All language subtitles for Hill Street Blues s07e22 It Aint Over Till Its Over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:16,510 Yeah, who is it? It's me, Norm. 2 00:00:20,910 --> 00:00:26,410 What if I was asleep, huh? 3 00:00:26,670 --> 00:00:28,170 You know my man better than that. 4 00:00:28,510 --> 00:00:33,970 All right, so what's going on, sir? I think yours truly is finally making some 5 00:00:33,970 --> 00:00:37,230 progress. Progress? How? Well, I got confirmation. 6 00:00:37,850 --> 00:00:41,270 Certain gendarmes have been moving some stuff over the last few months. 7 00:00:41,820 --> 00:00:44,780 It's a guy named Freddy Jerome who's this far away from giving me the name. 8 00:00:44,780 --> 00:00:45,379 move coke? 9 00:00:45,380 --> 00:00:46,259 No, prunes. 10 00:00:46,260 --> 00:00:49,040 Look, Norm, who's ever framing you for stealing a suitcase? 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,600 Makes sense. Maybe they sold some of it. Where's this guy Freddy live? No, uh 12 00:00:52,600 --> 00:00:53,519 -uh, Norm. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 Hey, Norm, Norman, you're doing the ente until we find out who's giving you the 14 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 inside shift. Come on. 15 00:00:59,500 --> 00:01:03,660 Okay, all right, all right. It's just, I'm just afraid they're going to take my 16 00:01:03,660 --> 00:01:05,200 job from me, Sid. You want to help? 17 00:01:05,459 --> 00:01:08,380 Let me hold whatever cash you've got. This guy Freddy's going to take some 18 00:01:08,380 --> 00:01:09,920 encouraging before he gives me the names. 19 00:01:16,140 --> 00:01:20,420 Yeah, I only got 38 bucks. 38 bucks? All right, that's good. I'll get more. 20 00:01:20,600 --> 00:01:22,040 Norm, no mistakes. 21 00:01:23,140 --> 00:01:24,280 Remain at Shea Burns. 22 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 Hey. 23 00:01:27,840 --> 00:01:29,500 I appreciate what you're doing, Sid. 24 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Look at that. 25 00:01:32,820 --> 00:01:35,520 They're ruining those movies with that colorizing thing. 26 00:02:03,280 --> 00:02:05,020 Extensive smoke and water damage, Captain. 27 00:02:05,560 --> 00:02:10,240 We are doing a shear and stress test to see if the structure is held up. Can we 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,119 work here? 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,880 Have preliminary status for a few minutes. 30 00:02:15,460 --> 00:02:16,700 Ready for more, Captain? 31 00:02:18,080 --> 00:02:20,760 Two hookers killed on Banjo. Strangled with piano wire. 32 00:02:21,120 --> 00:02:23,300 Yeah, that's the M .O. and that's height strangulation. 33 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 That phone's dead. 34 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Another one's working. 35 00:02:25,960 --> 00:02:28,660 All right, tell the heights we want the complete profile on the piano wire 36 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 killer. Yes, sir. 37 00:02:31,950 --> 00:02:34,330 believe this, Captain? Do you believe we go this far? What are you talking 38 00:02:34,330 --> 00:02:38,050 about? I knew Lieutenant Bunce was a loose cannon, but I never thought he'd 39 00:02:38,050 --> 00:02:39,050 endangering people's lives. 40 00:02:39,230 --> 00:02:41,450 Do you think Lieutenant Bunce had something to do with this fire? 41 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 Leveling, Captain? 42 00:02:44,170 --> 00:02:47,170 We're very close to filing charges on the evidentiary theft that co -came from 43 00:02:47,170 --> 00:02:47,849 the suitcase. 44 00:02:47,850 --> 00:02:49,170 How do you figure a guy like that, huh? 45 00:02:49,790 --> 00:02:53,250 Maybe he wants to bring the whole house down with him. Lieutenant Shipman, we're 46 00:02:53,250 --> 00:02:57,650 hip deep here in fire marshals. No one's raised the possibility of arson. I've 47 00:02:57,650 --> 00:03:00,170 been told they can show me the spot on the fuse box where the current 48 00:03:00,170 --> 00:03:03,350 overloaded. That heist file's on its way, Captain. Thanks, Jenkins. 