All language subtitles for Incognito S01E101 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,106 [Greg] Max, update. 2 00:00:02,189 --> 00:00:03,315 Wolf's brother is here. 3 00:00:03,399 --> 00:00:05,109 - Diego Aguinaldo? - Yes, sir. 4 00:00:05,192 --> 00:00:06,569 He's Manuel's adopted son. 5 00:00:06,652 --> 00:00:09,280 If Manuel's group is there to kill Barrios. 6 00:00:09,363 --> 00:00:10,698 [JB] I got eyes on the subject. 7 00:00:10,781 --> 00:00:11,866 [Diego] Execute phase two now. 8 00:00:11,949 --> 00:00:14,452 Who are you? [yelps, grunts] 9 00:00:15,286 --> 00:00:17,121 [Diego] Don't panic, Tomas Guerrero. 10 00:00:17,204 --> 00:00:19,957 You wouldn't want this to be his last birthday, right? 11 00:00:20,041 --> 00:00:22,042 Who are you, you bastard?! 12 00:00:22,126 --> 00:00:25,588 From now on, you'll have to do everything I say. 13 00:00:25,671 --> 00:00:28,257 Go to the second cubicle in the men's restroom. 14 00:00:28,340 --> 00:00:29,759 Open the tank. 15 00:00:29,842 --> 00:00:30,926 Take what's in there. 16 00:00:32,470 --> 00:00:33,721 You're Lisa, right? 17 00:00:33,804 --> 00:00:34,805 Are you okay? 18 00:00:35,598 --> 00:00:36,640 Hey. 19 00:00:36,724 --> 00:00:38,184 Tomas got disconnected. 20 00:00:38,267 --> 00:00:40,478 That bastard! He hung up?! Call him again. 21 00:00:40,561 --> 00:00:42,813 You're really testing my patience, Tomas. 22 00:00:43,147 --> 00:00:46,567 See that lady in red? I'll kill her because of what you did. 23 00:00:46,650 --> 00:00:47,735 Wait. 24 00:00:47,818 --> 00:00:52,323 Welcome to the annual Rosales Foundation Charity Ball! 25 00:00:53,199 --> 00:00:54,700 I said look at her. 26 00:01:00,748 --> 00:01:07,713 [theme music playing] 27 00:01:45,835 --> 00:01:47,336 [woman] Is she okay? 28 00:01:47,419 --> 00:01:49,380 - [clamoring] - Ma'am? What's going on? 29 00:01:49,463 --> 00:01:51,924 Hey, calm down. Calm down, everyone! 30 00:01:52,007 --> 00:01:53,467 Give her some space! 31 00:01:53,551 --> 00:01:55,469 {\an8}[Gab] Space, please! 32 00:01:55,553 --> 00:01:58,180 {\an8}[Diego] I'm guessing now, Tomas, 33 00:01:58,264 --> 00:02:00,099 {\an8}you're going to take me seriously. 34 00:02:00,182 --> 00:02:02,059 {\an8}[Gab] What happened? Is she okay? 35 00:02:02,143 --> 00:02:03,310 {\an8}[labored breathing] 36 00:02:03,394 --> 00:02:05,396 {\an8}[Gab] Ma'am, we're here. We're here. 37 00:02:05,479 --> 00:02:06,647 {\an8}- Hello, ma'am. - It's okay. 38 00:02:06,730 --> 00:02:08,274 {\an8}- Can we take a photo? - Sure. 39 00:02:08,357 --> 00:02:10,693 {\an8}[Gab] Give her some space, please! 40 00:02:10,776 --> 00:02:12,153 {\an8}- Space! Space! - [clamoring] 41 00:02:12,236 --> 00:02:14,655 {\an8}Ushers, take care of the guests, please! 42 00:02:14,738 --> 00:02:16,907 {\an8}- Ma'am, excuse me. - What's going on? 43 00:02:16,991 --> 00:02:19,118 {\an8}- Ma'am, let's go. - Help her. 44 00:02:19,201 --> 00:02:20,995 {\an8}- Help her. - We need you safe. 45 00:02:21,078 --> 00:02:23,330 {\an8}Is there a doctor here? 46 00:02:23,414 --> 00:02:25,207 {\an8}[Gab] Take care of the guests. 47 00:02:26,125 --> 00:02:27,960 {\an8}Give her some space! 