Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,106
[Greg] Max, update.
2
00:00:02,189 --> 00:00:03,315
Wolf's brother is here.
3
00:00:03,399 --> 00:00:05,109
- Diego Aguinaldo?
- Yes, sir.
4
00:00:05,192 --> 00:00:06,569
He's Manuel's adopted son.
5
00:00:06,652 --> 00:00:09,280
If Manuel's group
is there to kill Barrios.
6
00:00:09,363 --> 00:00:10,698
[JB] I got eyes on the subject.
7
00:00:10,781 --> 00:00:11,866
[Diego] Execute phase two now.
8
00:00:11,949 --> 00:00:14,452
Who are you? [yelps, grunts]
9
00:00:15,286 --> 00:00:17,121
[Diego] Don't panic, Tomas Guerrero.
10
00:00:17,204 --> 00:00:19,957
You wouldn't want this
to be his last birthday, right?
11
00:00:20,041 --> 00:00:22,042
Who are you, you bastard?!
12
00:00:22,126 --> 00:00:25,588
From now on,
you'll have to do everything I say.
13
00:00:25,671 --> 00:00:28,257
Go to the second
cubicle in the men's restroom.
14
00:00:28,340 --> 00:00:29,759
Open the tank.
15
00:00:29,842 --> 00:00:30,926
Take what's in there.
16
00:00:32,470 --> 00:00:33,721
You're Lisa, right?
17
00:00:33,804 --> 00:00:34,805
Are you okay?
18
00:00:35,598 --> 00:00:36,640
Hey.
19
00:00:36,724 --> 00:00:38,184
Tomas got disconnected.
20
00:00:38,267 --> 00:00:40,478
That bastard! He hung up?! Call him again.
21
00:00:40,561 --> 00:00:42,813
You're really testing my patience, Tomas.
22
00:00:43,147 --> 00:00:46,567
See that lady in red?
I'll kill her because of what you did.
23
00:00:46,650 --> 00:00:47,735
Wait.
24
00:00:47,818 --> 00:00:52,323
Welcome to the annual
Rosales Foundation Charity Ball!
25
00:00:53,199 --> 00:00:54,700
I said look at her.
26
00:01:00,748 --> 00:01:07,713
[theme music playing]
27
00:01:45,835 --> 00:01:47,336
[woman] Is she okay?
28
00:01:47,419 --> 00:01:49,380
- [clamoring]
- Ma'am? What's going on?
29
00:01:49,463 --> 00:01:51,924
Hey, calm down. Calm down, everyone!
30
00:01:52,007 --> 00:01:53,467
Give her some space!
31
00:01:53,551 --> 00:01:55,469
{\an8}[Gab] Space, please!
32
00:01:55,553 --> 00:01:58,180
{\an8}[Diego] I'm guessing now, Tomas,
33
00:01:58,264 --> 00:02:00,099
{\an8}you're going to take me seriously.
34
00:02:00,182 --> 00:02:02,059
{\an8}[Gab] What happened? Is she okay?
35
00:02:02,143 --> 00:02:03,310
{\an8}[labored breathing]
36
00:02:03,394 --> 00:02:05,396
{\an8}[Gab] Ma'am, we're here. We're here.
37
00:02:05,479 --> 00:02:06,647
{\an8}- Hello, ma'am.
- It's okay.
38
00:02:06,730 --> 00:02:08,274
{\an8}- Can we take a photo?
- Sure.
39
00:02:08,357 --> 00:02:10,693
{\an8}[Gab] Give her some space, please!
40
00:02:10,776 --> 00:02:12,153
{\an8}- Space! Space!
- [clamoring]
41
00:02:12,236 --> 00:02:14,655
{\an8}Ushers, take care of the guests, please!
42
00:02:14,738 --> 00:02:16,907
{\an8}- Ma'am, excuse me.
- What's going on?
43
00:02:16,991 --> 00:02:19,118
{\an8}- Ma'am, let's go.
- Help her.
44
00:02:19,201 --> 00:02:20,995
{\an8}- Help her.
- We need you safe.
45
00:02:21,078 --> 00:02:23,330
{\an8}Is there a doctor here?
46
00:02:23,414 --> 00:02:25,207
{\an8}[Gab] Take care of the guests.
47
00:02:26,125 --> 00:02:27,960
{\an8}Give her some space!