49 00:03:03,570 --> 00:03:06,690 If you have enough to arrest Bunce for stealing evidence, go ahead and do it. 50 00:03:06,790 --> 00:03:07,790 Otherwise, 51 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 leave us alone! 52 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 Captain! 53 00:03:12,630 --> 00:03:13,630 What's our status? 54 00:03:13,810 --> 00:03:18,490 Your power has hit bad. We got the wet and we got the stink. I've also got a 55 00:03:18,490 --> 00:03:21,350 serial killer and an IED investigation in progress. 56 00:03:21,710 --> 00:03:24,650 If it's possible not to relocate, that's how I'd like to proceed. 57 00:03:24,930 --> 00:03:28,350 Okay. You're willing to deal with all that right now. Your base structure is 58 00:03:28,350 --> 00:03:29,149 holding up. 59 00:03:29,150 --> 00:03:32,250 The only area that I'd make a question mark is back there in the corner. 60 00:03:34,130 --> 00:03:38,410 Otherwise, you should be all right. 61 00:05:37,320 --> 00:05:40,740 Are we following some organized regimen here, Sergeant, as to clean up? 62 00:05:41,880 --> 00:05:46,140 Well, uh, everyone handles the area they work in. I guess we're lucky the 63 00:05:46,140 --> 00:05:47,140 joint's still standing. 64 00:05:47,600 --> 00:05:50,280 Well, temporarily. No doubt they will level and rebuild. 65 00:05:50,960 --> 00:05:52,760 Okay. Lieutenant, Sergeant. 66 00:05:53,280 --> 00:05:54,780 Chief. Melancholy event. 67 00:05:55,480 --> 00:05:56,880 When's the new building go up, Chief? 68 00:05:57,140 --> 00:05:58,260 Not my department, Sergeant. 69 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Gentlemen. 70 00:06:05,000 --> 00:06:06,420 Two seconds on another matter. 71 00:06:07,910 --> 00:06:11,470 Charges filed yet on our friend Bunce for stealing that cocaine? Not yet. I 72 00:06:11,470 --> 00:06:13,270 them filed, Frank. Talk to IAD. 73 00:06:13,530 --> 00:06:16,190 I want our losses cut with that throwback. 74 00:06:16,550 --> 00:06:19,650 So, what page you on with these hooker murders? 75 00:06:21,690 --> 00:06:25,670 I won't ask Detective Panzikis what page he and his task force are on. 76 00:06:26,070 --> 00:06:30,270 Oh, Panzikis, doc. They've been on page one since the unit was formed ten months 77 00:06:30,270 --> 00:06:33,690 ago. We're just doing what mortals can, chief, you know. Which obviously does 78 00:06:33,690 --> 00:06:34,930 not include catching the killer. 79 00:06:38,289 --> 00:06:41,490 Frank, I know today's a logistical nightmare, but I want you full bore on 80 00:06:41,490 --> 00:06:45,230 maniac. Detective Benzikis got us up to speed on what the task force has 81 00:06:45,230 --> 00:06:47,830 developed. I'm sure that was a highly informative conversation. 82 00:06:48,150 --> 00:06:51,190 Did you show them the piece in the law enforcement monthly where we're second 83 00:06:51,190 --> 00:06:53,370 from the top in multiple unsolved homicides? 84 00:06:53,950 --> 00:06:55,230 I've got it here somewhere, Chief. 85 00:06:56,110 --> 00:06:58,990 Detective Benzikis is here to cooperate with you, Captain, under your 86 00:06:58,990 --> 00:07:02,450 supervision. And Lieutenant Goldblum's, if you'll catch my drift. 87 00:07:03,800 --> 00:07:06,220 Understand they've decided to level the precinct house. 88 00:07:06,540 --> 00:07:07,600 Put up another building. 89 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Oh? Yeah. 90 00:07:09,220 --> 00:07:13,540 Suppose it fires the sort of nudge the bureaucracy needs to modernize it. 91 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 What a guy. 92 00:07:18,560 --> 00:07:21,720 You know, it's baffling, but ever since I've been on the force, I have been the 93 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 chief's fair -haired boy. 94 00:07:25,300 --> 00:07:29,600 Don't talk to me about letters of appeal, mister. You IRS people garnished 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,480 paycheck right out of left field. Now my wife has to buy groceries. 