Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,859
We cannot risk the contract,
Monkey, or his family.
2
00:00:04,942 --> 00:00:06,777
We won't extract the package for now.
3
00:00:06,861 --> 00:00:09,739
Eagle, can you trace
the location of Monkey's caller?
4
00:00:09,822 --> 00:00:10,948
On it.
5
00:00:11,031 --> 00:00:12,491
It's coming from inside the venue.
6
00:00:12,575 --> 00:00:15,369
Eagle, site cleared
except for this dummy phone.
7
00:00:15,453 --> 00:00:17,163
I've got a bad feeling about this.
8
00:00:17,246 --> 00:00:18,873
Eagle, where's
the nearest parking lot here
9
00:00:18,956 --> 00:00:20,041
with a basketball court?
10
00:00:20,124 --> 00:00:23,294
Parking 1 and 2 both
have basketball courts near them.
11
00:00:23,377 --> 00:00:25,379
If I save Monkey's uncle,
you'll finish the mission
12
00:00:25,463 --> 00:00:26,714
and save Monkey.
13
00:00:26,797 --> 00:00:27,798
I'll go save him.
14
00:00:27,882 --> 00:00:29,550
[JB] Go, Sparrow. Finish the job.
15
00:00:29,633 --> 00:00:30,885
Monkey, listen to me.
16
00:00:30,968 --> 00:00:33,262
I'll make sure your uncle is safe, okay?
17
00:00:33,345 --> 00:00:36,057
Monkey, turn on your comms slowly.
18
00:00:36,140 --> 00:00:37,391
Monkey switched on his comms.
19
00:00:37,475 --> 00:00:38,559
Good job, Monkey.
20
00:00:38,642 --> 00:00:40,853
- Eagle, cut the CCTV.
- Copy.
21
00:00:40,936 --> 00:00:42,354
We lost the CCTV connection.
22
00:00:42,438 --> 00:00:44,440
I bet it's the second layer of protection.
23
00:00:44,523 --> 00:00:45,691
They're up to something.
24
00:00:45,775 --> 00:00:47,985
I like this. They're not afraid.
25
00:00:48,068 --> 00:00:50,613
If they want to do
this face-to-face, so be it.
26
00:00:50,696 --> 00:00:52,323
- Execute phase three now.
- [Tres] Copy.
27
00:00:52,406 --> 00:00:54,909
[Diego] Tomas, this is what
we've been waiting for.
28
00:00:54,992 --> 00:00:56,827
- Keep walking.
- [host] The show must go on.
29
00:00:56,911 --> 00:00:58,537
Thank you so much!
30
00:01:01,582 --> 00:01:08,589
[theme music playing]
31
00:01:46,252 --> 00:01:49,380
{\an8}[guest chatter indistinctly]
32
00:01:49,463 --> 00:01:53,717
{\an8}Whoever the mastermind is,
he wants to distract us.
33
00:01:53,801 --> 00:01:56,428
{\an8}[tense music playing]
34
00:01:56,512 --> 00:01:57,513
{\an8}Eagle.
35
00:01:58,639 --> 00:02:00,891
{\an8}Are you in the main sector area?
36
00:02:00,975 --> 00:02:06,689
{\an8}[tense music continues]
37
00:02:07,189 --> 00:02:08,149
{\an8}[door closes]
38
00:02:14,029 --> 00:02:20,035
{\an8}[tense music continues]
39
00:02:25,416 --> 00:02:29,420
{\an8}- [tense music continues]
- [guest chatter indistinctly]
40
00:02:29,503 --> 00:02:30,629
{\an8}Yes, Shark.
41
00:02:30,713 --> 00:02:33,799
{\an8}[host] Now, before we welcome
our guest speaker today,
42
00:02:33,883 --> 00:02:37,845
{\an8}our BENR Secretary,
Ms. Josephine Ella Barrios,
43
00:02:37,928 --> 00:02:43,392
{\an8}let's take a moment
to recognize some of our honorary donors.
44
00:02:44,435 --> 00:02:47,521
{\an8}[Diego]
The moment Barrios steps on stage…
45
00:02:47,605 --> 00:02:49,815
{\an8}[applause]
46
00:02:49,899 --> 00:02:52,067
{\an8}don't let her finish her speech.
47
00:02:52,151 --> 00:02:54,528
{\an8}Thank you so much, Mr. and Mrs. Yelcito
48
00:02:54,612 --> 00:02:58,032
{\an8}for your unwavering support
to the Rosales Foundation charity.
