All language subtitles for Hill Street Blues s07e22 It Aint Over Till Its Over
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:16,510
Yeah, who is it? It's me, Norm.
2
00:00:20,910 --> 00:00:26,410
What if I was asleep, huh?
3
00:00:26,670 --> 00:00:28,170
You know my man better than that.
4
00:00:28,510 --> 00:00:33,970
All right, so what's going on, sir? I
think yours truly is finally making some
5
00:00:33,970 --> 00:00:37,230
progress. Progress? How? Well, I got
confirmation.
6
00:00:37,850 --> 00:00:41,270
Certain gendarmes have been moving some
stuff over the last few months.
7
00:00:41,820 --> 00:00:44,780
It's a guy named Freddy Jerome who's
this far away from giving me the name.
8
00:00:44,780 --> 00:00:45,379
move coke?
9
00:00:45,380 --> 00:00:46,259
No, prunes.
10
00:00:46,260 --> 00:00:49,040
Look, Norm, who's ever framing you for
stealing a suitcase?
11
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
Makes sense. Maybe they sold some of it.
Where's this guy Freddy live? No, uh
12
00:00:52,600 --> 00:00:53,519
-uh, Norm.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
Hey, Norm, Norman, you're doing the ente
until we find out who's giving you the
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
inside shift. Come on.
15
00:00:59,500 --> 00:01:03,660
Okay, all right, all right. It's just,
I'm just afraid they're going to take my
16
00:01:03,660 --> 00:01:05,200
job from me, Sid. You want to help?
17
00:01:05,459 --> 00:01:08,380
Let me hold whatever cash you've got.
This guy Freddy's going to take some
18
00:01:08,380 --> 00:01:09,920
encouraging before he gives me the
names.
19
00:01:16,140 --> 00:01:20,420
Yeah, I only got 38 bucks. 38 bucks? All
right, that's good. I'll get more.
20
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
Norm, no mistakes.
21
00:01:23,140 --> 00:01:24,280
Remain at Shea Burns.
22
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Hey.
23
00:01:27,840 --> 00:01:29,500
I appreciate what you're doing, Sid.
24
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Look at that.
25
00:01:32,820 --> 00:01:35,520
They're ruining those movies with that
colorizing thing.
26
00:02:03,280 --> 00:02:05,020
Extensive smoke and water damage,
Captain.
27
00:02:05,560 --> 00:02:10,240
We are doing a shear and stress test to
see if the structure is held up. Can we
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,119
work here?
29
00:02:11,120 --> 00:02:12,880
Have preliminary status for a few
minutes.
30
00:02:15,460 --> 00:02:16,700
Ready for more, Captain?
31
00:02:18,080 --> 00:02:20,760
Two hookers killed on Banjo. Strangled
with piano wire.
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,300
Yeah, that's the M .O. and that's height
strangulation.
33
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
That phone's dead.
34
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Another one's working.
35
00:02:25,960 --> 00:02:28,660
All right, tell the heights we want the
complete profile on the piano wire
36
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
killer. Yes, sir.
37
00:02:31,950 --> 00:02:34,330
believe this, Captain? Do you believe we
go this far? What are you talking
38
00:02:34,330 --> 00:02:38,050
about? I knew Lieutenant Bunce was a
loose cannon, but I never thought he'd
39
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
endangering people's lives.
40
00:02:39,230 --> 00:02:41,450
Do you think Lieutenant Bunce had
something to do with this fire?
41
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
Leveling, Captain?
42
00:02:44,170 --> 00:02:47,170
We're very close to filing charges on
the evidentiary theft that co -came from
43
00:02:47,170 --> 00:02:47,849
the suitcase.
44
00:02:47,850 --> 00:02:49,170
How do you figure a guy like that, huh?
45
00:02:49,790 --> 00:02:53,250
Maybe he wants to bring the whole house
down with him. Lieutenant Shipman, we're
46
00:02:53,250 --> 00:02:57,650
hip deep here in fire marshals. No one's
raised the possibility of arson. I've
47
00:02:57,650 --> 00:03:00,170
been told they can show me the spot on
the fuse box where the current
48
00:03:00,170 --> 00:03:03,350
overloaded. That heist file's on its
way, Captain. Thanks, Jenkins.
49
00:03:03,570 --> 00:03:06,690
If you have enough to arrest Bunce for
stealing evidence, go ahead and do it.
50
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
Otherwise,
51
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
leave us alone!
52
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
Captain!
53
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
What's our status?
54
00:03:13,810 --> 00:03:18,490
Your power has hit bad. We got the wet
and we got the stink. I've also got a
55
00:03:18,490 --> 00:03:21,350
serial killer and an IED investigation
in progress.
56
00:03:21,710 --> 00:03:24,650
If it's possible not to relocate, that's
how I'd like to proceed.
57
00:03:24,930 --> 00:03:28,350
Okay. You're willing to deal with all
that right now. Your base structure is
58
00:03:28,350 --> 00:03:29,149
holding up.
59
00:03:29,150 --> 00:03:32,250
The only area that I'd make a question
mark is back there in the corner.
60
00:03:34,130 --> 00:03:38,410
Otherwise, you should be all right.
61
00:05:37,320 --> 00:05:40,740
Are we following some organized regimen
here, Sergeant, as to clean up?
62
00:05:41,880 --> 00:05:46,140
Well, uh, everyone handles the area they
work in. I guess we're lucky the
63
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
joint's still standing.
64
00:05:47,600 --> 00:05:50,280
Well, temporarily. No doubt they will
level and rebuild.
65
00:05:50,960 --> 00:05:52,760
Okay. Lieutenant, Sergeant.
66
00:05:53,280 --> 00:05:54,780
Chief. Melancholy event.
67
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
When's the new building go up, Chief?
68
00:05:57,140 --> 00:05:58,260
Not my department, Sergeant.
69
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Gentlemen.
70
00:06:05,000 --> 00:06:06,420
Two seconds on another matter.
71
00:06:07,910 --> 00:06:11,470
Charges filed yet on our friend Bunce
for stealing that cocaine? Not yet. I
72
00:06:11,470 --> 00:06:13,270
them filed, Frank. Talk to IAD.
73
00:06:13,530 --> 00:06:16,190
I want our losses cut with that
throwback.
74
00:06:16,550 --> 00:06:19,650
So, what page you on with these hooker
murders?
75
00:06:21,690 --> 00:06:25,670
I won't ask Detective Panzikis what page
he and his task force are on.
76
00:06:26,070 --> 00:06:30,270
Oh, Panzikis, doc. They've been on page
one since the unit was formed ten months
77
00:06:30,270 --> 00:06:33,690
ago. We're just doing what mortals can,
chief, you know. Which obviously does
78
00:06:33,690 --> 00:06:34,930
not include catching the killer.
79
00:06:38,289 --> 00:06:41,490
Frank, I know today's a logistical
nightmare, but I want you full bore on
80
00:06:41,490 --> 00:06:45,230
maniac. Detective Benzikis got us up to
speed on what the task force has
81
00:06:45,230 --> 00:06:47,830
developed. I'm sure that was a highly
informative conversation.
82
00:06:48,150 --> 00:06:51,190
Did you show them the piece in the law
enforcement monthly where we're second
83
00:06:51,190 --> 00:06:53,370
from the top in multiple unsolved
homicides?
84
00:06:53,950 --> 00:06:55,230
I've got it here somewhere, Chief.
85
00:06:56,110 --> 00:06:58,990
Detective Benzikis is here to cooperate
with you, Captain, under your
86
00:06:58,990 --> 00:07:02,450
supervision. And Lieutenant Goldblum's,
if you'll catch my drift.
87
00:07:03,800 --> 00:07:06,220
Understand they've decided to level the
precinct house.
88
00:07:06,540 --> 00:07:07,600
Put up another building.
89
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Oh? Yeah.
90
00:07:09,220 --> 00:07:13,540
Suppose it fires the sort of nudge the
bureaucracy needs to modernize it.
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
What a guy.
92
00:07:18,560 --> 00:07:21,720
You know, it's baffling, but ever since
I've been on the force, I have been the
93
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
chief's fair -haired boy.
94
00:07:25,300 --> 00:07:29,600
Don't talk to me about letters of
appeal, mister. You IRS people garnished
95
00:07:29,600 --> 00:07:32,480
paycheck right out of left field. Now my
wife has to buy groceries.