96 00:07:37,700 --> 00:07:38,780 Yes, I will wait. 97 00:07:40,220 --> 00:07:44,840 The coffee area is off limits, Sid. What's left of it. Listen, fellas, the 98 00:07:44,840 --> 00:07:48,660 name is Freddy Jerome. I got him positioned to come forward. All I got to 99 00:07:48,660 --> 00:07:50,580 grease the wheel a little. What are you saying, Sid? 100 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 You're going to bribe the guy to lie so Bunce gets off? No. 101 00:07:54,280 --> 00:07:57,280 I got him positioned to come forward to tell the truth. 102 00:07:57,620 --> 00:08:00,360 What's the matter with you guys? You think Lieutenant Bunce did this? It's 103 00:08:00,360 --> 00:08:03,660 to know what to think, Sid. Well, I'm telling you, Lieutenant Bunce did not 104 00:08:03,660 --> 00:08:06,020 pinch a suitcase full of soda. I know. 105 00:08:07,080 --> 00:08:10,580 I tried to talk him into doing it. Whatever, Sid. A sawbuck is all I got. 106 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 That's excellent. 107 00:08:11,880 --> 00:08:12,559 Very good. 108 00:08:12,560 --> 00:08:13,459 Uh, 25. 109 00:08:13,460 --> 00:08:16,440 All right. Is this to help Lieutenant Bunce? Yeah. I thought you and Bunce 110 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 didn't get along. 111 00:08:18,240 --> 00:08:21,700 I got, uh, 16 bucks. 112 00:08:22,160 --> 00:08:23,500 16, 16 bucks. 113 00:08:23,780 --> 00:08:25,320 You guys gotta get a pay raise. 114 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 Hey, Norm. 115 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Norman, you promised. 116 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 Norman. 117 00:08:30,260 --> 00:08:34,320 Lieutenant Bunce. It's my understanding that you are suspended and denied these 118 00:08:34,320 --> 00:08:35,820 premises? Leave me alone. 119 00:08:37,799 --> 00:08:40,280 Hey, hey, listen, no. No, no, don't need deposit. 120 00:08:40,900 --> 00:08:44,179 I'll go by the bank tonight after I pick up Frank Jr. I'll give you a new check. 121 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 All right? 122 00:08:47,580 --> 00:08:48,580 Sorry. 123 00:08:49,900 --> 00:08:51,960 Well, of course it'll never happen again. It never does. 124 00:08:54,060 --> 00:08:55,060 Yeah. 125 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Thank you. 126 00:08:59,680 --> 00:09:01,040 Captain. Norman? 127 00:09:03,500 --> 00:09:05,920 Norman, I'm wondering what you're doing here. I mean, what good do you think you 128 00:09:05,920 --> 00:09:06,659 can do? 129 00:09:06,660 --> 00:09:08,820 Look, I'm going over and over in my head, Captain. 130 00:09:09,280 --> 00:09:11,540 I'm not getting an honest count from this IED guy. 131 00:09:11,760 --> 00:09:14,960 Can't we get something going up here, some sort of shadow investigation? 132 00:09:15,400 --> 00:09:19,280 That is so far out of policy. To investigate the evidence lost, the 133 00:09:20,140 --> 00:09:21,240 We don't have venue. 134 00:09:21,900 --> 00:09:24,460 If I sign men, that's a transparent intrusion. 135 00:09:25,140 --> 00:09:29,180 Captain, look, I explained to Shipman the money in my apartment. 136 00:09:29,540 --> 00:09:32,520 He didn't question that. He seemed to accept that. 137 00:09:33,480 --> 00:09:34,600 Then they suspend me. 138 00:09:35,340 --> 00:09:38,500 Obviously, they feel they have more than they're saying. If they have more, it's 139 00:09:38,500 --> 00:09:39,940 crap, because I didn't do anything. 140 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 What do you think? 141 00:09:44,960 --> 00:09:46,340 I'm playing it right down the middle. 142 00:09:47,320 --> 00:09:52,820 It's because of what a captain does, all right? And I had a few scrapes, a few 143 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 officer involves. 144 00:09:55,220 --> 00:10:00,860 But, Captain, one thing you ought to know about Norm Bunce, which is... 145 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 Why I didn't do this, Captain, it's why it don't even make sense. 146 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 I don't need the money, Captain. 