 180 00:08:12,304 --> 00:08:14,306 [laughs] You want to go see her? 181 00:08:14,389 --> 00:08:16,767 No, I'll go. I'll bring her to you. 182 00:08:16,850 --> 00:08:18,769 Better than you just window-shopping around here. 183 00:08:18,852 --> 00:08:21,355 Oh, we're still talking about window-shopping? 184 00:08:21,438 --> 00:08:24,107 Oh, I thought that was over. Why are you bringing it up again? 185 00:08:24,191 --> 00:08:26,193 Over? Who do you think I learnt it from? 186 00:08:26,276 --> 00:08:27,653 - Me, yeah, me. - From you. 187 00:08:27,736 --> 00:08:28,987 But didn't you say it's over? 188 00:08:29,071 --> 00:08:31,782 You said, instead of just looking around, face it head-on. 189 00:08:31,865 --> 00:08:33,825 I'm helping you here. I'm making it up to you. 190 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 [chuckles] "Making it up", he says. 191 00:08:35,911 --> 00:08:38,497 Are you making it up to me or throwing shade? Which is it? 192 00:08:38,580 --> 00:08:40,749 Wait, wait, what are you two even talking about? 193 00:08:40,832 --> 00:08:41,792 What's window-shopping? 194 00:08:41,875 --> 00:08:42,834 Ask that meddler over there. 195 00:08:42,918 --> 00:08:45,629 - Where are you going? - Going home. 196 00:08:47,756 --> 00:08:49,925 - Just let her go. - So we're not having a drink anymore? 197 00:08:50,008 --> 00:08:51,176 No, I'm not in the mood. 198 00:08:51,260 --> 00:08:53,679 If we're not drinking, I'm heading off. 199 00:08:53,762 --> 00:08:54,680 Take care. 200 00:08:54,763 --> 00:08:59,393 [playful music plays, then fades] 201 00:08:59,476 --> 00:09:01,645 [cicadas chirping] 202 00:09:03,897 --> 00:09:08,235 So, has your anger towards me passed? 203 00:09:09,027 --> 00:09:10,779 - Not yet. Never. - Mm? 204 00:09:10,862 --> 00:09:13,657 - My anger is forever. - Wow. 205 00:09:14,283 --> 00:09:15,951 Careful, you might not wake up. 206 00:09:16,034 --> 00:09:17,244 Honestly, I hope so. 207 00:09:17,327 --> 00:09:19,621 - What? [scoffs] - I hope so. 208 00:09:19,705 --> 00:09:21,665 - I'm out of here. - Perfect. 209 00:09:21,748 --> 00:09:23,208 Oops. 210 00:09:23,292 --> 00:09:25,002 Such bad vibes. 211 00:09:28,255 --> 00:09:30,549 Bro, I just really wanted to make it up to her. 212 00:09:31,842 --> 00:09:33,260 What? 213 00:09:33,343 --> 00:09:35,220 Nothing. I just don't have anyone to talk to. 214 00:09:36,346 --> 00:09:37,347 You're so confusing. 215 00:09:39,349 --> 00:09:40,684 Miguel, you good? 216 00:09:41,768 --> 00:09:43,103 Yeah. 217 00:09:44,730 --> 00:09:45,731 Are you okay? 218 00:09:49,109 --> 00:09:50,652 I just noticed… 219 00:09:51,695 --> 00:09:53,488 she woke up in a bad mood, huh? 220 00:09:53,572 --> 00:09:56,742 Meanwhile, I woke up chill. 221 00:09:56,825 --> 00:10:00,329 [Tomas, Andres chuckling] 222 00:10:08,211 --> 00:10:10,255 [footsteps approaching] 223 00:10:10,339 --> 00:10:12,883 Um… Hello! 224 00:10:13,717 --> 00:10:18,680 [mellow music playing] 225 00:10:18,764 --> 00:10:20,515 Okay. Who is she? 226 00:10:22,100 --> 00:10:25,145 [Gab] What the actual… Uh… 227 00:10:25,228 --> 00:10:28,231 I don't know her. You don't seem familiar to me? 228 00:10:28,732 --> 00:10:31,943 [Gab] So you went shopping. You're the only one who followed through. 229 00:10:32,027 --> 00:10:34,488 It suits you, solid look. 230 00:10:34,571 --> 00:10:39,743 [mellow music continues] 231 00:10:39,826 --> 00:10:41,244 - You're organizing your stuff? - Hmm! 232 00:10:41,328 --> 00:10:43,872 - I'll do mine too. - Yes. Your stuff's over there. 