48 00:02:28,043 --> 00:02:30,171 {\an8}- Help the woman. - We need you safe. 49 00:02:30,254 --> 00:02:31,213 {\an8}[Barrios] What's going on? 50 00:02:31,297 --> 00:02:35,050 {\an8}[tense music playing] 51 00:02:35,134 --> 00:02:37,344 {\an8}[Miguel panting] 52 00:02:37,428 --> 00:02:38,429 {\an8}Excuse me. 53 00:02:39,513 --> 00:02:41,182 {\an8}Jaguar, you can't intervene. 54 00:02:41,265 --> 00:02:47,062 {\an8}[tense music continues] 55 00:02:51,108 --> 00:02:52,067 {\an8}[Miguel] Copy. 56 00:02:52,151 --> 00:02:57,114 {\an8}[tense music continues] 57 00:02:57,197 --> 00:03:00,034 {\an8}[Diego] Just do whatever I say. 58 00:03:02,661 --> 00:03:04,580 {\an8}It's not that hard, right? 59 00:03:07,374 --> 00:03:10,836 {\an8}[Gab] Space, everyone! Please step aside! 60 00:03:10,920 --> 00:03:12,922 {\an8}- [tense music continues] - [overlapping chatter] 61 00:03:13,005 --> 00:03:14,381 {\an8}What happened to her? She's our friend. 62 00:03:14,465 --> 00:03:15,925 {\an8}Please move! 63 00:03:16,717 --> 00:03:18,761 {\an8}Call the paramedics now please! 64 00:03:18,844 --> 00:03:20,554 {\an8}She had a heart attack. 65 00:03:22,097 --> 00:03:28,354 {\an8}- [tense music continues] - [guests chatting indistinctly] 66 00:03:34,902 --> 00:03:40,032 {\an8}[tense music continues] 67 00:03:43,744 --> 00:03:45,037 {\an8}[tense music ends] 68 00:03:45,120 --> 00:03:47,081 {\an8}[suspenseful music playing] 69 00:03:47,164 --> 00:03:50,376 {\an8}Okay. Sorry, guys. I think you have to go back to your tables. 70 00:03:50,459 --> 00:03:52,503 {\an8}The program will still continue. 71 00:03:52,586 --> 00:03:55,130 {\an8}Thank you. Sorry, everyone. I apologize. 72 00:03:56,590 --> 00:03:59,009 {\an8}Team, status now. 73 00:03:59,093 --> 00:04:00,219 {\an8}[Gab] Cardiac arrest. 74 00:04:00,302 --> 00:04:01,762 {\an8}She's alive but in critical condition. 75 00:04:01,845 --> 00:04:02,972 {\an8}[breathing heavily] 76 00:04:03,055 --> 00:04:06,016 {\an8}Monkey, keep your eyes on the entrance. 77 00:04:06,100 --> 00:04:09,019 {\an8}Keep track of the inbound and outbound of the medics. 78 00:04:09,103 --> 00:04:11,355 {\an8}We have to clear all possible threats. 79 00:04:13,107 --> 00:04:14,108 {\an8}Monkey. 80 00:04:15,734 --> 00:04:17,194 {\an8}[JB] Monkey, do you copy that? 81 00:04:18,612 --> 00:04:20,197 {\an8}[Gab] Did his comms lose signal? 82 00:04:20,990 --> 00:04:25,202 {\an8}[unsettling music playing] 83 00:04:25,286 --> 00:04:26,662 {\an8}Eagle, can you check that? 84 00:04:28,163 --> 00:04:30,916 {\an8}[keyboard clacking] 85 00:04:33,252 --> 00:04:35,129 {\an8}He has signal. He's still connected. 86 00:04:36,130 --> 00:04:41,302 {\an8}[unsettling music continues] 87 00:04:41,385 --> 00:04:43,595 {\an8}[Andres] Monkey, what's going on? 88 00:04:45,097 --> 00:04:46,015 Monkey. 89 00:04:46,098 --> 00:04:50,936 [unsettling music continues] 90 00:04:51,020 --> 00:04:52,021 Monkey. 91 00:04:55,649 --> 00:04:58,986 [Diego] Now, go to the men's restroom. 