96
00:07:37,700 --> 00:07:38,780
Yes, I will wait.
97
00:07:40,220 --> 00:07:44,840
The coffee area is off limits, Sid.
What's left of it. Listen, fellas, the
98
00:07:44,840 --> 00:07:48,660
name is Freddy Jerome. I got him
positioned to come forward. All I got to
99
00:07:48,660 --> 00:07:50,580
grease the wheel a little. What are you
saying, Sid?
100
00:07:51,480 --> 00:07:53,720
You're going to bribe the guy to lie so
Bunce gets off? No.
101
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
I got him positioned to come forward to
tell the truth.
102
00:07:57,620 --> 00:08:00,360
What's the matter with you guys? You
think Lieutenant Bunce did this? It's
103
00:08:00,360 --> 00:08:03,660
to know what to think, Sid. Well, I'm
telling you, Lieutenant Bunce did not
104
00:08:03,660 --> 00:08:06,020
pinch a suitcase full of soda. I know.
105
00:08:07,080 --> 00:08:10,580
I tried to talk him into doing it.
Whatever, Sid. A sawbuck is all I got.
106
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
That's excellent.
107
00:08:11,880 --> 00:08:12,559
Very good.
108
00:08:12,560 --> 00:08:13,459
Uh, 25.
109
00:08:13,460 --> 00:08:16,440
All right. Is this to help Lieutenant
Bunce? Yeah. I thought you and Bunce
110
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
didn't get along.
111
00:08:18,240 --> 00:08:21,700
I got, uh, 16 bucks.
112
00:08:22,160 --> 00:08:23,500
16, 16 bucks.
113
00:08:23,780 --> 00:08:25,320
You guys gotta get a pay raise.
114
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
Hey, Norm.
115
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Norman, you promised.
116
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
Norman.
117
00:08:30,260 --> 00:08:34,320
Lieutenant Bunce. It's my understanding
that you are suspended and denied these
118
00:08:34,320 --> 00:08:35,820
premises? Leave me alone.
119
00:08:37,799 --> 00:08:40,280
Hey, hey, listen, no. No, no, don't need
deposit.
120
00:08:40,900 --> 00:08:44,179
I'll go by the bank tonight after I pick
up Frank Jr. I'll give you a new check.
121
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
All right?
122
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
Sorry.
123
00:08:49,900 --> 00:08:51,960
Well, of course it'll never happen
again. It never does.
124
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Yeah.
125
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Thank you.
126
00:08:59,680 --> 00:09:01,040
Captain. Norman?
127
00:09:03,500 --> 00:09:05,920
Norman, I'm wondering what you're doing
here. I mean, what good do you think you
128
00:09:05,920 --> 00:09:06,659
can do?
129
00:09:06,660 --> 00:09:08,820
Look, I'm going over and over in my
head, Captain.
130
00:09:09,280 --> 00:09:11,540
I'm not getting an honest count from
this IED guy.
131
00:09:11,760 --> 00:09:14,960
Can't we get something going up here,
some sort of shadow investigation?
132
00:09:15,400 --> 00:09:19,280
That is so far out of policy. To
investigate the evidence lost, the
133
00:09:20,140 --> 00:09:21,240
We don't have venue.
134
00:09:21,900 --> 00:09:24,460
If I sign men, that's a transparent
intrusion.
135
00:09:25,140 --> 00:09:29,180
Captain, look, I explained to Shipman
the money in my apartment.
136
00:09:29,540 --> 00:09:32,520
He didn't question that. He seemed to
accept that.
137
00:09:33,480 --> 00:09:34,600
Then they suspend me.
138
00:09:35,340 --> 00:09:38,500
Obviously, they feel they have more than
they're saying. If they have more, it's
139
00:09:38,500 --> 00:09:39,940
crap, because I didn't do anything.
140
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
What do you think?
141
00:09:44,960 --> 00:09:46,340
I'm playing it right down the middle.
142
00:09:47,320 --> 00:09:52,820
It's because of what a captain does, all
right? And I had a few scrapes, a few
143
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
officer involves.
144
00:09:55,220 --> 00:10:00,860
But, Captain, one thing you ought to
know about Norm Bunce, which is...
145
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
Why I didn't do this, Captain, it's why
it don't even make sense.
146
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
I don't need the money, Captain.
147
00:10:07,260 --> 00:10:11,380
Guys who do this, they're either jammed
up or it's what they like. They like
148
00:10:11,380 --> 00:10:12,339
having lots of money.
149
00:10:12,340 --> 00:10:16,180
What I like is people don't screw around
with me.
150
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
That's A.
151
00:10:17,580 --> 00:10:20,900
And B, I like being a cop.
152
00:10:23,860 --> 00:10:27,780
I'll have a look into this on my own.
That means no clout, no subpoena power,
153
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
but it's the best I can do.
154
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
You go home.
155
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
You go home and stay there.
156
00:10:34,520 --> 00:10:36,380
How about I just stick around in case
this works?
157
00:10:37,720 --> 00:10:39,980
Home. Home and stay there now.
158
00:10:49,660 --> 00:10:52,380
We were on sector patrol, Lieutenant.
That bag lady hailed us.
159
00:10:52,580 --> 00:10:54,760
I guess she found the bodies while she
was going through the garbage.
160
00:10:55,040 --> 00:10:56,140
She didn't see anything else?
161
00:10:56,420 --> 00:10:57,319
No, sir.
162
00:10:57,320 --> 00:10:59,320
Found these IDs on the bodies? Yes, sir.
163
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Bobby, Andy.
164
00:11:01,620 --> 00:11:04,040
Lieutenant, we're not going to get very
much from that lady.
165
00:11:05,340 --> 00:11:08,100
You fellas want to do door -to -door in
the surrounding building?
166
00:11:08,940 --> 00:11:13,700
I do not know why people trash the area
surrounding their own domicile.
167
00:11:14,060 --> 00:11:15,800
Hurry and land forensics, please.
168
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
You got it, Lieutenant.
169
00:11:19,020 --> 00:11:22,280
They probably worked Decker and 103rd.
We should probably start there.
170
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
You want more time?
171
00:11:26,160 --> 00:11:27,360
No, no, let's get out of here.
172
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Any thoughts?
173
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
Yeah, just ones I don't want to have.
174
00:11:33,420 --> 00:11:34,600
All left to me, would you please?
175
00:11:36,420 --> 00:11:40,100
I think it's like the other killings,
but, you know, different.
176
00:11:42,080 --> 00:11:44,420
I don't think it's the same guy.
177
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Copycat? Mm -hmm.
178
00:11:47,580 --> 00:11:52,640
Listen, I'm the fellow behind the eight
ball, and this one, Lieutenant, I am the
179
00:11:52,640 --> 00:11:55,220
last guy to ask about this stuff, you
know what I mean?
180
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Thanks.
181
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
You feel okay?
182
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
Huh. Why wouldn't I feel okay?
183
00:12:03,540 --> 00:12:06,420
Aside from the fact that I got a cash
flow problem, which would make old
184
00:12:06,420 --> 00:12:09,620
Hubbard blush, and the fact that I'm in
the middle of a divorce, which is
185
00:12:09,620 --> 00:12:12,860
roughly the equivalent of a sack of rum,
my existence on this planet is just
186
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
fine.
187
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Excuse me.
188
00:12:31,240 --> 00:12:35,040
Yes? The initials on this motion
hearing, are those Judge Levine's?
189
00:12:35,580 --> 00:12:37,800
I mean, Levine is Harold, right?
190
00:12:38,140 --> 00:12:40,400
That doesn't look like an H. That's
because it's an N.
191
00:12:40,840 --> 00:12:45,260
That's Judge Loring's initials. Judge
Nathan Loring, Part B -4. This cocaine
192
00:12:45,260 --> 00:12:46,780
hearing was supposed to be in B -7.
193
00:12:47,060 --> 00:12:50,720
That's Judge Levine's court. Yeah, but
Levine gets backed up, and if it's light
194
00:12:50,720 --> 00:12:53,180
in another part of the courthouse, they
shoot the excess over there.
195
00:12:53,400 --> 00:12:56,660
And the court officers on this list, are
they Levine's or Loring's?