233 00:10:43,955 --> 00:10:49,044 [mellow music continues] 234 00:10:51,797 --> 00:10:54,966 {\an8}- [Andres exhales] - You know, I'm glad you're back. 235 00:10:56,259 --> 00:10:57,260 It's true. 236 00:10:58,512 --> 00:10:59,930 And thank you. 237 00:11:01,139 --> 00:11:02,140 For what? 238 00:11:04,142 --> 00:11:06,353 It might sound bad, but… 239 00:11:07,396 --> 00:11:11,149 when you got hospitalized and almost died, I realized a lot of things. 240 00:11:12,067 --> 00:11:14,736 - Mm. Really? - Mm-hmm. 241 00:11:15,946 --> 00:11:19,157 Like that I actually still want to live. 242 00:11:20,492 --> 00:11:22,285 And I want to be like you. 243 00:11:23,078 --> 00:11:28,750 You keep fighting even without certainty. 244 00:11:28,834 --> 00:11:30,168 You're fearless. 245 00:11:32,421 --> 00:11:34,047 Well, Max, that's just life. 246 00:11:36,466 --> 00:11:39,428 If only you knew, my life's a mess. 247 00:11:40,637 --> 00:11:43,056 You're not alone. We're all in the same boat. 248 00:11:43,140 --> 00:11:44,182 [chuckles] 249 00:11:44,266 --> 00:11:45,684 - True. - Right? 250 00:11:45,767 --> 00:11:51,815 [pensive music playing] 251 00:11:51,898 --> 00:11:53,733 I'll just put this here, okay? 252 00:11:53,817 --> 00:11:54,818 Sure. 253 00:11:57,571 --> 00:11:59,322 You didn't find it? 254 00:11:59,406 --> 00:12:00,407 What? 255 00:12:01,992 --> 00:12:03,410 Oh, my ring? 256 00:12:04,286 --> 00:12:05,287 I found it. 257 00:12:06,121 --> 00:12:08,707 But I decided to just give it back to Sevi's mom. 258 00:12:08,790 --> 00:12:12,502 [pensive music continues] 259 00:12:12,586 --> 00:12:14,588 I know you'll get through this, Max. 260 00:12:17,007 --> 00:12:19,593 And you? Are you okay? 261 00:12:21,511 --> 00:12:22,471 [sighs heavily] 262 00:12:22,554 --> 00:12:29,561 [pensive music continues] 263 00:12:31,229 --> 00:12:33,106 Okay, I'll head over there. 264 00:12:34,191 --> 00:12:35,942 Excuse me. 265 00:12:37,527 --> 00:12:38,987 Go ahead. Load it up. 266 00:12:39,070 --> 00:12:42,574 [pensive music continues, then fades] 267 00:12:49,498 --> 00:12:51,124 Team, listen up. 268 00:12:52,167 --> 00:12:53,668 Final briefing. 269 00:12:55,879 --> 00:12:58,673 Execute and complete the mission according to plan. 270 00:12:58,757 --> 00:13:01,676 No deviations. No distractions. 271 00:13:01,760 --> 00:13:03,428 You all know what's at stake. 272 00:13:04,262 --> 00:13:06,056 JB will be in command of this mission. 273 00:13:06,973 --> 00:13:09,559 I won’t be joining this time. All clear? 274 00:13:09,643 --> 00:13:11,436 - Copy. - Clear. 275 00:13:11,520 --> 00:13:13,021 Go. You got this. 276 00:13:19,361 --> 00:13:26,368 [engine revving] 277 00:13:30,121 --> 00:13:36,086 [radio static] 278 00:13:36,169 --> 00:13:39,839 [reporter on radio] A heavy storm is expected 279 00:13:39,923 --> 00:13:43,552 to make landfall in three days. 280 00:13:43,635 --> 00:13:47,847 Residents in affected areas are advised to prepare 281 00:13:47,931 --> 00:13:50,350 to ensure their safety. 282 00:13:50,433 --> 00:13:53,520 Stay tuned for updates. 283 00:14:04,030 --> 00:14:11,037 [theme music playing] 284 00:14:29,764 --> 00:14:36,771 - [engines revving] - [theme music continues] 285 00:14:56,708 --> 00:14:58,501 [theme music ends] 286 00:14:59,127 --> 00:15:00,337 [JB] We're here. 287 00:15:01,671 --> 00:15:03,590 The vehicles can't go any further. 288 00:15:03,673 --> 00:15:06,217 We'll go up the mountain on foot. 289 00:15:06,301 --> 00:15:07,510 Let's gear up, guys. 290 00:15:07,594 --> 00:15:08,470 Okay. 291 00:15:08,553 --> 00:15:09,763 [Andres] Copy. 292 00:15:09,846 --> 00:15:11,222 [Miguel] Yes, sir. 293 00:15:11,306 --> 00:15:14,184 [birds chirping] 294 00:15:14,768 --> 00:15:21,775 [foreboding music playing] 295 00:15:27,364 --> 00:15:28,657 Double-check all your gear. 296 00:15:28,740 --> 00:15:30,450 Make sure everything is secured. 