147 00:10:07,260 --> 00:10:11,380 Guys who do this, they're either jammed up or it's what they like. They like 148 00:10:11,380 --> 00:10:12,339 having lots of money. 149 00:10:12,340 --> 00:10:16,180 What I like is people don't screw around with me. 150 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 That's A. 151 00:10:17,580 --> 00:10:20,900 And B, I like being a cop. 152 00:10:23,860 --> 00:10:27,780 I'll have a look into this on my own. That means no clout, no subpoena power, 153 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 but it's the best I can do. 154 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 You go home. 155 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 You go home and stay there. 156 00:10:34,520 --> 00:10:36,380 How about I just stick around in case this works? 157 00:10:37,720 --> 00:10:39,980 Home. Home and stay there now. 158 00:10:49,660 --> 00:10:52,380 We were on sector patrol, Lieutenant. That bag lady hailed us. 159 00:10:52,580 --> 00:10:54,760 I guess she found the bodies while she was going through the garbage. 160 00:10:55,040 --> 00:10:56,140 She didn't see anything else? 161 00:10:56,420 --> 00:10:57,319 No, sir. 162 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 Found these IDs on the bodies? Yes, sir. 163 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 Bobby, Andy. 164 00:11:01,620 --> 00:11:04,040 Lieutenant, we're not going to get very much from that lady. 165 00:11:05,340 --> 00:11:08,100 You fellas want to do door -to -door in the surrounding building? 166 00:11:08,940 --> 00:11:13,700 I do not know why people trash the area surrounding their own domicile. 167 00:11:14,060 --> 00:11:15,800 Hurry and land forensics, please. 168 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 You got it, Lieutenant. 169 00:11:19,020 --> 00:11:22,280 They probably worked Decker and 103rd. We should probably start there. 170 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 You want more time? 171 00:11:26,160 --> 00:11:27,360 No, no, let's get out of here. 172 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Any thoughts? 173 00:11:31,640 --> 00:11:33,200 Yeah, just ones I don't want to have. 174 00:11:33,420 --> 00:11:34,600 All left to me, would you please? 175 00:11:36,420 --> 00:11:40,100 I think it's like the other killings, but, you know, different. 176 00:11:42,080 --> 00:11:44,420 I don't think it's the same guy. 177 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Copycat? Mm -hmm. 178 00:11:47,580 --> 00:11:52,640 Listen, I'm the fellow behind the eight ball, and this one, Lieutenant, I am the 179 00:11:52,640 --> 00:11:55,220 last guy to ask about this stuff, you know what I mean? 180 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Thanks. 181 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 You feel okay? 182 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 Huh. Why wouldn't I feel okay? 183 00:12:03,540 --> 00:12:06,420 Aside from the fact that I got a cash flow problem, which would make old 184 00:12:06,420 --> 00:12:09,620 Hubbard blush, and the fact that I'm in the middle of a divorce, which is 185 00:12:09,620 --> 00:12:12,860 roughly the equivalent of a sack of rum, my existence on this planet is just 186 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 fine. 187 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Excuse me. 188 00:12:31,240 --> 00:12:35,040 Yes? The initials on this motion hearing, are those Judge Levine's? 189 00:12:35,580 --> 00:12:37,800 I mean, Levine is Harold, right? 190 00:12:38,140 --> 00:12:40,400 That doesn't look like an H. That's because it's an N. 191 00:12:40,840 --> 00:12:45,260 That's Judge Loring's initials. Judge Nathan Loring, Part B -4. This cocaine 192 00:12:45,260 --> 00:12:46,780 hearing was supposed to be in B -7. 193 00:12:47,060 --> 00:12:50,720 That's Judge Levine's court. Yeah, but Levine gets backed up, and if it's light 194 00:12:50,720 --> 00:12:53,180 in another part of the courthouse, they shoot the excess over there. 