92 00:05:00,571 --> 00:05:07,411 - [ominous music playing] - [trilling] 93 00:05:10,456 --> 00:05:13,125 Team, Monkey isn't responding. There's something going on. 94 00:05:14,585 --> 00:05:17,880 [breathing heavily] 95 00:05:17,963 --> 00:05:23,635 [ominous music continues] 96 00:05:27,931 --> 00:05:31,477 - [computer trilling] - Uno, I think he's buying time. 97 00:05:31,560 --> 00:05:36,315 [unsettling music playing] 98 00:05:37,441 --> 00:05:39,068 [Diego in distorted voice] Hurry up. 99 00:05:39,151 --> 00:05:40,277 You're so slow. 100 00:05:40,360 --> 00:05:45,115 [unsettling music continues] 101 00:05:45,199 --> 00:05:46,158 [JB] Wolf. 102 00:05:46,241 --> 00:05:49,495 Shadow Monkey. Don't let him out of your sight. 103 00:05:51,330 --> 00:05:52,331 Copy. 104 00:05:53,415 --> 00:05:59,129 [unsettling music continues] 105 00:06:10,307 --> 00:06:11,517 [breathing heavily] 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,852 [Diego] My patience is running thin, Tomas. 107 00:06:15,604 --> 00:06:18,232 Every time you disobey me, 108 00:06:18,315 --> 00:06:19,566 something will happen. 109 00:06:20,192 --> 00:06:26,156 [unsettling music continues] 110 00:06:28,575 --> 00:06:30,202 - Andres. - Selo. 111 00:06:33,122 --> 00:06:36,333 I'll be back, okay? I have to go somewhere. 112 00:06:40,379 --> 00:06:46,677 [suspenseful music playing] 113 00:06:48,220 --> 00:06:52,599 - [Lisa panting] - [hurried footsteps] 114 00:06:52,683 --> 00:06:53,517 [door closes] 115 00:06:53,600 --> 00:06:59,857 - [ominous music playing] - [breathing heavily] 116 00:07:05,779 --> 00:07:07,573 What have I done? 117 00:07:08,991 --> 00:07:11,535 [breathing shakily] 118 00:07:11,618 --> 00:07:13,787 [host] Good day to all of you! 119 00:07:13,871 --> 00:07:15,414 How is everyone doing? 120 00:07:15,497 --> 00:07:18,876 I am so glad to see each and everyone here today. 121 00:07:18,959 --> 00:07:23,297 Welcome to the annual Rosales Foundation Charity Ball! 122 00:07:23,380 --> 00:07:25,174 - [overlapping chatter] - [breathing heavily] 123 00:07:25,257 --> 00:07:27,468 - [thud] - [dramatic music sting] 124 00:07:27,551 --> 00:07:29,094 - [grunts] - I'm so sorry, ma'am. 125 00:07:29,178 --> 00:07:30,304 I'm so sorry. 126 00:07:30,387 --> 00:07:31,680 It's okay. It's okay. 127 00:07:31,763 --> 00:07:35,934 [ominous music continues] 128 00:07:36,018 --> 00:07:41,398 - [breathing heavily] - [indistinct background chatter] 129 00:07:41,482 --> 00:07:43,150 [wheezing] 130 00:07:43,233 --> 00:07:44,234 [thud] 131 00:07:45,068 --> 00:07:49,615 - [breathing heavily] - [clamoring] 132 00:07:49,698 --> 00:07:51,450 Ma'am? What's going on? 133 00:07:51,533 --> 00:07:53,952 Hey, calm down. Calm down, everyone! 134 00:07:54,036 --> 00:07:55,871 Give her some space! Space, please! 135 00:07:55,954 --> 00:07:58,332 [breathing shakily] What have I done? 136 00:07:58,415 --> 00:08:00,334 What have I… 137 00:08:01,418 --> 00:08:03,378 What have I done? 138 00:08:03,462 --> 00:08:05,005 [breathing shakily] 139 00:08:05,088 --> 00:08:09,843 - [ominous music continues] - [sobbing] 140 00:08:17,476 --> 00:08:23,148 [sobbing continues] 141 00:08:25,150 --> 00:08:26,276 [door opens] 142 00:08:26,360 --> 00:08:33,158 - [ominous music continues] - [breathing heavily] 143 00:08:40,040 --> 00:08:41,041 [phone buzzing] 144 00:08:42,918 --> 00:08:48,549 [ominous music continues] 145 00:08:54,930 --> 00:08:57,808 [ominous music crescendos] 146 00:08:57,891 --> 00:09:00,102 [guest chatter indistinctly] 147 00:09:00,185 --> 00:09:04,898 [dramatic music playing] 148 00:09:07,985 --> 00:09:11,196 [breathing heavily] 149 00:09:11,280 --> 00:09:14,032 Guys, does anybody have an update on Monkey? 