48
00:02:28,043 --> 00:02:30,171
{\an8}- Help the woman.
- We need you safe.
49
00:02:30,254 --> 00:02:31,213
{\an8}[Barrios] What's going on?
50
00:02:31,297 --> 00:02:35,050
{\an8}[tense music playing]
51
00:02:35,134 --> 00:02:37,344
{\an8}[Miguel panting]
52
00:02:37,428 --> 00:02:38,429
{\an8}Excuse me.
53
00:02:39,513 --> 00:02:41,182
{\an8}Jaguar, you can't intervene.
54
00:02:41,265 --> 00:02:47,062
{\an8}[tense music continues]
55
00:02:51,108 --> 00:02:52,067
{\an8}[Miguel] Copy.
56
00:02:52,151 --> 00:02:57,114
{\an8}[tense music continues]
57
00:02:57,197 --> 00:03:00,034
{\an8}[Diego] Just do whatever I say.
58
00:03:02,661 --> 00:03:04,580
{\an8}It's not that hard, right?
59
00:03:07,374 --> 00:03:10,836
{\an8}[Gab] Space, everyone! Please step aside!
60
00:03:10,920 --> 00:03:12,922
{\an8}- [tense music continues]
- [overlapping chatter]
61
00:03:13,005 --> 00:03:14,381
{\an8}What happened to her? She's our friend.
62
00:03:14,465 --> 00:03:15,925
{\an8}Please move!
63
00:03:16,717 --> 00:03:18,761
{\an8}Call the paramedics now please!
64
00:03:18,844 --> 00:03:20,554
{\an8}She had a heart attack.
65
00:03:22,097 --> 00:03:28,354
{\an8}- [tense music continues]
- [guests chatting indistinctly]
66
00:03:34,902 --> 00:03:40,032
{\an8}[tense music continues]
67
00:03:43,744 --> 00:03:45,037
{\an8}[tense music ends]
68
00:03:45,120 --> 00:03:47,081
{\an8}[suspenseful music playing]
69
00:03:47,164 --> 00:03:50,376
{\an8}Okay. Sorry, guys. I think
you have to go back to your tables.
70
00:03:50,459 --> 00:03:52,503
{\an8}The program will still continue.
71
00:03:52,586 --> 00:03:55,130
{\an8}Thank you. Sorry, everyone. I apologize.
72
00:03:56,590 --> 00:03:59,009
{\an8}Team, status now.
73
00:03:59,093 --> 00:04:00,219
{\an8}[Gab] Cardiac arrest.
74
00:04:00,302 --> 00:04:01,762
{\an8}She's alive but in critical condition.
75
00:04:01,845 --> 00:04:02,972
{\an8}[breathing heavily]
76
00:04:03,055 --> 00:04:06,016
{\an8}Monkey, keep your eyes on the entrance.
77
00:04:06,100 --> 00:04:09,019
{\an8}Keep track of the inbound
and outbound of the medics.
78
00:04:09,103 --> 00:04:11,355
{\an8}We have to clear all possible threats.
79
00:04:13,107 --> 00:04:14,108
{\an8}Monkey.
80
00:04:15,734 --> 00:04:17,194
{\an8}[JB] Monkey, do you copy that?
81
00:04:18,612 --> 00:04:20,197
{\an8}[Gab] Did his comms lose signal?
82
00:04:20,990 --> 00:04:25,202
{\an8}[unsettling music playing]
83
00:04:25,286 --> 00:04:26,662
{\an8}Eagle, can you check that?
84
00:04:28,163 --> 00:04:30,916
{\an8}[keyboard clacking]
85
00:04:33,252 --> 00:04:35,129
{\an8}He has signal. He's still connected.
86
00:04:36,130 --> 00:04:41,302
{\an8}[unsettling music continues]
87
00:04:41,385 --> 00:04:43,595
{\an8}[Andres] Monkey, what's going on?
88
00:04:45,097 --> 00:04:46,015
Monkey.
89
00:04:46,098 --> 00:04:50,936
[unsettling music continues]
90
00:04:51,020 --> 00:04:52,021
Monkey.
91
00:04:55,649 --> 00:04:58,986
[Diego] Now, go to the men's restroom.