49
00:02:59,033 --> 00:03:00,993
{\an8}[Diego] Go towards her
50
00:03:01,076 --> 00:03:02,620
{\an8}and point the gun at her.
51
00:03:02,703 --> 00:03:04,830
{\an8}Then shoot her in the head.
52
00:03:04,914 --> 00:03:07,124
{\an8}[dramatic music sting]
53
00:03:07,791 --> 00:03:08,918
{\an8}Once she steps on stage…
54
00:03:10,502 --> 00:03:12,004
{\an8}[Tomas] I'll go towards her
55
00:03:12,087 --> 00:03:13,714
{\an8}and shoot her in the head.
56
00:03:14,715 --> 00:03:21,180
{\an8}[tense music builds]
57
00:03:26,936 --> 00:03:29,480
{\an8}[tense music crescendos]
58
00:03:31,231 --> 00:03:33,025
{\an8}[tires screech]
59
00:03:36,654 --> 00:03:38,364
{\an8}They really want to cause trouble.
60
00:03:39,531 --> 00:03:42,076
{\an8}Whoever the mastermind is, he's heartless.
61
00:03:43,869 --> 00:03:45,287
{\an8}The biggest coward.
62
00:03:48,540 --> 00:03:50,042
{\an8}Who are these people?
63
00:03:53,420 --> 00:03:54,755
{\an8}Tomas.
64
00:03:55,339 --> 00:03:58,050
{\an8}If you repeat what I'm saying again,
65
00:03:58,509 --> 00:04:00,803
{\an8}I'll have your family killed.
66
00:04:02,137 --> 00:04:03,597
{\an8}Don't test me, Tomas.
67
00:04:04,598 --> 00:04:06,684
{\an8}I only a give warning once.
68
00:04:09,395 --> 00:04:12,231
{\an8}Remember, I'm watching you.
69
00:04:12,314 --> 00:04:14,650
{\an8}[suspenseful music playing]
70
00:04:14,733 --> 00:04:18,153
{\an8}[host] Your pledge to the women's shelter
truly goes a long way,
71
00:04:18,237 --> 00:04:20,781
{\an8}in helping
the victims rebuild their lives.
72
00:04:20,864 --> 00:04:23,284
{\an8}Let's give them a big round of applause.
73
00:04:23,367 --> 00:04:29,206
{\an8}- [applause]
- [suspenseful music continues]
74
00:04:35,713 --> 00:04:40,009
{\an8}[suspenseful music playing]
75
00:04:40,092 --> 00:04:41,093
Shoot!
76
00:04:43,470 --> 00:04:47,391
[breathing heavily]
77
00:04:49,101 --> 00:04:50,978
You don't have to do it, Monkey.
78
00:04:51,061 --> 00:04:52,062
Wolf.
79
00:04:52,896 --> 00:04:55,149
Distract the hostile
who has been following Monkey.
80
00:04:57,985 --> 00:05:00,404
[tense music sting]
81
00:05:00,988 --> 00:05:02,990
Jaguar, we meet at the exit point.
82
00:05:06,201 --> 00:05:08,829
We'll get the package out
of here as soon as possible.
83
00:05:09,580 --> 00:05:10,539
Eagle.
84
00:05:10,622 --> 00:05:13,125
But Shark,
they're going to kill Monkey's uncle.
85
00:05:14,501 --> 00:05:16,337
I won't let that happen!
86
00:05:17,254 --> 00:05:18,714
[Miguel] Have you found the van?
87
00:05:20,632 --> 00:05:22,593
I'm sure it's just here somewhere.
88
00:05:22,676 --> 00:05:24,261
I'll find it soon.
89
00:05:24,720 --> 00:05:26,180
[breathes sharply]
90
00:05:26,263 --> 00:05:27,264
[metal clangs]
91
00:05:28,223 --> 00:05:31,435
One wrong move and they'll kill Monkey.
92
00:05:32,436 --> 00:05:34,688
It's a choice between
his uncle or the people here.
93
00:05:34,772 --> 00:05:36,356
[suspenseful music ends]
94
00:05:36,440 --> 00:05:39,610
[guest chattering indistinctly]
95
00:05:39,693 --> 00:05:42,446
One of our youngest honorary donors,
96
00:05:42,529 --> 00:05:45,240
Marcelo Doronilla-Marquez!