196
00:12:59,019 --> 00:13:02,980
Levine's B7. So this record doesn't
actually tell us which court officers
197
00:13:02,980 --> 00:13:06,200
handled the evidence in this case. Hey,
we make the records up when the hearing
198
00:13:06,200 --> 00:13:10,660
-ready case exits the hub courtroom.
That's 90 a day. I'm not accusing, but I
199
00:13:10,660 --> 00:13:12,960
have to know who Loring's court officers
are.
200
00:13:14,800 --> 00:13:17,060
Well, that would be... No, no, no, I
don't mean that.
201
00:13:17,820 --> 00:13:18,840
I mean in this case.
202
00:13:20,300 --> 00:13:23,620
Oh, man, Captain, you're talking an hour
and a half to go through things. A
203
00:13:23,620 --> 00:13:25,420
man's career is at stake here.
204
00:13:28,910 --> 00:13:30,050
Will you go through half of them?
205
00:13:34,110 --> 00:13:37,610
I'm indebted to the boat here. Get out
of here. Get out of here.
206
00:13:38,130 --> 00:13:39,990
I don't get it.
207
00:13:40,370 --> 00:13:43,510
How can't they see it's in their best
interest to talk to us? You've got no
208
00:13:43,510 --> 00:13:46,190
what kind of control these guys got over
their minds. I mean, that Nazi
209
00:13:46,190 --> 00:13:49,550
propaganda guy. What's his name? I think
he studied with the pimps in Munich.
210
00:13:50,030 --> 00:13:52,290
Listen, there's one something that's
necessary to you because, you know, I
211
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
skip it.
212
00:13:53,610 --> 00:13:54,569
It's okay with me.
213
00:13:54,570 --> 00:13:56,310
I got something I gotta take care of.
214
00:13:58,060 --> 00:14:01,480
You know, actually, you could do me a
favor. I mean, I have no idea why you'd
215
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
want to, but... Sure.
216
00:14:06,660 --> 00:14:10,180
I gotta go see my wife's divorce lawyer.
You'd find him interesting. He's one of
217
00:14:10,180 --> 00:14:13,020
the few human beings on the planet with
rabies. What's your favor?
218
00:14:13,800 --> 00:14:16,100
Practically nothing. All you gotta do is
just sit there. I'll do all the
219
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
talking.
220
00:14:18,200 --> 00:14:23,580
Then, uh... When I, uh... When I put my
finger to my eye like this, right?
221
00:14:24,170 --> 00:14:27,370
You go into your pocket like you're
going to get something and you say to
222
00:14:27,430 --> 00:14:30,490
shall I show him the pictures now, Mr.
223
00:14:30,690 --> 00:14:32,110
Penzikis? That's it?
224
00:14:32,470 --> 00:14:35,790
Shall I show him the pictures now, Mr.
Penzikis? Yeah, but, you know, when I
225
00:14:35,790 --> 00:14:36,890
touch my eye like this.
226
00:14:37,370 --> 00:14:38,870
What pictures am I referring to?
227
00:14:40,190 --> 00:14:43,570
My wife's trying to put the squeeze on
me for Alamo. I'm guessing she's running
228
00:14:43,570 --> 00:14:48,610
around. So maybe if we make the guy
think like we got proof, then he'll stop
229
00:14:48,610 --> 00:14:50,210
these blood from stone experiments, you
know?
230
00:14:51,660 --> 00:14:54,160
Shall I show him the pictures now, Mr.
231
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Penzikis?
232
00:14:55,700 --> 00:14:56,740
You're a great American.
233
00:15:01,300 --> 00:15:04,480
Just going around asking people a few
questions. Two women were killed last
234
00:15:04,480 --> 00:15:06,780
night. The bodies were found in the
vacant lot next door.
235
00:15:07,500 --> 00:15:10,300
I don't know nothing about it. Do you
mind if we ask you a few questions?
236
00:15:11,720 --> 00:15:14,100
You see anything last night out here?
Anything unusual, strange?
237
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
No.
238
00:15:16,360 --> 00:15:18,300
Junkies. No babies crying.
239
00:15:19,320 --> 00:15:20,760
No seating off the hiding board.
240
00:15:24,550 --> 00:15:25,650
Robert. Is that right?
241
00:15:27,110 --> 00:15:27,929
Yeah, right.
242
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
Do you know me?
243
00:15:30,030 --> 00:15:30,849
Not really.
244
00:15:30,850 --> 00:15:34,290
Ma 'am, this is my card here, Hill
Street Station. So if I hear anything
245
00:15:34,290 --> 00:15:37,050
unusual, even people talking, just let
me know, please. In the meantime, thank
246
00:15:37,050 --> 00:15:38,290
you very much for your time. Let's go.
247
00:15:40,530 --> 00:15:42,270
You know me, don't you? From where?
248
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
Doesn't matter.
249
00:15:47,130 --> 00:15:50,210
Robert, will you come on? We still have
three more floors of valuable interviews
250
00:15:50,210 --> 00:15:51,210
to conduct.
251
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
Thanks for your time.
252
00:15:54,350 --> 00:15:55,350
Okay.
253
00:16:01,830 --> 00:16:05,390
Shipman overlooked five court officers
because their names never appeared in
254
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
hearing records.
255
00:16:06,770 --> 00:16:10,070
I'm assuming a clerical error, but
technically any one of them could have
256
00:16:10,070 --> 00:16:11,070
handled the suitcase.
257
00:16:11,190 --> 00:16:12,470
Coho Vernon.
258
00:16:13,830 --> 00:16:15,270
What about him? Damn.
259
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
Damn. Norman.
260
00:16:17,250 --> 00:16:18,850
I'll tell you what about him, Captain.
261
00:16:19,450 --> 00:16:22,590
There's a guy named Benedict at the
Heights who was trying to steal my
262
00:16:22,650 --> 00:16:26,810
Must have been pumping him for crap on
me, helping to build the case. And Coho?
263
00:16:27,070 --> 00:16:28,330
They were damn partners.
264
00:16:28,930 --> 00:16:32,110
When Coho was a slug cop, the two guys
were partnered up together.
265
00:16:33,510 --> 00:16:34,309
Damn it.
266
00:16:34,310 --> 00:16:36,370
I knew this was a frame job. I knew it.
267
00:16:37,330 --> 00:16:40,730
Howard, Frank, we have to get four
detectives over to the federal
268
00:16:40,730 --> 00:16:41,730
right away.
269
00:16:41,910 --> 00:16:44,810
Norman, you're going to stay put. You
understand?
270
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
You stay right here.
271
00:16:49,599 --> 00:16:50,720
Joyce. Hi, Irwin.
272
00:16:53,700 --> 00:16:58,400
If this was the Catskills, and this was
my Uncle Chaim's colony resort, they
273
00:16:58,400 --> 00:16:59,460
would call this Jewish lightning.
274
00:17:01,420 --> 00:17:02,420
Something wrong?
275
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
My constituents.
276
00:17:04,560 --> 00:17:07,859
Nine killed in the last seven months,
and they go on with business as usual.
277
00:17:08,140 --> 00:17:09,599
I understand it's come home now.
278
00:17:09,800 --> 00:17:11,520
The ones last night were found in the
hill?
279
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
I've got news.
280
00:17:16,220 --> 00:17:17,760
July 1, I'm out of here.
281
00:17:19,350 --> 00:17:20,369
Erwin. What?
282
00:17:21,109 --> 00:17:22,250
Private practice? California.
283
00:17:22,690 --> 00:17:23,669
L .A.
284
00:17:23,670 --> 00:17:26,450
I've got a cousin there who's got a real
estate firm. They're expanding. They
285
00:17:26,450 --> 00:17:28,590
need a litigator. Half criminal. Get
into some civil.
286
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Congratulations.
287
00:17:29,950 --> 00:17:31,430
I'm really happy for you. Thanks.
288
00:17:32,550 --> 00:17:35,890
So, uh, you don't want to try and talk
me out of it? Try and get me to stay?
289
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Joke.
290
00:17:43,770 --> 00:17:46,170
Doc, City Fiscal Service.
291
00:17:46,830 --> 00:17:49,590
We're going to keep the repairs at a
minimum on this thing until we find out
292
00:17:49,590 --> 00:17:50,730
about destructive future.
293
00:17:51,590 --> 00:17:53,430
What electrical was broken in?
294
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
More electrical.