92
00:05:00,571 --> 00:05:07,411
- [ominous music playing]
- [trilling]
93
00:05:10,456 --> 00:05:13,125
Team, Monkey isn't responding.
There's something going on.
94
00:05:14,585 --> 00:05:17,880
[breathing heavily]
95
00:05:17,963 --> 00:05:23,635
[ominous music continues]
96
00:05:27,931 --> 00:05:31,477
- [computer trilling]
- Uno, I think he's buying time.
97
00:05:31,560 --> 00:05:36,315
[unsettling music playing]
98
00:05:37,441 --> 00:05:39,068
[Diego in distorted voice] Hurry up.
99
00:05:39,151 --> 00:05:40,277
You're so slow.
100
00:05:40,360 --> 00:05:45,115
[unsettling music continues]
101
00:05:45,199 --> 00:05:46,158
[JB] Wolf.
102
00:05:46,241 --> 00:05:49,495
Shadow Monkey.
Don't let him out of your sight.
103
00:05:51,330 --> 00:05:52,331
Copy.
104
00:05:53,415 --> 00:05:59,129
[unsettling music continues]
105
00:06:10,307 --> 00:06:11,517
[breathing heavily]
106
00:06:11,600 --> 00:06:13,852
[Diego]
My patience is running thin, Tomas.
107
00:06:15,604 --> 00:06:18,232
Every time you disobey me,
108
00:06:18,315 --> 00:06:19,566
something will happen.
109
00:06:20,192 --> 00:06:26,156
[unsettling music continues]
110
00:06:28,575 --> 00:06:30,202
- Andres.
- Selo.
111
00:06:33,122 --> 00:06:36,333
I'll be back, okay?
I have to go somewhere.
112
00:06:40,379 --> 00:06:46,677
[suspenseful music playing]
113
00:06:48,220 --> 00:06:52,599
- [Lisa panting]
- [hurried footsteps]
114
00:06:52,683 --> 00:06:53,517
[door closes]
115
00:06:53,600 --> 00:06:59,857
- [ominous music playing]
- [breathing heavily]
116
00:07:05,779 --> 00:07:07,573
What have I done?
117
00:07:08,991 --> 00:07:11,535
[breathing shakily]
118
00:07:11,618 --> 00:07:13,787
[host] Good day to all of you!
119
00:07:13,871 --> 00:07:15,414
How is everyone doing?
120
00:07:15,497 --> 00:07:18,876
I am so glad to see
each and everyone here today.
121
00:07:18,959 --> 00:07:23,297
Welcome to the annual
Rosales Foundation Charity Ball!
122
00:07:23,380 --> 00:07:25,174
- [overlapping chatter]
- [breathing heavily]
123
00:07:25,257 --> 00:07:27,468
- [thud]
- [dramatic music sting]
124
00:07:27,551 --> 00:07:29,094
- [grunts]
- I'm so sorry, ma'am.
125
00:07:29,178 --> 00:07:30,304
I'm so sorry.
126
00:07:30,387 --> 00:07:31,680
It's okay. It's okay.
127
00:07:31,763 --> 00:07:35,934
[ominous music continues]
128
00:07:36,018 --> 00:07:41,398
- [breathing heavily]
- [indistinct background chatter]
129
00:07:41,482 --> 00:07:43,150
[wheezing]
130
00:07:43,233 --> 00:07:44,234
[thud]
131
00:07:45,068 --> 00:07:49,615
- [breathing heavily]
- [clamoring]
132
00:07:49,698 --> 00:07:51,450
Ma'am? What's going on?
133
00:07:51,533 --> 00:07:53,952
Hey, calm down. Calm down, everyone!
134
00:07:54,036 --> 00:07:55,871
Give her some space! Space, please!
135
00:07:55,954 --> 00:07:58,332
[breathing shakily] What have I done?
136
00:07:58,415 --> 00:08:00,334
What have I…
137
00:08:01,418 --> 00:08:03,378
What have I done?