97
00:05:45,324 --> 00:05:49,870
[applause]
98
00:05:54,249 --> 00:05:55,542
- [Selo] Thank you.
- You're welcome.
99
00:05:56,418 --> 00:05:57,461
Hello, everyone!
100
00:05:57,544 --> 00:05:59,755
[breathing heavily]
101
00:05:59,838 --> 00:06:00,839
Shark.
102
00:06:04,301 --> 00:06:09,932
[tense music playing]
103
00:06:10,015 --> 00:06:12,768
Eagle, call the Contractor.
104
00:06:19,566 --> 00:06:24,696
[tense music continues]
105
00:06:31,870 --> 00:06:33,664
[Greg] Eagle, what's your status?
106
00:06:33,997 --> 00:06:36,834
Sir, Monkey's been compromised.
107
00:06:37,960 --> 00:06:41,004
[Selo] It's with great pleasure
to be part of this cause.
108
00:06:41,713 --> 00:06:43,215
As you all know,
109
00:06:43,298 --> 00:06:46,426
I was also a victim of human trafficking.
110
00:06:47,177 --> 00:06:50,347
And because of
the people who showed compassion,
111
00:06:50,430 --> 00:06:53,225
helped me, and took me in,
112
00:06:53,308 --> 00:06:55,060
I made it here today.
113
00:06:55,144 --> 00:07:01,024
[tense music continues]
114
00:07:06,071 --> 00:07:09,241
He got an anonymous
call and he's being blackmailed.
115
00:07:09,825 --> 00:07:11,952
The caller knows that he's an usher,
116
00:07:12,035 --> 00:07:15,330
they want him to kill the package.
117
00:07:15,414 --> 00:07:18,250
If Tomas doesn't do it,
he and his uncle will die.
118
00:07:18,333 --> 00:07:20,586
[engine revving]
119
00:07:21,378 --> 00:07:25,799
Eagle, our contract is very clear.
Protect the package no matter what.
120
00:07:26,884 --> 00:07:27,885
But, sir…
121
00:07:28,719 --> 00:07:30,220
You know how this works.
122
00:07:30,304 --> 00:07:32,681
If you can help Monkey, then good.
123
00:07:32,764 --> 00:07:36,602
But if not, you should all remember
the mission comes first.
124
00:07:37,561 --> 00:07:43,775
[tense music continues]
125
00:07:43,859 --> 00:07:45,068
Mission comes first.
126
00:07:45,152 --> 00:07:48,780
[tense music builds]
127
00:07:48,864 --> 00:07:51,909
- [breathing heavily]
- [music crescendos]
128
00:07:51,992 --> 00:07:57,164
[unsettling music playing]
129
00:08:00,792 --> 00:08:02,669
We can still fix this.
130
00:08:04,213 --> 00:08:05,756
We just need more time.
131
00:08:07,174 --> 00:08:10,010
[Gab] The package hasn't come out yet.
We got this.
132
00:08:15,140 --> 00:08:21,271
[unsettling music continues]
133
00:08:31,990 --> 00:08:32,991
[gun cocks]
134
00:08:33,075 --> 00:08:38,664
[unsettling music continues]
135
00:08:50,801 --> 00:08:51,802
[exhales sharply]
136
00:08:52,594 --> 00:08:54,221
[dramatic music sting]
137
00:08:54,304 --> 00:08:58,934
[unsettling music continues]
138
00:08:59,017 --> 00:09:00,018
- [thud]
- [frustrated gasp]
139
00:09:00,102 --> 00:09:01,103
[exhales loudly]
140
00:09:01,186 --> 00:09:04,064
I'll handle
the package once she comes out.
141
00:09:04,731 --> 00:09:07,192
Wolf, secure Monkey.
142
00:09:07,526 --> 00:09:09,111
Eliminate all threats.
143
00:09:12,072 --> 00:09:13,282
What about his uncle?
144
00:09:14,074 --> 00:09:18,120
[unsettling music continues]
145
00:09:18,203 --> 00:09:19,121
[inhales deeply]
146
00:09:19,621 --> 00:09:21,331
Sparrow will handle him.
147
00:09:23,000 --> 00:09:25,043
[breathing heavily] Fuck.
148
00:09:25,711 --> 00:09:30,882
[Rolando distantly] Hey! Take it easy!
149
00:09:30,966 --> 00:09:32,843
- Move!
- Hey!
150
00:09:32,926 --> 00:09:35,178
Do you really have to push me?