195 00:12:53,400 --> 00:12:56,660 And the court officers on this list, are they Levine's or Loring's? 196 00:12:59,019 --> 00:13:02,980 Levine's B7. So this record doesn't actually tell us which court officers 197 00:13:02,980 --> 00:13:06,200 handled the evidence in this case. Hey, we make the records up when the hearing 198 00:13:06,200 --> 00:13:10,660 -ready case exits the hub courtroom. That's 90 a day. I'm not accusing, but I 199 00:13:10,660 --> 00:13:12,960 have to know who Loring's court officers are. 200 00:13:14,800 --> 00:13:17,060 Well, that would be... No, no, no, I don't mean that. 201 00:13:17,820 --> 00:13:18,840 I mean in this case. 202 00:13:20,300 --> 00:13:23,620 Oh, man, Captain, you're talking an hour and a half to go through things. A 203 00:13:23,620 --> 00:13:25,420 man's career is at stake here. 204 00:13:28,910 --> 00:13:30,050 Will you go through half of them? 205 00:13:34,110 --> 00:13:37,610 I'm indebted to the boat here. Get out of here. Get out of here. 206 00:13:38,130 --> 00:13:39,990 I don't get it. 207 00:13:40,370 --> 00:13:43,510 How can't they see it's in their best interest to talk to us? You've got no 208 00:13:43,510 --> 00:13:46,190 what kind of control these guys got over their minds. I mean, that Nazi 209 00:13:46,190 --> 00:13:49,550 propaganda guy. What's his name? I think he studied with the pimps in Munich. 210 00:13:50,030 --> 00:13:52,290 Listen, there's one something that's necessary to you because, you know, I 211 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 skip it. 212 00:13:53,610 --> 00:13:54,569 It's okay with me. 213 00:13:54,570 --> 00:13:56,310 I got something I gotta take care of. 214 00:13:58,060 --> 00:14:01,480 You know, actually, you could do me a favor. I mean, I have no idea why you'd 215 00:14:01,480 --> 00:14:03,280 want to, but... Sure. 216 00:14:06,660 --> 00:14:10,180 I gotta go see my wife's divorce lawyer. You'd find him interesting. He's one of 217 00:14:10,180 --> 00:14:13,020 the few human beings on the planet with rabies. What's your favor? 218 00:14:13,800 --> 00:14:16,100 Practically nothing. All you gotta do is just sit there. I'll do all the 219 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 talking. 220 00:14:18,200 --> 00:14:23,580 Then, uh... When I, uh... When I put my finger to my eye like this, right? 221 00:14:24,170 --> 00:14:27,370 You go into your pocket like you're going to get something and you say to 222 00:14:27,430 --> 00:14:30,490 shall I show him the pictures now, Mr. 223 00:14:30,690 --> 00:14:32,110 Penzikis? That's it? 224 00:14:32,470 --> 00:14:35,790 Shall I show him the pictures now, Mr. Penzikis? Yeah, but, you know, when I 225 00:14:35,790 --> 00:14:36,890 touch my eye like this. 226 00:14:37,370 --> 00:14:38,870 What pictures am I referring to? 227 00:14:40,190 --> 00:14:43,570 My wife's trying to put the squeeze on me for Alamo. I'm guessing she's running 228 00:14:43,570 --> 00:14:48,610 around. So maybe if we make the guy think like we got proof, then he'll stop 229 00:14:48,610 --> 00:14:50,210 these blood from stone experiments, you know? 230 00:14:51,660 --> 00:14:54,160 Shall I show him the pictures now, Mr. 231 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 Penzikis? 232 00:14:55,700 --> 00:14:56,740 You're a great American. 233 00:15:01,300 --> 00:15:04,480 Just going around asking people a few questions. Two women were killed last 234 00:15:04,480 --> 00:15:06,780 night. The bodies were found in the vacant lot next door. 235 00:15:07,500 --> 00:15:10,300 I don't know nothing about it. Do you mind if we ask you a few questions? 236 00:15:11,720 --> 00:15:14,100 You see anything last night out here? Anything unusual, strange? 237 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 No. 238 00:15:16,360 --> 00:15:18,300 Junkies. No babies crying. 239 00:15:19,320 --> 00:15:20,760 No seating off the hiding board. 240 00:15:24,550 --> 00:15:25,650 Robert. Is that right? 241 00:15:27,110 --> 00:15:27,929 Yeah, right. 242 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 Do you know me? 243 00:15:30,030 --> 00:15:30,849 Not really. 