138
00:08:03,462 --> 00:08:05,005
[breathing shakily]
139
00:08:05,088 --> 00:08:09,843
- [ominous music continues]
- [sobbing]
140
00:08:17,476 --> 00:08:23,148
[sobbing continues]
141
00:08:25,150 --> 00:08:26,276
[door opens]
142
00:08:26,360 --> 00:08:33,158
- [ominous music continues]
- [breathing heavily]
143
00:08:40,040 --> 00:08:41,041
[phone buzzing]
144
00:08:42,918 --> 00:08:48,549
[ominous music continues]
145
00:08:54,930 --> 00:08:57,808
[ominous music crescendos]
146
00:08:57,891 --> 00:09:00,102
[guest chatter indistinctly]
147
00:09:00,185 --> 00:09:04,898
[dramatic music playing]
148
00:09:07,985 --> 00:09:11,196
[breathing heavily]
149
00:09:11,280 --> 00:09:14,032
Guys, does anybody
have an update on Monkey?
150
00:09:15,367 --> 00:09:16,994
[JB] Let Wolf handle Monkey.
151
00:09:17,077 --> 00:09:20,205
For now, let's continue to search
for possible threats to the subject.
152
00:09:20,622 --> 00:09:22,332
We can't be complacent.
153
00:09:24,334 --> 00:09:25,752
Shark is right.
154
00:09:25,836 --> 00:09:28,255
Our mission is to protect Barrios.
155
00:09:28,338 --> 00:09:30,924
[guest chatter indistinctly]
156
00:09:31,383 --> 00:09:34,052
Wolf, give us updates when you can.
157
00:09:35,095 --> 00:09:36,221
[Andres] Copy.
158
00:09:37,097 --> 00:09:43,478
[dramatic music continues]
159
00:09:46,356 --> 00:09:50,027
- [heavy footsteps approach]
- [unsettling music playing]
160
00:09:58,702 --> 00:10:04,082
[unsettling music continues]
161
00:10:04,708 --> 00:10:08,837
[computer trilling]
162
00:10:08,920 --> 00:10:09,921
[whirrs]
163
00:10:10,589 --> 00:10:16,678
[unsettling music continues]
164
00:10:24,811 --> 00:10:25,646
Sais.
165
00:10:29,608 --> 00:10:30,901
Go back to the restroom.
166
00:10:30,984 --> 00:10:33,111
Monitor the man you bumped into earlier.
167
00:10:33,904 --> 00:10:34,863
[Sais] Okay.
168
00:10:35,947 --> 00:10:41,787
[unsettling music continues]
169
00:10:41,870 --> 00:10:43,622
[door squeaks open]
170
00:10:48,794 --> 00:10:53,590
[breathing heavily]
171
00:10:53,674 --> 00:11:00,430
- [sniffles, breathes heavily]
- [unsettling music intensifies]
172
00:11:02,808 --> 00:11:03,767
[sniffles]
173
00:11:10,732 --> 00:11:15,779
- [computer trilling]
- [unsettling music continues]
174
00:11:16,363 --> 00:11:17,406
[Diego] Tomas.
175
00:11:18,323 --> 00:11:19,741
Are you inside?
176
00:11:19,825 --> 00:11:21,993
[breathes heavily, hesitates] Yeah.
177
00:11:25,664 --> 00:11:26,665
Good.
178
00:11:27,499 --> 00:11:28,875
Second cubicle.
179
00:11:29,668 --> 00:11:31,253
[panicked breaths]
180
00:11:39,845 --> 00:11:42,431
- [footsteps approaching]
- Shh.
181
00:11:44,933 --> 00:11:46,268
Be careful.
182
00:11:47,102 --> 00:11:48,979
I know someone's inside with you.
183
00:11:49,521 --> 00:11:54,860
[unsettling music continues]
184
00:11:57,779 --> 00:12:01,491
Don't panic or make any noise.
185
00:12:12,085 --> 00:12:13,003
[breathes heavily]
186
00:12:13,086 --> 00:12:14,171
Fuck.
187
00:12:14,254 --> 00:12:16,131
[dramatic music stings]
188
00:12:17,340 --> 00:12:19,885
- [panicked breaths]
- Be quiet, Tomas.
189
00:12:20,886 --> 00:12:22,220
Didn't I tell you
190
00:12:23,763 --> 00:12:25,474
your actions have consequences?
191
00:12:25,849 --> 00:12:27,100
[dramatic music sting]
192
00:12:28,226 --> 00:12:33,940
[unsettling music continues]
193
00:12:38,403 --> 00:12:41,406
Because you acted too slow,
194
00:12:41,865 --> 00:12:42,991
someone died.