295
00:17:54,950 --> 00:17:57,070
And this authorizes a reconnector on
your plumbing.
296
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
What's your contract?
297
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Sal Bonacci.
298
00:18:00,670 --> 00:18:04,770
B -minus. Hey, Sal happens to be a
pretty good plumber. Hey, use him, use
299
00:18:05,910 --> 00:18:07,910
Hey, aren't you Robert DiNapoli? Yeah.
300
00:18:08,130 --> 00:18:10,890
I thought that was you. Hey, tonight on
TV you're going to open that vault,
301
00:18:10,950 --> 00:18:13,210
right? No, it just came from the
demolition site. I was there with my
302
00:18:13,250 --> 00:18:15,530
yeah. What do you think's in it, you
know? We're going to find out, aren't
303
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Listen, uh, sorry.
304
00:18:17,460 --> 00:18:21,720
We just did a run -through, and I have
got zero visual composition without the
305
00:18:21,720 --> 00:18:26,680
cops. Now, if I can't get night shift
cops assigned to me, maybe I can hire
306
00:18:26,680 --> 00:18:28,040
daytime cops who are off duty.
307
00:18:29,120 --> 00:18:31,860
Uh, well, I can let the day shift know.
308
00:18:32,120 --> 00:18:36,240
Okay. You get me up to eight bodies, 50
bucks apiece for three hours.
309
00:18:36,900 --> 00:18:39,040
I think your rhythm took a little off.
No, no, no.
310
00:18:39,360 --> 00:18:41,340
The extra hundred's for you. For helping
me out.
311
00:18:41,640 --> 00:18:43,460
A lot more than anybody else around here
has done.
312
00:18:43,700 --> 00:18:44,960
Yeah, well, maybe you didn't notice.
313
00:18:45,240 --> 00:18:46,540
We had a fire here, huh?
314
00:18:50,620 --> 00:18:52,580
Captain, Lieutenant Shipman on line
three.
315
00:18:55,000 --> 00:18:56,020
Parola. Yeah.
316
00:18:56,620 --> 00:18:58,620
You heard right. We're bringing in
Officer Coho.
317
00:18:59,340 --> 00:19:01,260
Because you weren't doing a job, that's
why.
318
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
No excuses.
319
00:19:03,320 --> 00:19:04,740
You blew the Coho connection.
320
00:19:05,020 --> 00:19:06,260
You blew the courthouse connection.
321
00:19:06,520 --> 00:19:09,760
And I won't have my man Bunt subjected
to this level of incompetence.
322
00:19:10,580 --> 00:19:13,260
No, no, you won't take him downtown.
We're questioning him here.
323
00:19:14,159 --> 00:19:15,620
Well, you get up here if you want to
hear it.
324
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
We're booking, Captain?
325
00:19:18,340 --> 00:19:21,200
Not yet. Interrogation A. Erwin, I need
you.
326
00:19:22,280 --> 00:19:25,860
Interrogation A. Leon Durst, Captain,
representing Detective Coho. Yeah, I
327
00:19:25,860 --> 00:19:28,860
time's a factor here. Meaning your
client knows we can get the same
328
00:19:28,860 --> 00:19:30,800
from his running mate, Detective
Benedict.
329
00:19:31,140 --> 00:19:34,500
But in which case, hypothetically
speaking, Captain, you could be giving
330
00:19:34,500 --> 00:19:36,560
the head guy to bag a lonely accomplice.
331
00:19:37,560 --> 00:19:40,960
Obviously, your lowly accomplice here is
the guy who broke into a suitcase
332
00:19:40,960 --> 00:19:44,780
containing 80 pounds of cocaine for
which another cop has been wrongly
333
00:19:45,060 --> 00:19:48,000
Well, if that's what you want to settle
for, Captain, but you'll be missing
334
00:19:48,000 --> 00:19:49,940
three quarters of the players. No games.
335
00:19:50,340 --> 00:19:52,200
What has he got? I got a walk.
336
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Off the force, okay.
337
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
But no charges.
338
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
No way, a free walk.
339
00:19:56,300 --> 00:19:59,380
A free walk is too cheap. Now, you
wouldn't say that, gentlemen, if I told
340
00:19:59,380 --> 00:20:02,640
there's also a high -ranking police
official involved here. We can give him
341
00:20:02,640 --> 00:20:03,639
you. What official?
342
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
Doing what?
343
00:20:04,940 --> 00:20:06,320
In the thick of it. Who?
344
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Lieutenant.
345
00:20:14,240 --> 00:20:17,840
We can add with internal division
responsibilities.
346
00:20:18,340 --> 00:20:19,340
Come on, Coho.
347
00:20:19,760 --> 00:20:22,660
If you have something to tell us. But I
want to make sure I walk.
348
00:20:22,960 --> 00:20:26,360
If it's as big as you say, and if it
sticks, then you walk. That's all we can
349
00:20:26,360 --> 00:20:29,680
offer. Well, as a matter of fact, that's
all we wanted.
350
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Go ahead.
351
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Shipman.
352
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Lieutenant Shipman?
353
00:20:37,120 --> 00:20:39,160
Lieutenant Jim Shipman, IAD.
354
00:20:39,500 --> 00:20:42,540
They had him. Benedict had him for
stealing a captain's test.
355
00:20:43,020 --> 00:20:46,160
Shipman was in their pocket, and they
owned him like they own me.
356
00:20:49,100 --> 00:20:50,340
Uh, we had a deal.
357
00:20:54,960 --> 00:21:00,760
All right, my friend. Are you ready for
some good news? What's that, Sid, huh?
358
00:21:01,050 --> 00:21:04,490
You got a message from your great pal,
Detective Benedict, huh? He got
359
00:21:04,490 --> 00:21:07,810
for me, maybe a lifetime ticket to
Lamster's Cove? What are you talking
360
00:21:07,990 --> 00:21:11,670
I'm talking about Vernon Coho, you
moron. Coho? Wait a minute, that's the
361
00:21:11,670 --> 00:21:14,230
Freddy J. just found for me. I came here
to give that to you.
362
00:21:14,430 --> 00:21:17,010
Well, you're late, Sid. Ferillo had that
for me hours ago.
363
00:21:17,210 --> 00:21:18,650
Now, I tell you something, huh?
364
00:21:19,230 --> 00:21:21,910
Coho used to partner with Benny
Benedict, huh?
365
00:21:22,150 --> 00:21:23,870
Your big spender, Benedict.
366
00:21:24,170 --> 00:21:28,450
Oh, Norm. Oh, Norm, yeah, they framed
me, Sid. Benedict framed me, and he used
367
00:21:28,450 --> 00:21:29,890
you to get anything he needed.
368
00:21:30,240 --> 00:21:34,000
Norm, I never thought... Listen, the
only thing I ever said a word about was
369
00:21:34,000 --> 00:21:36,960
money. The rest was just plain
snitching. Well, that was enough.
370
00:21:41,280 --> 00:21:44,120
Norm, if Ferillo's on to it, then they
got him, right?
371
00:21:44,340 --> 00:21:46,940
Did they get the other guy, too? What
guy? Your pal, Benedict?
372
00:21:47,220 --> 00:21:48,640
No, the other guy. The guy inside.
373
00:21:49,500 --> 00:21:52,960
Freddie Jerome said nobody's sweating
this because it was somebody inside the
374
00:21:52,960 --> 00:21:54,320
investigation. Name?
375
00:21:54,520 --> 00:21:57,620
Who's the heck I had one for you? I
can't tell you how bad I feel about
376
00:21:58,860 --> 00:22:01,220
I don't know, just somebody high up,
that's all I know.
377
00:22:03,060 --> 00:22:04,060
Shipman.
378
00:22:05,500 --> 00:22:08,080
Listen, Norm, I got a knot right here
where I breathe.
379
00:22:08,960 --> 00:22:12,240
I know I'm in no position to give
advice, but what I'm seeing, you're
380
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
something nuts.
381
00:22:13,260 --> 00:22:17,620
Shut up, Sid. A, Shipman may not be the
name, and B, they got it already.
382
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Who's they, huh?
383
00:22:19,040 --> 00:22:23,440
Shipman is they. How about maybe
Ferrello is sitting on his hands and
384
00:22:23,440 --> 00:22:25,180
three quarters of the way to Acapulco,
huh?
385
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
Yeah, uh, uh, Lieutenant Shipman,
please.