151
00:09:35,262 --> 00:09:36,263
Hey!
152
00:09:37,222 --> 00:09:39,558
- Shut up!
- You want to fight, huh?
153
00:09:39,975 --> 00:09:42,811
Along with the establishment
of the learning center
154
00:09:42,894 --> 00:09:45,856
for children who have
survived human trafficking,
155
00:09:46,815 --> 00:09:51,820
a big part of this
donation is not from me alone.
156
00:09:52,904 --> 00:09:55,032
We'll do what we can do for now.
157
00:09:55,365 --> 00:09:58,368
Secure the package and Monkey.
158
00:09:58,744 --> 00:10:01,913
[Selo] That's why
I'm honored to share the stage
159
00:10:01,997 --> 00:10:04,249
with my best friend.
160
00:10:04,333 --> 00:10:07,544
Let's welcome my friend, Diego Aguinaldo.
161
00:10:07,628 --> 00:10:11,590
[applause]
162
00:10:21,058 --> 00:10:26,563
[dramatic music playing]
163
00:10:32,444 --> 00:10:33,570
He's still here.
164
00:10:34,237 --> 00:10:35,364
[Greg] Eagle.
165
00:10:36,657 --> 00:10:37,658
Wolf's brother.
166
00:10:37,741 --> 00:10:40,035
He left earlier, but now he's back.
167
00:10:41,370 --> 00:10:42,579
Maintain focus.
168
00:10:48,043 --> 00:10:49,711
Diego Aguinaldo's there.
169
00:10:49,795 --> 00:10:55,133
[dramatic music continues]
170
00:10:58,970 --> 00:10:59,971
Wolf.
171
00:11:00,597 --> 00:11:02,307
I thought your brother left.
172
00:11:02,849 --> 00:11:04,142
Why did he come back?
173
00:11:04,226 --> 00:11:05,560
[Diego] Hello, everyone…
174
00:11:05,644 --> 00:11:07,437
[Max] To go on stage?
175
00:11:08,480 --> 00:11:10,399
Then he shouldn't
have left in the first place.
176
00:11:13,735 --> 00:11:15,404
I actually left a while ago,
177
00:11:16,279 --> 00:11:17,989
but my friend, Selo,
178
00:11:18,573 --> 00:11:20,575
didn't want me to miss this.
179
00:11:21,076 --> 00:11:26,206
[dramatic music continues]
180
00:11:26,289 --> 00:11:27,833
[grunting]
181
00:11:27,916 --> 00:11:29,376
What's going on?
182
00:11:29,459 --> 00:11:31,086
Why do you keep stopping?
183
00:11:32,087 --> 00:11:32,879
Hey!
184
00:11:32,963 --> 00:11:35,048
[man 2] Boss, he suddenly stopped.
185
00:11:35,132 --> 00:11:36,925
[man 1] You keep dallying!
186
00:11:37,008 --> 00:11:38,385
Get moving!
187
00:11:38,969 --> 00:11:40,929
[grunting]
188
00:11:41,012 --> 00:11:43,265
I knew this would happen! Catch him!
189
00:11:43,348 --> 00:11:46,059
[men grunting]
190
00:11:48,228 --> 00:11:49,438
You know,
191
00:11:50,897 --> 00:11:52,524
for child victims,
192
00:11:53,442 --> 00:11:55,735
only two things can happen to them.
193
00:11:57,279 --> 00:11:58,697
Either you recover,
194
00:11:59,614 --> 00:12:02,451
or your life will
shatter because of the trauma.
195
00:12:04,035 --> 00:12:08,081
[Diego] Selo and
I were among the lucky ones.
196
00:12:09,458 --> 00:12:12,836
We were lucky because someone took us in.
197
00:12:13,837 --> 00:12:15,630
Someone fought for us.
198
00:12:17,007 --> 00:12:19,426
Someone gave us a chance
199
00:12:20,177 --> 00:12:22,137
to change our future.
200
00:12:22,554 --> 00:12:29,227
[dramatic music continues]
201
00:12:31,897 --> 00:12:33,815
And that's what we're celebrating today.
202
00:12:35,609 --> 00:12:36,985
Each of you…
203
00:12:38,778 --> 00:12:39,988
your generosity,
204
00:12:40,697 --> 00:12:42,115
your compassion.
205
00:12:43,158 --> 00:12:44,367
It matters.
206
00:12:45,660 --> 00:12:47,245
It changes lives.