150 00:09:15,367 --> 00:09:16,994 [JB] Let Wolf handle Monkey. 151 00:09:17,077 --> 00:09:20,205 For now, let's continue to search for possible threats to the subject. 152 00:09:20,622 --> 00:09:22,332 We can't be complacent. 153 00:09:24,334 --> 00:09:25,752 Shark is right. 154 00:09:25,836 --> 00:09:28,255 Our mission is to protect Barrios. 155 00:09:28,338 --> 00:09:30,924 [guest chatter indistinctly] 156 00:09:31,383 --> 00:09:34,052 Wolf, give us updates when you can. 157 00:09:35,095 --> 00:09:36,221 [Andres] Copy. 158 00:09:37,097 --> 00:09:43,478 [dramatic music continues] 159 00:09:46,356 --> 00:09:50,027 - [heavy footsteps approach] - [unsettling music playing] 160 00:09:58,702 --> 00:10:04,082 [unsettling music continues] 161 00:10:04,708 --> 00:10:08,837 [computer trilling] 162 00:10:08,920 --> 00:10:09,921 [whirrs] 163 00:10:10,589 --> 00:10:16,678 [unsettling music continues] 164 00:10:24,811 --> 00:10:25,646 Sais. 165 00:10:29,608 --> 00:10:30,901 Go back to the restroom. 166 00:10:30,984 --> 00:10:33,111 Monitor the man you bumped into earlier. 167 00:10:33,904 --> 00:10:34,863 [Sais] Okay. 168 00:10:35,947 --> 00:10:41,787 [unsettling music continues] 169 00:10:41,870 --> 00:10:43,622 [door squeaks open] 170 00:10:48,794 --> 00:10:53,590 [breathing heavily] 171 00:10:53,674 --> 00:11:00,430 - [sniffles, breathes heavily] - [unsettling music intensifies] 172 00:11:02,808 --> 00:11:03,767 [sniffles] 173 00:11:10,732 --> 00:11:15,779 - [computer trilling] - [unsettling music continues] 174 00:11:16,363 --> 00:11:17,406 [Diego] Tomas. 175 00:11:18,323 --> 00:11:19,741 Are you inside? 176 00:11:19,825 --> 00:11:21,993 [breathes heavily, hesitates] Yeah. 177 00:11:25,664 --> 00:11:26,665 Good. 178 00:11:27,499 --> 00:11:28,875 Second cubicle. 179 00:11:29,668 --> 00:11:31,253 [panicked breaths] 180 00:11:39,845 --> 00:11:42,431 - [footsteps approaching] - Shh. 181 00:11:44,933 --> 00:11:46,268 Be careful. 182 00:11:47,102 --> 00:11:48,979 I know someone's inside with you. 183 00:11:49,521 --> 00:11:54,860 [unsettling music continues] 184 00:11:57,779 --> 00:12:01,491 Don't panic or make any noise. 185 00:12:12,085 --> 00:12:13,003 [breathes heavily] 186 00:12:13,086 --> 00:12:14,171 Fuck. 187 00:12:14,254 --> 00:12:16,131 [dramatic music stings] 188 00:12:17,340 --> 00:12:19,885 - [panicked breaths] - Be quiet, Tomas. 189 00:12:20,886 --> 00:12:22,220 Didn't I tell you 190 00:12:23,763 --> 00:12:25,474 your actions have consequences? 191 00:12:25,849 --> 00:12:27,100 [dramatic music sting] 192 00:12:28,226 --> 00:12:33,940 [unsettling music continues] 193 00:12:38,403 --> 00:12:41,406 Because you acted too slow, 194 00:12:41,865 --> 00:12:42,991 someone died. 195 00:12:44,075 --> 00:12:49,956 [unsettling music continues] 196 00:12:52,292 --> 00:12:53,418 Go inside the cubicle 197 00:12:54,961 --> 00:12:56,421 and open the tank. 198 00:13:01,801 --> 00:13:03,512 [whispering] Tomas, what's happening? 