244 00:15:30,850 --> 00:15:34,290 Ma 'am, this is my card here, Hill Street Station. So if I hear anything 245 00:15:34,290 --> 00:15:37,050 unusual, even people talking, just let me know, please. In the meantime, thank 246 00:15:37,050 --> 00:15:38,290 you very much for your time. Let's go. 247 00:15:40,530 --> 00:15:42,270 You know me, don't you? From where? 248 00:15:44,050 --> 00:15:45,050 Doesn't matter. 249 00:15:47,130 --> 00:15:50,210 Robert, will you come on? We still have three more floors of valuable interviews 250 00:15:50,210 --> 00:15:51,210 to conduct. 251 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 Thanks for your time. 252 00:15:54,350 --> 00:15:55,350 Okay. 253 00:16:01,830 --> 00:16:05,390 Shipman overlooked five court officers because their names never appeared in 254 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 hearing records. 255 00:16:06,770 --> 00:16:10,070 I'm assuming a clerical error, but technically any one of them could have 256 00:16:10,070 --> 00:16:11,070 handled the suitcase. 257 00:16:11,190 --> 00:16:12,470 Coho Vernon. 258 00:16:13,830 --> 00:16:15,270 What about him? Damn. 259 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 Damn. Norman. 260 00:16:17,250 --> 00:16:18,850 I'll tell you what about him, Captain. 261 00:16:19,450 --> 00:16:22,590 There's a guy named Benedict at the Heights who was trying to steal my 262 00:16:22,650 --> 00:16:26,810 Must have been pumping him for crap on me, helping to build the case. And Coho? 263 00:16:27,070 --> 00:16:28,330 They were damn partners. 264 00:16:28,930 --> 00:16:32,110 When Coho was a slug cop, the two guys were partnered up together. 265 00:16:33,510 --> 00:16:34,309 Damn it. 266 00:16:34,310 --> 00:16:36,370 I knew this was a frame job. I knew it. 267 00:16:37,330 --> 00:16:40,730 Howard, Frank, we have to get four detectives over to the federal 268 00:16:40,730 --> 00:16:41,730 right away. 269 00:16:41,910 --> 00:16:44,810 Norman, you're going to stay put. You understand? 270 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 You stay right here. 271 00:16:49,599 --> 00:16:50,720 Joyce. Hi, Irwin. 272 00:16:53,700 --> 00:16:58,400 If this was the Catskills, and this was my Uncle Chaim's colony resort, they 273 00:16:58,400 --> 00:16:59,460 would call this Jewish lightning. 274 00:17:01,420 --> 00:17:02,420 Something wrong? 275 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 My constituents. 276 00:17:04,560 --> 00:17:07,859 Nine killed in the last seven months, and they go on with business as usual. 277 00:17:08,140 --> 00:17:09,599 I understand it's come home now. 278 00:17:09,800 --> 00:17:11,520 The ones last night were found in the hill? 279 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 I've got news. 280 00:17:16,220 --> 00:17:17,760 July 1, I'm out of here. 281 00:17:19,350 --> 00:17:20,369 Erwin. What? 282 00:17:21,109 --> 00:17:22,250 Private practice? California. 283 00:17:22,690 --> 00:17:23,669 L .A. 284 00:17:23,670 --> 00:17:26,450 I've got a cousin there who's got a real estate firm. They're expanding. They 285 00:17:26,450 --> 00:17:28,590 need a litigator. Half criminal. Get into some civil. 286 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Congratulations. 287 00:17:29,950 --> 00:17:31,430 I'm really happy for you. Thanks. 288 00:17:32,550 --> 00:17:35,890 So, uh, you don't want to try and talk me out of it? Try and get me to stay? 289 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Joke. 290 00:17:43,770 --> 00:17:46,170 Doc, City Fiscal Service. 291 00:17:46,830 --> 00:17:49,590 We're going to keep the repairs at a minimum on this thing until we find out 292 00:17:49,590 --> 00:17:50,730 about destructive future. 293 00:17:51,590 --> 00:17:53,430 What electrical was broken in? 294 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 More electrical. 295 00:17:54,950 --> 00:17:57,070 And this authorizes a reconnector on your plumbing. 296 00:17:57,490 --> 00:17:58,490 What's your contract? 297 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 Sal Bonacci. 