297 00:15:31,743 --> 00:15:33,620 Keep the pace and watch your six. 298 00:15:33,703 --> 00:15:34,621 Copy? 299 00:15:34,704 --> 00:15:36,039 - Copy. - Copy, sir. 300 00:15:36,122 --> 00:15:37,290 Let's move. 301 00:15:37,374 --> 00:15:44,381 [foreboding music continues] 302 00:15:57,268 --> 00:16:04,275 [music turns suspenseful] 303 00:16:13,368 --> 00:16:19,874 [suspenseful music continues] 304 00:16:29,175 --> 00:16:36,516 [suspenseful music continues] 305 00:16:36,599 --> 00:16:39,811 News report says there will be a storm in three days. 306 00:16:39,894 --> 00:16:43,815 That's three days from now. We'll be back by then. 307 00:16:43,898 --> 00:16:46,401 Why are you butting in? I'm not talking to you. 308 00:16:46,484 --> 00:16:48,361 You think I'm talking to you? 309 00:16:48,445 --> 00:16:51,698 Hey! Shut up, you two! You've been at it since earlier. 310 00:16:52,532 --> 00:16:54,951 She's always so grumpy. 311 00:17:01,750 --> 00:17:08,214 [suspenseful music continues] 312 00:17:09,466 --> 00:17:11,593 If we stay on track, 313 00:17:11,676 --> 00:17:14,304 we'll be back before the storm lands. 314 00:17:18,183 --> 00:17:24,522 [suspenseful music continues] 315 00:17:35,283 --> 00:17:41,956 [suspenseful music continues] 316 00:17:55,804 --> 00:17:57,597 [Miguel] I see a community. 317 00:17:58,556 --> 00:18:01,476 It's probably Sitio Magdalo, as the contractor mentioned. 318 00:18:01,851 --> 00:18:03,812 We're halfway to their hideout. 319 00:18:04,479 --> 00:18:07,148 We still have 25 klicks left to cover. 320 00:18:07,232 --> 00:18:08,441 [Tomas] Great. 321 00:18:08,525 --> 00:18:12,779 It's one heck of a hike. [sighs sharply] 322 00:18:12,862 --> 00:18:14,989 [JB] We need to secure a fallback point. 323 00:18:15,073 --> 00:18:20,036 A flat area where we can camp and rest… 324 00:18:20,995 --> 00:18:22,914 before resuming our trek. 325 00:18:24,332 --> 00:18:25,250 - Let's go. - Alright. 326 00:18:25,333 --> 00:18:26,543 Copy, sir. 327 00:18:26,626 --> 00:18:28,253 - Let's go. - Move. 328 00:18:28,336 --> 00:18:31,297 [suspenseful music crescendos] 329 00:18:32,966 --> 00:18:39,556 [metal clinking] 330 00:18:40,682 --> 00:18:43,268 [Greg] One shot, one kill. 331 00:18:45,270 --> 00:18:46,187 [wrench clangs] 332 00:18:46,688 --> 00:18:48,523 [trolley rattles] 333 00:18:57,073 --> 00:18:59,117 Clean and clear. 334 00:19:00,034 --> 00:19:04,789 [ominous music playing] 335 00:19:04,873 --> 00:19:06,457 [Greg] Long time, no see, brother. 336 00:19:06,541 --> 00:19:07,792 How are you? 337 00:19:08,877 --> 00:19:10,753 You could say I'm like fine wine. 338 00:19:11,337 --> 00:19:13,089 Getting better as I age. 339 00:19:13,173 --> 00:19:14,299 [Greg chuckles] 340 00:19:14,382 --> 00:19:16,092 You haven't changed. 341 00:19:17,886 --> 00:19:19,262 What's up? 342 00:19:23,474 --> 00:19:26,936 I received intel about Agno. 343 00:19:27,020 --> 00:19:32,317 [ominous music continues] 344 00:19:32,400 --> 00:19:33,443 According to the report, 345 00:19:33,526 --> 00:19:34,861 the body's been buried here for two years. 346 00:19:34,944 --> 00:19:37,113 - Have you identified it? - We're still verifying it. 347 00:19:37,197 --> 00:19:38,364 But we found something. 348 00:19:38,448 --> 00:19:39,741 [JB] Everyone, stay focused. 349 00:19:39,824 --> 00:19:40,992 We must stay hidden. 350 00:19:41,075 --> 00:19:42,911 For now, we have to keep on moving. 351 00:19:42,994 --> 00:19:45,455 Do a perimeter sweep. Make sure no hostiles are in the area. 352 00:19:45,538 --> 00:19:46,456 Copy that. 353 00:19:46,539 --> 00:19:53,087 [theme music playing] 354 00:19:53,171 --> 00:19:55,048 We have to get out of here. 355 00:19:55,048 --> 00:20:00,048 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 356 00:19:55,048 --> 00:20:05,048 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.