199 00:13:06,890 --> 00:13:09,267 Is Barrios in danger? 200 00:13:10,644 --> 00:13:14,147 [unsettling music continues] 201 00:13:16,525 --> 00:13:19,736 [suspenseful music playing] 202 00:13:19,819 --> 00:13:21,863 [Diego] Sais, proceed with caution. 203 00:13:27,827 --> 00:13:29,704 [tense music sting] 204 00:13:29,788 --> 00:13:33,792 [suspenseful music continues] 205 00:13:33,875 --> 00:13:38,255 [faucet running] 206 00:13:44,928 --> 00:13:51,184 [suspenseful music continues] 207 00:13:59,776 --> 00:14:04,948 [suspenseful music continues] 208 00:14:18,503 --> 00:14:21,172 - [footsteps approaching] - [Diego] Sais, get out of there. 209 00:14:24,467 --> 00:14:25,552 Copy. 210 00:14:29,973 --> 00:14:31,016 Tomas. 211 00:14:31,099 --> 00:14:32,392 Open the tank. 212 00:14:33,268 --> 00:14:34,477 [winces] 213 00:14:36,396 --> 00:14:37,314 [grunts] 214 00:14:40,066 --> 00:14:41,276 [door opens] 215 00:14:42,277 --> 00:14:44,112 [breathing heavily] 216 00:14:46,323 --> 00:14:48,742 [plastic rustling] 217 00:14:48,825 --> 00:14:55,081 [foreboding music playing] 218 00:14:57,709 --> 00:14:59,085 [dramatic music sting] 219 00:15:00,754 --> 00:15:02,756 [panicked breaths] 220 00:15:03,214 --> 00:15:04,674 [Diego] Have you retrieved it? 221 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 A gun? 222 00:15:07,177 --> 00:15:08,261 Now… 223 00:15:08,678 --> 00:15:12,891 you will use that to kill Josephine Barrios. 224 00:15:12,974 --> 00:15:14,935 [tense music sting] 225 00:15:15,936 --> 00:15:17,604 [breathing heavily] 226 00:15:17,687 --> 00:15:19,356 W-Why me? 227 00:15:20,440 --> 00:15:26,738 [tense music continues] 228 00:15:26,821 --> 00:15:28,031 Shh. 229 00:15:29,032 --> 00:15:30,659 Be quiet, Tomas. 230 00:15:31,868 --> 00:15:34,955 Didn't I tell you to just do as I say? 231 00:15:38,375 --> 00:15:44,339 In case you forgot, we still have your uncle. 232 00:15:45,173 --> 00:15:50,679 [inhaling, exhaling deeply] 233 00:15:50,762 --> 00:15:51,888 Okay. 234 00:15:53,473 --> 00:15:55,308 You can go back out now, Tomas. 235 00:15:55,392 --> 00:16:00,814 [unsettling music playing] 236 00:16:02,107 --> 00:16:05,360 I said you can go back out now. 237 00:16:11,032 --> 00:16:16,371 [breathing heavily] 238 00:16:16,454 --> 00:16:22,836 - [indistinct chatter] - [unsettling music continues] 239 00:16:28,133 --> 00:16:30,093 Monkey was talking to someone earlier. 240 00:16:30,927 --> 00:16:32,220 I don't know who it was. 241 00:16:32,762 --> 00:16:35,390 We went to the restroom and found a dead guest in there. 242 00:16:36,474 --> 00:16:38,727 Barrios is definitely in danger. 243 00:16:38,810 --> 00:16:41,146 [tense music playing] 244 00:16:43,189 --> 00:16:45,483 Get the subject out of the venue now. 245 00:16:45,984 --> 00:16:49,029 She can't stay here any longer. Even if you have to drag her out, do so. 246 00:16:50,238 --> 00:16:51,698 I'm already on standby. 247 00:16:52,323 --> 00:16:53,950 Just give me the go signal. 248 00:16:56,745 --> 00:16:57,871 Confirming. 249 00:17:00,874 --> 00:17:04,127 I'm checking the possible exits you can use without the guests noticing. 