195
00:12:44,075 --> 00:12:49,956
[unsettling music continues]
196
00:12:52,292 --> 00:12:53,418
Go inside the cubicle
197
00:12:54,961 --> 00:12:56,421
and open the tank.
198
00:13:01,801 --> 00:13:03,512
[whispering] Tomas, what's happening?
199
00:13:06,890 --> 00:13:09,267
Is Barrios in danger?
200
00:13:10,644 --> 00:13:14,147
[unsettling music continues]
201
00:13:16,525 --> 00:13:19,736
[suspenseful music playing]
202
00:13:19,819 --> 00:13:21,863
[Diego] Sais, proceed with caution.
203
00:13:27,827 --> 00:13:29,704
[tense music sting]
204
00:13:29,788 --> 00:13:33,792
[suspenseful music continues]
205
00:13:33,875 --> 00:13:38,255
[faucet running]
206
00:13:44,928 --> 00:13:51,184
[suspenseful music continues]
207
00:13:59,776 --> 00:14:04,948
[suspenseful music continues]
208
00:14:18,503 --> 00:14:21,172
- [footsteps approaching]
- [Diego] Sais, get out of there.
209
00:14:24,467 --> 00:14:25,552
Copy.
210
00:14:29,973 --> 00:14:31,016
Tomas.
211
00:14:31,099 --> 00:14:32,392
Open the tank.
212
00:14:33,268 --> 00:14:34,477
[winces]
213
00:14:36,396 --> 00:14:37,314
[grunts]
214
00:14:40,066 --> 00:14:41,276
[door opens]
215
00:14:42,277 --> 00:14:44,112
[breathing heavily]
216
00:14:46,323 --> 00:14:48,742
[plastic rustling]
217
00:14:48,825 --> 00:14:55,081
[foreboding music playing]
218
00:14:57,709 --> 00:14:59,085
[dramatic music sting]
219
00:15:00,754 --> 00:15:02,756
[panicked breaths]
220
00:15:03,214 --> 00:15:04,674
[Diego] Have you retrieved it?
221
00:15:04,758 --> 00:15:05,800
A gun?
222
00:15:07,177 --> 00:15:08,261
Now…
223
00:15:08,678 --> 00:15:12,891
you will use that
to kill Josephine Barrios.
224
00:15:12,974 --> 00:15:14,935
[tense music sting]
225
00:15:15,936 --> 00:15:17,604
[breathing heavily]
226
00:15:17,687 --> 00:15:19,356
W-Why me?
227
00:15:20,440 --> 00:15:26,738
[tense music continues]
228
00:15:26,821 --> 00:15:28,031
Shh.
229
00:15:29,032 --> 00:15:30,659
Be quiet, Tomas.
230
00:15:31,868 --> 00:15:34,955
Didn't I tell you to just do as I say?
231
00:15:38,375 --> 00:15:44,339
In case you forgot,
we still have your uncle.
232
00:15:45,173 --> 00:15:50,679
[inhaling, exhaling deeply]
233
00:15:50,762 --> 00:15:51,888
Okay.
234
00:15:53,473 --> 00:15:55,308
You can go back out now, Tomas.
235
00:15:55,392 --> 00:16:00,814
[unsettling music playing]
236
00:16:02,107 --> 00:16:05,360
I said you can go back out now.
237
00:16:11,032 --> 00:16:16,371
[breathing heavily]
238
00:16:16,454 --> 00:16:22,836
- [indistinct chatter]
- [unsettling music continues]
239
00:16:28,133 --> 00:16:30,093
Monkey was talking to someone earlier.
240
00:16:30,927 --> 00:16:32,220
I don't know who it was.
241
00:16:32,762 --> 00:16:35,390
We went to the restroom
and found a dead guest in there.
242
00:16:36,474 --> 00:16:38,727
Barrios is definitely in danger.
243
00:16:38,810 --> 00:16:41,146
[tense music playing]
244
00:16:43,189 --> 00:16:45,483
Get the subject out of the venue now.
245
00:16:45,984 --> 00:16:49,029
She can't stay here any longer.
Even if you have to drag her out, do so.
246
00:16:50,238 --> 00:16:51,698
I'm already on standby.
247
00:16:52,323 --> 00:16:53,950
Just give me the go signal.
248
00:16:56,745 --> 00:16:57,871
Confirming.