207
00:12:48,997 --> 00:12:52,626
So, on behalf of Selo,
and other victims like us,
208
00:12:54,211 --> 00:12:57,881
thank you so much for your kind hearts.
209
00:13:04,846 --> 00:13:10,936
[dramatic music continues]
210
00:13:14,689 --> 00:13:16,399
This night is for us.
211
00:13:16,483 --> 00:13:21,571
[applause]
212
00:13:38,338 --> 00:13:39,881
Team, listen.
213
00:13:39,965 --> 00:13:41,841
I'll wait for the package.
214
00:13:41,925 --> 00:13:44,678
Once she's on stage,
I will stay close to her.
215
00:13:46,012 --> 00:13:47,472
Once the package is on stage,
216
00:13:47,556 --> 00:13:50,016
I'm sure they'll
order Monkey to shoot her.
217
00:13:50,559 --> 00:13:56,940
- [suspenseful music playing]
- [breathing heavily]
218
00:13:59,526 --> 00:14:01,987
Miss the shot on purpose, Monkey.
219
00:14:04,239 --> 00:14:05,532
Do you understand?
220
00:14:07,409 --> 00:14:09,953
[breathing shakily]
221
00:14:13,373 --> 00:14:15,750
Shark will grab the package and escape.
222
00:14:18,795 --> 00:14:22,465
Wolf, Monkey, Jaguar, Eagle,
223
00:14:22,549 --> 00:14:26,595
secure all the guests
and neutralize all threats.
224
00:14:28,013 --> 00:14:30,348
Shark, it might trigger them.
225
00:14:30,765 --> 00:14:33,602
We can't do
that with all these people here.
226
00:14:33,685 --> 00:14:36,688
It will just cause more collateral damage.
227
00:14:38,481 --> 00:14:39,524
Listen to me.
228
00:14:40,275 --> 00:14:43,653
Regardless if we do it or not,
a lot of people will get hurt.
229
00:14:46,406 --> 00:14:47,407
I agree.
230
00:14:51,202 --> 00:14:52,287
Copy.
231
00:14:52,370 --> 00:14:58,543
[suspenseful music continues]
232
00:15:09,888 --> 00:15:12,599
- [rapid footsteps]
- [thud]
233
00:15:13,808 --> 00:15:14,726
[groans]
234
00:15:15,393 --> 00:15:16,227
Boss!
235
00:15:16,311 --> 00:15:17,646
Catch him!
236
00:15:17,729 --> 00:15:20,148
[grunting, groaning]
237
00:15:20,231 --> 00:15:22,984
- How dare you escape!
- [Rolando grunting]
238
00:15:23,068 --> 00:15:26,071
You think you can escape, huh?!
239
00:15:26,571 --> 00:15:31,284
[suspenseful music continues]
240
00:15:31,368 --> 00:15:33,828
[man 1] You just
can't stay still, can you?
241
00:15:33,912 --> 00:15:35,664
You want to get beat up again?
242
00:15:35,747 --> 00:15:36,957
[gun cocking]
243
00:15:37,040 --> 00:15:38,583
Let's see if you're not scared of this.
244
00:15:38,667 --> 00:15:41,670
- Ow! Ow! Aah!
- Well? How is it?
245
00:15:41,753 --> 00:15:43,296
Where'd your toughness go?
246
00:15:43,672 --> 00:15:45,340
- Show us what you've got!
- [Roland groans]
247
00:15:45,423 --> 00:15:47,175
Come on!
248
00:15:47,258 --> 00:15:52,931
[suspenseful music continues]
249
00:15:58,895 --> 00:16:01,064
Barrios is coming out of her room.
250
00:16:01,856 --> 00:16:03,400
You know what to do.
251
00:16:04,150 --> 00:16:05,902
I want her dead.
252
00:16:08,530 --> 00:16:15,495
[dramatic music playing]
253
00:16:28,008 --> 00:16:30,719
[dramatic music crescendos]
254
00:16:32,262 --> 00:16:33,763
Rabbit is on the move.
255
00:16:33,847 --> 00:16:35,390
Make sure the hallway is clean.
256
00:16:35,473 --> 00:16:36,766
No shadows.
257
00:16:36,850 --> 00:16:38,393
Secure the stage access.
258
00:16:40,812 --> 00:16:46,693
[suspenseful music playing]
259
00:16:47,777 --> 00:16:48,987
[host] Ladies and gentlemen,
260
00:16:49,070 --> 00:16:51,531
it is truly an honor to welcome someone
261
00:16:51,614 --> 00:16:54,034
whose work has made a real difference.