250 00:17:04,210 --> 00:17:05,336 The west wing. 251 00:17:05,420 --> 00:17:11,259 [tense music continues] 252 00:17:17,599 --> 00:17:19,267 [Gab breathing heavily] 253 00:17:19,350 --> 00:17:21,561 Oh, wait, guys. 254 00:17:21,644 --> 00:17:24,355 Monkey sent me… He sent me-- 255 00:17:24,439 --> 00:17:25,565 - [thud] - Sorry. 256 00:17:25,648 --> 00:17:28,902 [breathes heavily, hesitates] M-Monkey sent me a video. 257 00:17:28,985 --> 00:17:32,447 [ominous music playing] 258 00:17:33,364 --> 00:17:34,532 What does it say? 259 00:17:34,616 --> 00:17:40,455 [tense music resumes] 260 00:17:44,334 --> 00:17:45,293 Fuck. 261 00:17:46,878 --> 00:17:48,129 Fuck. 262 00:17:48,213 --> 00:17:50,048 Uh…um, um. 263 00:17:54,761 --> 00:17:55,887 [breathes heavily] 264 00:17:55,970 --> 00:17:57,806 Uh, guys… 265 00:18:00,809 --> 00:18:03,103 Monkey sent me a video. 266 00:18:03,895 --> 00:18:05,980 A video of his uncle who's all beaten up. 267 00:18:06,064 --> 00:18:08,274 This must be the reason he can't speak now. 268 00:18:08,566 --> 00:18:13,822 [tense music continues] 269 00:18:25,542 --> 00:18:31,381 [tense music continues] 270 00:18:34,259 --> 00:18:35,844 We can't risk this, guys. 271 00:18:35,927 --> 00:18:38,054 [gasps] Their lives are at stake. 272 00:18:39,264 --> 00:18:40,723 Shark, what do we do? 273 00:18:41,808 --> 00:18:43,226 We need to move now. 274 00:18:44,853 --> 00:18:46,688 Our goal is to protect the subject. 275 00:18:47,522 --> 00:18:48,940 We need to act fast. 276 00:18:50,233 --> 00:18:52,026 Shark, please. 277 00:18:53,278 --> 00:18:54,737 Do we have to do that? 278 00:18:54,821 --> 00:18:56,447 Because if we do that, 279 00:18:56,531 --> 00:18:58,533 Monkey and his uncle will die. 280 00:18:59,242 --> 00:19:00,702 [dramatic music sting] 281 00:19:00,785 --> 00:19:06,332 [tense music continues] 282 00:19:21,014 --> 00:19:26,978 [tense music continues] 283 00:19:30,481 --> 00:19:33,276 Monkey, nod if you're being blackmailed. 284 00:19:34,611 --> 00:19:36,237 They're watching Monkey's every move. 285 00:19:36,321 --> 00:19:38,573 You're going back there. Your brother will be suspicious. 286 00:19:38,656 --> 00:19:40,825 If he's involved, I'll be his distraction. 287 00:19:40,909 --> 00:19:42,035 Shark, what do we do? 288 00:19:42,118 --> 00:19:44,329 Get the subject out of the venue now. 289 00:19:44,412 --> 00:19:45,622 Monkey's uncle's life is at stake. 290 00:19:45,705 --> 00:19:48,291 - Everything is working according to plan. - That's good to hear. 291 00:19:48,374 --> 00:19:49,459 Finish it now. 292 00:19:49,542 --> 00:19:51,211 Let's find out who's blackmailing him. 293 00:19:51,294 --> 00:19:54,297 And we'll find out where Monkey's uncle is. 294 00:19:54,380 --> 00:19:56,174 And we'll save both of them. 295 00:19:56,257 --> 00:19:59,177 Eagle, can you trace the person Monkey's on the phone with? 296 00:19:59,260 --> 00:20:00,803 I need a location right now. 297 00:20:00,887 --> 00:20:01,721 Got it. 298 00:20:01,804 --> 00:20:02,889 Traced confirmed active line. 299 00:20:02,972 --> 00:20:04,641 They're right inside the venue. 300 00:20:04,641 --> 00:20:09,641 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 301 00:20:04,641 --> 00:20:14,641 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.