386
00:22:28,460 --> 00:22:32,420
309... All right, all right, thank you.
Yeah, it's gone. Shipman's left already.
387
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Now, wait a minute, Norm.
388
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Yeah,
389
00:22:47,680 --> 00:22:50,340
Captain Perillo, please. Sidney Thurston
calling.
390
00:22:55,920 --> 00:22:57,220
I'm a snitch. That's what I do.
391
00:23:00,060 --> 00:23:03,680
One count solicitation. Hey, I don't
need no intake. Just plead me. Why don't
392
00:23:03,680 --> 00:23:05,100
you catch him? Why don't you just make
him stop?
393
00:23:05,440 --> 00:23:07,660
She knew those two girls, Candy and
Jermaine.
394
00:23:07,980 --> 00:23:09,020
The murdered prostitutes?
395
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
Why don't you working girls help the
police a little more? I'm sure there's
396
00:23:12,300 --> 00:23:13,600
somebody... What do you mean, help you?
397
00:23:14,220 --> 00:23:16,560
What's he say if I help you? He's not
going to come and kill me.
398
00:23:17,580 --> 00:23:20,340
You catch him. You people catch him
before he kills somebody else.
399
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Is she charged?
400
00:23:23,920 --> 00:23:26,220
No, she came in to find out the names of
the two women killed.
401
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
What's her name?
402
00:23:28,140 --> 00:23:31,120
Cassie. But don't put me in the middle
of nothing, Miss Davenport.
403
00:23:31,360 --> 00:23:32,860
Did she do something to you? You want me
to go get her?
404
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Doreen?
405
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Fingerprint.
406
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
A couple hours personal time, Sarge. Got
it.
407
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
Erwin, those warrants are chipping
ready.
408
00:23:44,820 --> 00:23:46,040
Should be here by now.
409
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Thurston, Captain, line four.
410
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Hello.
411
00:23:52,300 --> 00:23:57,320
I know who you are. Just tell me what
you're... All right. Yeah, I'll take it
412
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
from here.
413
00:23:58,420 --> 00:24:01,200
Erwin, have those warrants follow me to
Shipman's place.
414
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Call Division.
415
00:24:03,980 --> 00:24:08,160
Check me on an ethics question, Erwin.
Shoot. A hypothetical conversation on
416
00:24:08,160 --> 00:24:11,820
three occasions, which the other party
addresses me as if I'm a member of the
417
00:24:11,820 --> 00:24:14,620
police department. It's clear she thinks
I'm a cop. She doesn't realize I'm a
418
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
lawyer. Query?
419
00:24:15,640 --> 00:24:18,640
Query, am I bound by privilege as to the
conversation substance?
420
00:24:18,920 --> 00:24:22,400
Thus proving conclusively you dozed
through legal canons and principles 101.
421
00:24:22,420 --> 00:24:24,180
no, Irwin. Can I tell someone what you
said?
422
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
Yes, you can tell me.
423
00:24:26,780 --> 00:24:27,779
You're not bound.
424
00:24:27,780 --> 00:24:29,660
Thanks. You're going to miss these
little chats.
425
00:24:29,960 --> 00:24:31,920
A shipment warrant for you, Mr.
Bernstein. Thank you.
426
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
Lieutenant Goldblum, he's in
interrogation with a detective, Penn
427
00:24:38,920 --> 00:24:41,720
Have a police officer forward these
warrants for the captain, please. All
428
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
See if you can get Officer Russo to do
this.
429
00:24:45,260 --> 00:24:46,820
Plumbing's reconnected. What a boy, Sal.
430
00:24:47,300 --> 00:24:50,500
Just took a look at the pipes behind the
salt wall where the fire spread.
431
00:24:51,380 --> 00:24:54,440
Salt? Well, the whole place could have
went. I keep thinking what could have
432
00:24:54,440 --> 00:24:56,280
happened if a certain person were in it
when it burnt.
433
00:24:56,620 --> 00:24:57,840
She don't like thinking about that.
434
00:24:58,220 --> 00:24:59,800
Have dinner with me.
435
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
Her name is Cassie. She works somewhere
in the red zone.
436
00:25:02,760 --> 00:25:05,160
I think you should question her. I think
she knows something about those
437
00:25:05,160 --> 00:25:06,139
murders.
438
00:25:06,140 --> 00:25:07,099
Who are you?
439
00:25:07,100 --> 00:25:08,099
She's a lawyer.
440
00:25:08,100 --> 00:25:11,280
And you're representing this Cassie? If
I were representing her, I wouldn't be
441
00:25:11,280 --> 00:25:12,360
talking to you. Thank you.
442
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Afternoon, ma 'am.
443
00:25:24,140 --> 00:25:28,720
There was an incident in the vacant lot
outside your building last night. I saw.
444
00:25:29,760 --> 00:25:33,100
You saw something, ma 'am? It's been on
the television all day.
445
00:25:33,580 --> 00:25:40,120
No, ma 'am, what I was asking you is
that if you actually saw anything out
446
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
window last night.
447
00:25:42,160 --> 00:25:46,000
I'm not hard of hearing, sir. So you
didn't see anything last night, ma 'am?
448
00:25:46,600 --> 00:25:50,660
Oh, I stay away from the window ever
since Mr. Sussman passed away.
449
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
It's been nine years. Oh, thank you, ma
'am.
450
00:25:53,600 --> 00:25:57,180
Oh, let me fix you some tea. Ma 'am.
Thank you very much, ma 'am.
451
00:25:58,540 --> 00:25:59,960
The tea will be no trouble.
452
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
That's okay, ma 'am.
453
00:26:03,900 --> 00:26:05,040
Thanks for your time.
454
00:26:06,740 --> 00:26:07,740
Thank you, officer.
455
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
Yeah.
456
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
Thank you, sir.
457
00:26:14,040 --> 00:26:18,620
Buddy, we are in luck. Last apartment of
the day is empty. We are finished.
458
00:26:19,500 --> 00:26:20,980
I get it, too. I get it, too.
459
00:26:21,360 --> 00:26:24,400
What? Depression. Every time we go on a
door -to -door campus, I get so blue by
460
00:26:24,400 --> 00:26:25,720
the end of the day, I can slit my wrist.
461
00:26:25,960 --> 00:26:27,260
But I have a solution. Dr.
462
00:26:27,460 --> 00:26:30,040
Rayko's after -shift beers at Slattery's
Bar. Rayko, cut it out. I'm not going
463
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
to let it get to you. I'm not going to
let it get to me.
464
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
Third place going to be lucky, Cassie?
465
00:26:37,160 --> 00:26:39,060
Used to be his cousin Tyrone's place.
466
00:26:40,160 --> 00:26:41,420
He'd sleep there during the day.
467
00:26:41,740 --> 00:26:43,220
It's the only other place I know where
he'd be.
468
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
You're doing the right thing.
469
00:26:46,220 --> 00:26:47,900
If Wayne killed those girls...
470
00:26:48,780 --> 00:26:50,120
Just Candy and Jermaine.
471
00:26:50,600 --> 00:26:53,320
Just those two last night. Oh, well,
then he's all right, huh?
472
00:26:53,540 --> 00:26:55,740
Well, the others he brought to that
white man downtown.
473
00:26:57,020 --> 00:26:58,040
He died last month?
474
00:26:58,800 --> 00:26:59,840
The white man downtown?
475
00:27:00,120 --> 00:27:01,420
That's why all the murders stopped.
476
00:27:01,640 --> 00:27:04,440
Then Dwayne got afraid somebody was
going to tell him. There it is.
477
00:27:07,600 --> 00:27:09,020
Second floor all the way in the back.
478
00:27:46,280 --> 00:27:47,800
You don't understand, Mr. Belker.
479
00:27:48,220 --> 00:27:52,260
Your 1984 return was kicked out for an
audit. 1984?
480
00:27:52,580 --> 00:27:56,780
And you failed to respond to five mail
requests to set up an appointment.
481
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
I never got those.
482
00:27:58,100 --> 00:27:59,059
So you say.
483
00:27:59,060 --> 00:28:00,820
So the next step is you're garnishing my
paycheck.
484
00:28:01,080 --> 00:28:02,180
Got your attention, didn't we?
485
00:28:02,880 --> 00:28:04,600
And I can see why it was kicked out.