249
00:17:00,874 --> 00:17:04,127
I'm checking the possible exits
you can use without the guests noticing.
250
00:17:04,210 --> 00:17:05,336
The west wing.
251
00:17:05,420 --> 00:17:11,259
[tense music continues]
252
00:17:17,599 --> 00:17:19,267
[Gab breathing heavily]
253
00:17:19,350 --> 00:17:21,561
Oh, wait, guys.
254
00:17:21,644 --> 00:17:24,355
Monkey sent me… He sent me--
255
00:17:24,439 --> 00:17:25,565
- [thud]
- Sorry.
256
00:17:25,648 --> 00:17:28,902
[breathes heavily, hesitates]
M-Monkey sent me a video.
257
00:17:28,985 --> 00:17:32,447
[ominous music playing]
258
00:17:33,364 --> 00:17:34,532
What does it say?
259
00:17:34,616 --> 00:17:40,455
[tense music resumes]
260
00:17:44,334 --> 00:17:45,293
Fuck.
261
00:17:46,878 --> 00:17:48,129
Fuck.
262
00:17:48,213 --> 00:17:50,048
Uh…um, um.
263
00:17:54,761 --> 00:17:55,887
[breathes heavily]
264
00:17:55,970 --> 00:17:57,806
Uh, guys…
265
00:18:00,809 --> 00:18:03,103
Monkey sent me a video.
266
00:18:03,895 --> 00:18:05,980
A video of his uncle who's all beaten up.
267
00:18:06,064 --> 00:18:08,274
This must be
the reason he can't speak now.
268
00:18:08,566 --> 00:18:13,822
[tense music continues]
269
00:18:25,542 --> 00:18:31,381
[tense music continues]
270
00:18:34,259 --> 00:18:35,844
We can't risk this, guys.
271
00:18:35,927 --> 00:18:38,054
[gasps] Their lives are at stake.
272
00:18:39,264 --> 00:18:40,723
Shark, what do we do?
273
00:18:41,808 --> 00:18:43,226
We need to move now.
274
00:18:44,853 --> 00:18:46,688
Our goal is to protect the subject.
275
00:18:47,522 --> 00:18:48,940
We need to act fast.
276
00:18:50,233 --> 00:18:52,026
Shark, please.
277
00:18:53,278 --> 00:18:54,737
Do we have to do that?
278
00:18:54,821 --> 00:18:56,447
Because if we do that,
279
00:18:56,531 --> 00:18:58,533
Monkey and his uncle will die.
280
00:18:59,242 --> 00:19:00,702
[dramatic music sting]
281
00:19:00,785 --> 00:19:06,332
[tense music continues]
282
00:19:21,014 --> 00:19:26,978
[tense music continues]
283
00:19:30,481 --> 00:19:33,276
Monkey, nod if you're being blackmailed.
284
00:19:34,611 --> 00:19:36,237
They're watching Monkey's every move.
285
00:19:36,321 --> 00:19:38,573
You're going back there.
Your brother will be suspicious.
286
00:19:38,656 --> 00:19:40,825
If he's involved, I'll be his distraction.
287
00:19:40,909 --> 00:19:42,035
Shark, what do we do?
288
00:19:42,118 --> 00:19:44,329
Get the subject out of the venue now.
289
00:19:44,412 --> 00:19:45,622
Monkey's uncle's life is at stake.
290
00:19:45,705 --> 00:19:48,291
- Everything is working according to plan.
- That's good to hear.
291
00:19:48,374 --> 00:19:49,459
Finish it now.
292
00:19:49,542 --> 00:19:51,211
Let's find out who's blackmailing him.
293
00:19:51,294 --> 00:19:54,297
And we'll find out
where Monkey's uncle is.
294
00:19:54,380 --> 00:19:56,174
And we'll save both of them.
295
00:19:56,257 --> 00:19:59,177
Eagle, can you trace
the person Monkey's on the phone with?
296
00:19:59,260 --> 00:20:00,803
I need a location right now.
297
00:20:00,887 --> 00:20:01,721
Got it.
298
00:20:01,804 --> 00:20:02,889
Traced confirmed active line.
299
00:20:02,972 --> 00:20:04,641
They're right inside the venue.
300
00:20:04,641 --> 00:20:09,641
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
301
00:20:04,641 --> 00:20:14,641
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.