262
00:16:54,117 --> 00:16:56,828
Even as an environment secretary,
263
00:16:56,911 --> 00:16:58,538
she's been actively supportive
264
00:16:58,621 --> 00:17:01,291
of any cause against human trafficking.
265
00:17:01,374 --> 00:17:02,834
In fact, just recently,
266
00:17:02,917 --> 00:17:06,046
she helped in rescuing
victims from forced labor
267
00:17:06,129 --> 00:17:07,589
of a mining company.
268
00:17:07,922 --> 00:17:11,551
She continues to help
those who cannot help themselves.
269
00:17:14,137 --> 00:17:15,263
[gun cocks]
270
00:17:15,346 --> 00:17:20,894
[unsettling music playing]
271
00:17:20,977 --> 00:17:23,521
[host] Friends, a round of applause
272
00:17:23,605 --> 00:17:25,774
to our BENR secretary,
273
00:17:25,857 --> 00:17:29,027
Ms. Josephine Ella Barrios.
274
00:17:29,110 --> 00:17:30,695
- [applause]
- [Josephine] Thank you.
275
00:17:33,323 --> 00:17:34,491
- Hi.
- Hello, ma'am.
276
00:17:34,574 --> 00:17:36,451
[applause continues]
277
00:17:39,788 --> 00:17:41,623
Thank you so much.
278
00:17:43,416 --> 00:17:46,044
Thank you all for being here.
279
00:17:46,127 --> 00:17:52,217
- [foreboding music playing]
- [loud footsteps echoing]
280
00:18:06,147 --> 00:18:10,485
We gathered here
tonight not just to celebrate
281
00:18:11,152 --> 00:18:15,657
but also to stand up for
people who can't speak up.
282
00:18:15,740 --> 00:18:22,205
- [foreboding music continues]
- [loud footsteps echoing]
283
00:18:22,288 --> 00:18:26,167
[heart beating loudly]
284
00:18:35,927 --> 00:18:38,388
A lot of people ask me why I'm here.
285
00:18:40,473 --> 00:18:45,019
They say I should just
focus on environmental issues.
286
00:18:46,771 --> 00:18:49,732
Whichever department I'm assigned to,
287
00:18:49,816 --> 00:18:53,528
- I will help and support causes like this.
- [loud footsteps echoing]
288
00:18:53,611 --> 00:18:57,407
For kids who were robbed of their rights
289
00:18:57,490 --> 00:19:00,243
and families who were
ruined because of human trafficking.
290
00:19:00,326 --> 00:19:01,703
Monkey, don't do it.
291
00:19:01,786 --> 00:19:05,790
- [foreboding music continues]
- [heart beating loudly]
292
00:19:06,166 --> 00:19:07,709
- [Josephine] We won't stop…
- Monkey.
293
00:19:07,792 --> 00:19:10,128
- Don't do it.
- …as long as there's abuse.
294
00:19:10,211 --> 00:19:15,091
[foreboding music intensifies]
295
00:19:17,802 --> 00:19:20,972
[foreboding music crescendos]
296
00:19:23,850 --> 00:19:24,934
- [gunshot]
- [screaming]
297
00:19:25,018 --> 00:19:27,103
[clamoring]
298
00:19:27,562 --> 00:19:28,771
[gunshots]
299
00:19:31,900 --> 00:19:33,651
[gunshots]
300
00:19:33,735 --> 00:19:35,195
- [grunts]
- How dare you escape!
301
00:19:35,278 --> 00:19:36,404
[groans]
302
00:19:37,780 --> 00:19:38,698
What happened?
303
00:19:38,781 --> 00:19:39,908
Wolf, where are you?
304
00:19:41,409 --> 00:19:43,786
We have the same job. We're no different!
305
00:19:43,870 --> 00:19:45,830
I don't kill innocent people.
306
00:19:45,914 --> 00:19:47,832
Barrios is not innocent.
307
00:19:47,916 --> 00:19:48,917
She's corrupt!
308
00:19:50,835 --> 00:19:51,711
Enough!
309
00:19:51,794 --> 00:19:52,795
What will you do, Andres?
310
00:19:52,879 --> 00:19:54,130
Are you going to kill me?
311
00:19:54,130 --> 00:19:59,130
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
312
00:19:54,130 --> 00:20:04,130
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.