486
00:28:04,900 --> 00:28:07,500
It's this claim of maternal dependency.
487
00:28:07,820 --> 00:28:11,800
That's correct. I took care of my mother
the last three years she was alive. I
488
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
paid her bills.
489
00:28:13,040 --> 00:28:13,919
Can you prove that?
490
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Yes.
491
00:28:16,520 --> 00:28:18,500
Yes. I got all the receipts.
492
00:28:19,880 --> 00:28:26,400
So these contributions on your part
constituted more than half her income?
493
00:28:26,740 --> 00:28:29,120
It was me, Social Security, and bingo.
494
00:28:30,000 --> 00:28:32,340
Man, as long as you can prove that, we
got no problem.
495
00:28:33,100 --> 00:28:35,460
And you can access her papers and
receipts?
496
00:28:37,240 --> 00:28:39,960
Hers? Is there a problem with that, Mr.
Belker?
497
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
Can you access them?
498
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
I guess so.
499
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Unbelievable.
500
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Back in a suitcase.
501
00:28:57,620 --> 00:29:00,600
Put that gun away and you're under
arrest. No, no, no, no. You're under
502
00:29:00,600 --> 00:29:02,020
suspension. It means that gun is
illegal.
503
00:29:02,280 --> 00:29:03,300
Hey, Mr. Internal.
504
00:29:03,940 --> 00:29:05,780
I don't think you've got time to arrest
me.
505
00:29:06,220 --> 00:29:07,520
Not with that plane you're going to get.
506
00:29:09,180 --> 00:29:14,560
All right. All right. Now you tell me,
huh? You tell me all about it, huh? What
507
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
you guys did.
508
00:29:15,760 --> 00:29:18,260
You figured. What did you think when you
decided to give me the fall on this?
509
00:29:18,280 --> 00:29:20,760
Stop! Get off him, Norman. Let up. No,
no.
510
00:29:21,040 --> 00:29:22,160
I'm not so sure, Captain.
511
00:29:22,700 --> 00:29:23,679
Norman. I'll tell you the truth.
512
00:29:23,680 --> 00:29:25,460
I'm not sure what my move is here.
513
00:29:25,860 --> 00:29:28,480
No, you see, because this is what's
important to me, Captain.
514
00:29:28,820 --> 00:29:31,280
I look down the road. I don't see me
coming out of this a cop.
515
00:29:31,520 --> 00:29:33,060
I don't see how I come out of this okay.
516
00:29:33,320 --> 00:29:36,660
You put down the gun. You give him up,
or you're never going to come out of
517
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
okay.
518
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Come on, Shipman.
519
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
Oh!
520
00:29:45,929 --> 00:29:47,710
Shipman 2, under warrant.
521
00:29:49,310 --> 00:29:50,570
I thought he was going to get away.
522
00:29:51,050 --> 00:29:52,890
I was only holding him is all.
523
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
I know that.
524
00:30:07,290 --> 00:30:11,510
Chief. Captain, I just spoke to ADA
Morris. There'll be no direct grand jury
525
00:30:11,510 --> 00:30:13,230
presentation. Chief, on butts.
526
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Stormin' Norman?
527
00:30:14,700 --> 00:30:15,760
Is this necessary?
528
00:30:16,100 --> 00:30:19,440
The gun's a technical felony at worst,
committed under the most extreme
529
00:30:19,440 --> 00:30:21,540
pressure, and for understandable
reasons.
530
00:30:22,020 --> 00:30:23,620
Rather pin a medal on him, Frank?
531
00:30:25,800 --> 00:30:31,680
Talk at N695611, Detective Michael
Benedict, charged with grand larceny,
532
00:30:31,680 --> 00:30:34,020
possession of controlled substance,
obstruction of justice.
533
00:30:34,300 --> 00:30:36,000
People ask $250 ,000 bail.
534
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Is that the consultation?
535
00:30:37,460 --> 00:30:39,980
Correct. My client expects a bond to be
posted.
536
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Long date.
537
00:30:42,370 --> 00:30:43,370
Next.
538
00:30:43,690 --> 00:30:48,830
Socket N69 -5599, Lieutenant Norman
Bunce, belonging to possession of a
539
00:30:49,130 --> 00:30:50,990
People are asking $100 ,000.
540
00:30:51,370 --> 00:30:53,030
Why? Why?
541
00:30:53,830 --> 00:30:55,550
Because Daniels spoke to Morrison.
542
00:30:55,850 --> 00:30:57,270
On bail for Bunce? No.
543
00:30:57,810 --> 00:31:01,290
But his nose is so far out of joint,
Frank, over this whole business. I'll
544
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
interference with the chief.
545
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
Erwin, please.
546
00:31:04,170 --> 00:31:06,210
What the case is worth, Bunce can make.
547
00:31:07,490 --> 00:31:10,530
Good thing private practice awaits.
548
00:31:12,460 --> 00:31:13,460
10 ,000?
549
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
Your Honor,
550
00:31:16,660 --> 00:31:20,400
I misread my papers. People ask 10 ,000,
10 % cash alternative.
551
00:31:21,840 --> 00:31:23,060
Can a defendant make that?
552
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Yeah.
553
00:31:26,540 --> 00:31:28,440
You wish to say something more,
Lieutenant?
554
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
No.
555
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
No.
556
00:31:33,900 --> 00:31:34,839
Hi, Tina.
557
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Hi.
558
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
So you're going to pick up a quick 50
tonight?
559
00:31:38,540 --> 00:31:39,680
What are you telling me about?
560
00:31:40,000 --> 00:31:43,040
A TV guy. He's hiring cops for window
dressing for the TV show.
561
00:31:43,620 --> 00:31:45,260
Bates has the chits if you're
interested.
562
00:31:45,540 --> 00:31:46,539
Guess not.
563
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
You're not interested?
564
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Okay.
565
00:31:50,800 --> 00:31:53,500
Yo, fellas, in or out on the TV gate?
In.
566
00:31:54,040 --> 00:31:55,100
Um, I'm not sure.
567
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
All right.
568
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Okay.
569
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Reset, detective?
570
00:32:00,199 --> 00:32:01,580
Rendezvous at 6 .15.
571
00:32:01,880 --> 00:32:04,760
You set your time, please, Pauly, and
contact your Swiss banker.
572
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
I've already done it.
573
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
Everyone's on alert.
574
00:32:07,420 --> 00:32:10,880
Hey, hey, hey. What's happening, Pauly?
How you doing there, detective?
575
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Mm -hmm.
576
00:32:13,160 --> 00:32:14,680
Can't be any accident, Eddie.
577
00:32:15,300 --> 00:32:18,600
What are you talking about? Three times
within 24 hours I seen you with Pauly.
578
00:32:19,040 --> 00:32:21,700
It's a free country. That's what our
forefathers fought for.
579
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Uh -huh.
580
00:32:23,100 --> 00:32:24,680
Hey, a cup of coffee, please, Estelle.
581
00:32:25,200 --> 00:32:28,740
Of course, if I didn't think you were
going to be a prude, maybe I'd tell you
582
00:32:28,740 --> 00:32:30,320
what we got going. Don't tell me, lover.
583
00:32:30,640 --> 00:32:35,540
Maybe I'd let you in on some guaranteed
dinero, plus that TV hump. Robert
584
00:32:35,540 --> 00:32:39,440
DiNapoli, he gets egg on his puss in
front of however many people he roped
585
00:32:39,440 --> 00:32:44,980
watching his TV program. Take the no, J
.D. Neil, Pauly's got the sewer plants a
586
00:32:44,980 --> 00:32:49,900
back way into that wine cellar. I mean,
it's even legal, the law of salvage. We
587
00:32:49,900 --> 00:32:51,280
got as much right to it as he does.
588
00:32:52,100 --> 00:32:53,079
What do you say?
589
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
I say no.
590
00:32:54,270 --> 00:32:55,950
crawling on my belly through human
waste.
591
00:32:56,250 --> 00:32:57,750
That's why they made horse racing.
592
00:33:01,050 --> 00:33:04,310
Detective, I got a bunch of telephone
messages for you.
593
00:33:08,730 --> 00:33:09,730
Everything okay at home?
594
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
No, it isn't.
595
00:33:11,530 --> 00:33:12,530
It's my mother.
596
00:33:15,050 --> 00:33:19,690
Detective, nothing gives me greater
pleasure than revising upwards my
597
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
one of my men.
598
00:33:20,850 --> 00:33:23,010
Lieutenant, I'm very proud. Thank you.
Book him.
599
00:33:23,690 --> 00:33:26,310
Be gentle. He's somebody's son and
brother, huh?
600
00:33:26,710 --> 00:33:29,390
I'm from the fire marshal's office,
Chief. If I could just have a couple of
601
00:33:29,390 --> 00:33:31,290
minutes, would you? These reporters are
on deadline.
602
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Boys, I'll keep my statement simple.
603
00:33:34,850 --> 00:33:39,710
Just that an arrest like this is what
makes police work the soul -satisfying
604
00:33:39,710 --> 00:33:43,790
vocation it is. Then Green's responsible
for last year's string of counter -wire
605
00:33:43,790 --> 00:33:46,750
murders. From my understanding, that's a
rather complicated situation.
606
00:33:46,970 --> 00:33:48,510
I wouldn't want to prejudice any jury.
607
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
But I will say that I'm breathing easy.
608
00:33:51,340 --> 00:33:54,040
Well, what about these reports that
they're tearing down Hill Street, Chief?
609
00:33:54,280 --> 00:33:57,220
Yeah, a new building's going to have a
sauna and ping -pong rooms, and from
610
00:33:57,220 --> 00:33:59,980
I hear, it's going to be... Well, I
haven't actually seen any plans. Is that
611
00:33:59,980 --> 00:34:02,860
right? They're tearing the old building
down? Yeah, from what I've been hearing.
612
00:34:03,100 --> 00:34:06,520
Geez, because his building came to the
fire like a champ, and they don't build
613
00:34:06,520 --> 00:34:07,479
them like this anymore.
614
00:34:07,480 --> 00:34:09,960
Well, who actually said that the
building is coming down?
615
00:34:10,179 --> 00:34:12,460
I thought Lieutenant Hunter said they
were going to level the whole place.
616
00:34:13,340 --> 00:34:15,679
I don't know. I guess he's just saying
his own opinion.
617
00:34:16,040 --> 00:34:18,659
Gentlemen, ladies, let's understand each
other.
618
00:34:18,889 --> 00:34:22,010
Given the budget crunch, if old is
sound, then old is better.
619
00:34:22,350 --> 00:34:24,010
But I repeat, it's not my department.
620
00:34:24,730 --> 00:34:28,130
Didn't you come here to get the story on
a historic and heroic arrest?
621
00:34:33,830 --> 00:34:35,449
Norman. Lieutenant.
622
00:34:35,929 --> 00:34:37,030
I salute you.
623
00:34:38,989 --> 00:34:39,989
Thanks.
624
00:34:40,330 --> 00:34:41,489
Yes, I've been there.
625
00:34:42,070 --> 00:34:43,710
Non -carborundum and all that.
626
00:34:43,929 --> 00:34:45,530
How'd you get by, Howard? What?
627
00:34:45,980 --> 00:34:48,139
The humiliation of unjust emotion?
628
00:34:50,239 --> 00:34:51,380
I stood there.
629
00:34:52,139 --> 00:34:53,460
In front of everybody.
630
00:34:54,880 --> 00:34:57,300
In front of the judge, the cops.
631
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
As if I was a thief.
632
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
Or a pimp.
633
00:35:02,180 --> 00:35:03,180
Well, you're neither.
634
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
You're a man.
635
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Naked.
636
00:35:08,660 --> 00:35:12,160
Shivering. Everything in the world taken
from you could still be that.
637
00:35:13,740 --> 00:35:15,500
You believe that? Oh, yes.
638
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
had to.
639
00:35:19,480 --> 00:35:26,220
Norman, people like Daniels don't give a
rat's dropping about people
640
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
like you and I.
641
00:35:39,040 --> 00:35:41,260
What about Lieutenant Bunce? What about
it?
642
00:35:41,540 --> 00:35:44,940
As I jokingly suggested to his captain,
are we supposed to pin a medal on him?
643
00:35:45,240 --> 00:35:49,180
He, in fact, was a decorated cop, am I
right? And his jacket's as thick as the
644
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
yellow page.
645
00:35:50,240 --> 00:35:53,500
People, without prejudging anybody, I'll
say this once.
646
00:35:53,780 --> 00:35:57,980
The department is not afraid to sort out
its bad apples. You wouldn't be going
647
00:35:57,980 --> 00:36:01,860
after Bunce to broaden the focus away
from your busted internal affairs man,
648
00:36:01,940 --> 00:36:02,598
would you?
649
00:36:02,600 --> 00:36:07,080
Absolutely not. Each will be dealt with.
In Bunce's case, he carried a weapon
650
00:36:07,080 --> 00:36:08,580
and assaulted a man while under
suspension.
651
00:36:09,240 --> 00:36:10,260
Allegedly. Of course.
652
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Please, people.
653
00:36:11,870 --> 00:36:15,570
On this day when we should all be
relieved and proud that a vicious killer
654
00:36:15,570 --> 00:36:20,170
been brought to ground, let's not dwell
on the department's thieving, bullying,
655
00:36:20,330 --> 00:36:21,590
greedy, lawless few.
656
00:36:22,070 --> 00:36:23,790
You're saying I'm finished, aren't you?
657
00:36:24,410 --> 00:36:27,430
Sir, if I have anything to say about it,
you are.
658
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
Nick?
659
00:36:41,710 --> 00:36:43,490
You tell me to make coffee, then you
disappear.
660
00:36:43,750 --> 00:36:45,450
Sorry. Phillip asleep?
661
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
What is it?
662
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
It's okay.
663
00:36:50,630 --> 00:36:53,330
I found the tax receipts right where
they were supposed to be.
664
00:36:57,450 --> 00:36:58,990
She saved everything.
665
00:37:00,090 --> 00:37:01,090
Wrapping paper.
666
00:37:03,690 --> 00:37:05,070
Rubber band she saved.
667
00:37:06,250 --> 00:37:07,350
Keys to nothing.
668
00:37:10,540 --> 00:37:13,700
There's two boxes here full of actual
rags.
669
00:37:14,900 --> 00:37:18,520
That used to drive me crazy that we had
exploding closets.
670
00:37:18,920 --> 00:37:19,960
Pop didn't care.
671
00:37:24,540 --> 00:37:25,740
I could have done this.
672
00:37:27,200 --> 00:37:28,940
I could have gone through this stuff for
you.
673
00:37:29,240 --> 00:37:33,100
Don't you think this is something for me
to do? After all this time, I could
674
00:37:33,100 --> 00:37:34,960
never bring myself to get near this
stuff.
675
00:37:41,710 --> 00:37:42,950
The stuff that was Mom's.
676
00:37:43,270 --> 00:37:44,790
The pictures and the letters.
677
00:37:45,950 --> 00:37:47,210
I put in one box.
678
00:37:47,470 --> 00:37:50,790
That's what we show to Philip when he's
old enough to know who his grandma was.
679
00:37:55,330 --> 00:37:59,950
The rest of this stuff, it's junk. It
goes.
680
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
What is it?
681
00:38:04,490 --> 00:38:09,110
It's a passbook. She opened up an
account nine years ago for her
682
00:38:10,880 --> 00:38:12,980
That's where all the money I gave her
wound up.
683
00:38:13,340 --> 00:38:14,340
It's Phillips now.
684
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
She never said.
685
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
And you know what?
686
00:38:21,700 --> 00:38:24,420
She never declared the interest.
687
00:38:24,980 --> 00:38:27,340
I don't know what the hell I'm going to
tell him down at the audit.
688
00:38:35,240 --> 00:38:38,000
Hi. I'm Officer Hill.
689
00:38:38,380 --> 00:38:39,460
I was here before.
690
00:38:41,580 --> 00:38:44,640
I brought something for you. It's a
little one.
691
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
I got it at the fast food.
692
00:38:52,460 --> 00:38:55,180
Lionel, what a nice man gave you a clown
coat.
693
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
Hey.
694
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
You shy?
695
00:38:59,660 --> 00:39:00,660
Yeah.
696
00:39:01,880 --> 00:39:06,120
I know who you are. I remember from a
long time ago. That's why I came back.
697
00:39:06,440 --> 00:39:09,100
I've been trying to remember you, but I
can't.
698
00:39:11,440 --> 00:39:12,660
You were officer friendly.
699
00:39:13,660 --> 00:39:14,660
Came to my school.
700
00:39:15,920 --> 00:39:17,440
I was at the academy.
701
00:39:18,020 --> 00:39:20,200
That was part of our training program.
702
00:39:21,460 --> 00:39:22,880
I was in the seventh grade.
703
00:39:24,100 --> 00:39:27,980
That was my last year. I didn't do
normal school after that.
704
00:39:28,300 --> 00:39:32,620
Why didn't you just say to me today
that's where you knew me from?
705
00:39:33,500 --> 00:39:40,280
I guess because everything I take out
and show just gets took
706
00:39:40,280 --> 00:39:41,280
from me.
707
00:39:42,890 --> 00:39:44,450
A lot's happened since then.
708
00:39:44,950 --> 00:39:45,950
Yeah.
709
00:39:48,070 --> 00:39:49,410
You were nice then, too.
710
00:39:52,690 --> 00:39:56,950
Look, have you and the kids had dinner
yet? Because I haven't. I was just
711
00:39:56,950 --> 00:40:00,530
thinking that maybe I could just take
you all out to the fast food.
712
00:40:05,050 --> 00:40:06,690
I'll go put some more clothes on the
baby.
713
00:40:06,970 --> 00:40:07,970
Okay.
714
00:40:15,310 --> 00:40:19,310
You know, the day we had dinner like
that was just a thing. That was some
715
00:40:19,310 --> 00:40:20,790
beautiful meal you ordered, Sal.
716
00:40:21,070 --> 00:40:22,070
It's no big deal.
717
00:40:22,150 --> 00:40:26,130
A couple of basic rules to remember,
what color of wine goes with what. No
718
00:40:26,130 --> 00:40:29,130
kidding, Sal. It was a real feast, and
you were such a gentleman.
719
00:40:30,470 --> 00:40:31,970
Life is full of surprises, huh?
720
00:40:33,230 --> 00:40:37,610
Yeah, sometimes you just don't know
about people until you see them in the
721
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
world.
722
00:40:42,170 --> 00:40:44,210
I'll have you home by 11, as promised.
723
00:40:45,790 --> 00:40:47,050
Ladies first.
724
00:40:48,910 --> 00:40:55,890
Come on.
725
00:40:56,990 --> 00:40:57,990
Hey,
726
00:40:59,350 --> 00:41:00,350
all right.
727
00:41:12,910 --> 00:41:17,030
Okay, come on, Robert. Let's see how
much cash you've smashed in here.
728
00:41:18,090 --> 00:41:20,910
Ladies and gentlemen, this is actual
history.
729
00:41:21,350 --> 00:41:24,010
The opening of Calabresi's secret wine.
730
00:41:24,590 --> 00:41:28,910
After four decades, the spoils of
America's most luxurious thing.
731
00:41:32,690 --> 00:41:34,710
And now crossing over the threshold.
732
00:41:36,030 --> 00:41:40,390
Like an archaeologist, exploring the
dawn of organized crime.
733
00:41:40,710 --> 00:41:41,770
What will I find?
734
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
What?
735
00:41:44,820 --> 00:41:45,820
It's a horse.
736
00:41:46,120 --> 00:41:49,960
Ladies and gentlemen, could this have
happened? Did we discover some final,
737
00:41:50,100 --> 00:41:53,680
ghoulish entry in the ledger of Abe
Calabrese's victims?
738
00:41:54,240 --> 00:41:55,240
Hey!
739
00:41:56,240 --> 00:42:00,060
Where am I?
740
00:42:02,200 --> 00:42:03,300
It's a miracle.
741
00:42:03,540 --> 00:42:06,280
Ladies and gentlemen, I'm beginning to
smell a rat here.
742
00:42:06,500 --> 00:42:08,940
I'm beginning to smell a calculated
effort.
743
00:42:09,470 --> 00:42:13,630
by an envious power structure to
embarrass an investigative reporter. Who
744
00:42:13,630 --> 00:42:14,630
you, buddy? Who are you working for?
745
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
Nobody.
746
00:42:16,090 --> 00:42:20,830
Hey, you can go with envious power
structure if you want to, Mr. DiNapoli.
747
00:42:20,830 --> 00:42:22,370
sticking with it's a miracle.
748
00:42:24,010 --> 00:42:25,010
Hi, sis.
749
00:42:26,110 --> 00:42:30,370
I'll apologize, you know. Believe me,
citizen. Sincere apology. There's no way
750
00:42:30,370 --> 00:42:31,530
Daniels doesn't reconsider.
751
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
Take the shot.
752
00:42:37,030 --> 00:42:38,230
Kidding myself, aren't I?
753
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Chief of police.
754
00:42:43,650 --> 00:42:45,070
You busted him in the chops.
755
00:42:51,670 --> 00:42:52,670
I'm finished.
756
00:42:53,930 --> 00:42:54,930
I don't know.
757
00:42:55,990 --> 00:42:58,210
They're not filing any criminal
complaints, am I right?
758
00:42:59,070 --> 00:43:00,390
There's no charges for assault.
759
00:43:01,370 --> 00:43:02,370
No.
760
00:43:02,830 --> 00:43:05,750
They're making do with what they got
against me, carrying that piece.
761
00:43:06,670 --> 00:43:08,410
All right, so it was a misdemeanor,
Beef.
762
00:43:09,370 --> 00:43:11,410
There's no way on the planet you were
looking at any time.
763
00:43:13,000 --> 00:43:14,200
You don't get it, do you?
764
00:43:14,420 --> 00:43:15,420
What?
765
00:43:18,220 --> 00:43:21,780
I... I can't be a cop.
766
00:43:23,480 --> 00:43:26,320
The rest don't make any difference.
767
00:43:29,420 --> 00:43:30,480
Hey, Norm.
768
00:43:36,420 --> 00:43:37,420
Norman.
769
00:43:38,680 --> 00:43:39,680
You're a good guy.
770
00:43:40,540 --> 00:43:41,660
Cop or no cop.
771
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
You understand?
772
00:43:45,950 --> 00:43:47,590
What are you doing?
773
00:43:49,790 --> 00:43:51,010
Oh, take a walk.
774
00:43:52,050 --> 00:43:54,270
Think about what I'm going to do with
the rest of my life.
775
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
Company?
776
00:43:58,890 --> 00:43:59,890
No, sir.
777
00:44:00,890 --> 00:44:02,790
Okay, but I'm going to stay here until
you get back, though.
778
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
Thanks.
779
00:44:09,770 --> 00:44:11,150
If you're going by a convenience?
780
00:44:15,120 --> 00:44:16,220
Orange flavor, big pops.
781
00:44:18,600 --> 00:44:19,640
Yeah, I remember.
782
00:44:20,000 --> 00:44:21,120
Only if it's on the way.
783
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Hello?
784
00:44:35,760 --> 00:44:36,760
Yes, Warren.
785
00:44:41,100 --> 00:44:42,580
Okay, I get the idea.
786
00:44:45,100 --> 00:44:46,100
Thanks for trying.
787
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
Good night.
788
00:44:49,400 --> 00:44:50,400
Bunce is out.
789
00:44:53,180 --> 00:44:55,180
Couldn't keep the punch out of the
papers, huh?
790
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
Nope.
791
00:44:59,200 --> 00:45:01,000
Give it a month or two to settle down.
792
00:45:01,460 --> 00:45:03,680
It's not the kind of thing Daniels
forgets.
793
00:45:04,380 --> 00:45:08,420
You're feeling guilty as hell. It's all
your fault because you can't save him.
794
00:45:09,760 --> 00:45:11,920
I'm sure he didn't expect you to pull
this out.
795
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
Look on the plus side.
796
00:45:17,160 --> 00:45:18,840
The station's still standing.
797
00:45:19,820 --> 00:45:22,120
The prostitute killer's off the street.
798
00:45:23,580 --> 00:45:28,040
And somebody decked the chief. I'd say
it was a break -even day.
799
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
Hey, Norm.
800
00:45:38,760 --> 00:45:39,800
Can you believe that?
801
00:45:40,480 --> 00:45:43,720
With all the fire and everything else,
this whole place is still sound.
802
00:45:45,870 --> 00:45:46,870
Believe that.
61368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.