298 00:18:00,670 --> 00:18:04,770 B -minus. Hey, Sal happens to be a pretty good plumber. Hey, use him, use 299 00:18:05,910 --> 00:18:07,910 Hey, aren't you Robert DiNapoli? Yeah. 300 00:18:08,130 --> 00:18:10,890 I thought that was you. Hey, tonight on TV you're going to open that vault, 301 00:18:10,950 --> 00:18:13,210 right? No, it just came from the demolition site. I was there with my 302 00:18:13,250 --> 00:18:15,530 yeah. What do you think's in it, you know? We're going to find out, aren't 303 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Listen, uh, sorry. 304 00:18:17,460 --> 00:18:21,720 We just did a run -through, and I have got zero visual composition without the 305 00:18:21,720 --> 00:18:26,680 cops. Now, if I can't get night shift cops assigned to me, maybe I can hire 306 00:18:26,680 --> 00:18:28,040 daytime cops who are off duty. 307 00:18:29,120 --> 00:18:31,860 Uh, well, I can let the day shift know. 308 00:18:32,120 --> 00:18:36,240 Okay. You get me up to eight bodies, 50 bucks apiece for three hours. 309 00:18:36,900 --> 00:18:39,040 I think your rhythm took a little off. No, no, no. 310 00:18:39,360 --> 00:18:41,340 The extra hundred's for you. For helping me out. 311 00:18:41,640 --> 00:18:43,460 A lot more than anybody else around here has done. 312 00:18:43,700 --> 00:18:44,960 Yeah, well, maybe you didn't notice. 313 00:18:45,240 --> 00:18:46,540 We had a fire here, huh? 314 00:18:50,620 --> 00:18:52,580 Captain, Lieutenant Shipman on line three. 315 00:18:55,000 --> 00:18:56,020 Parola. Yeah. 316 00:18:56,620 --> 00:18:58,620 You heard right. We're bringing in Officer Coho. 317 00:18:59,340 --> 00:19:01,260 Because you weren't doing a job, that's why. 318 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 No excuses. 319 00:19:03,320 --> 00:19:04,740 You blew the Coho connection. 320 00:19:05,020 --> 00:19:06,260 You blew the courthouse connection. 321 00:19:06,520 --> 00:19:09,760 And I won't have my man Bunt subjected to this level of incompetence. 322 00:19:10,580 --> 00:19:13,260 No, no, you won't take him downtown. We're questioning him here. 323 00:19:14,159 --> 00:19:15,620 Well, you get up here if you want to hear it. 324 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 We're booking, Captain? 325 00:19:18,340 --> 00:19:21,200 Not yet. Interrogation A. Erwin, I need you. 326 00:19:22,280 --> 00:19:25,860 Interrogation A. Leon Durst, Captain, representing Detective Coho. Yeah, I 327 00:19:25,860 --> 00:19:28,860 time's a factor here. Meaning your client knows we can get the same 328 00:19:28,860 --> 00:19:30,800 from his running mate, Detective Benedict. 329 00:19:31,140 --> 00:19:34,500 But in which case, hypothetically speaking, Captain, you could be giving 330 00:19:34,500 --> 00:19:36,560 the head guy to bag a lonely accomplice. 331 00:19:37,560 --> 00:19:40,960 Obviously, your lowly accomplice here is the guy who broke into a suitcase 332 00:19:40,960 --> 00:19:44,780 containing 80 pounds of cocaine for which another cop has been wrongly 333 00:19:45,060 --> 00:19:48,000 Well, if that's what you want to settle for, Captain, but you'll be missing 334 00:19:48,000 --> 00:19:49,940 three quarters of the players. No games. 335 00:19:50,340 --> 00:19:52,200 What has he got? I got a walk. 336 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Off the force, okay. 337 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 But no charges. 338 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 No way, a free walk. 339 00:19:56,300 --> 00:19:59,380 A free walk is too cheap. Now, you wouldn't say that, gentlemen, if I told 340 00:19:59,380 --> 00:20:02,640 there's also a high -ranking police official involved here. We can give him 341 00:20:02,640 --> 00:20:03,639 you. What official? 342 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 Doing what? 343 00:20:04,940 --> 00:20:06,320 In the thick of it. Who? 344 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 Lieutenant. 345 00:20:14,240 --> 00:20:17,840 We can add with internal division responsibilities. 346 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 Come on, Coho. 347 00:20:19,760 --> 00:20:22,660 If you have something to tell us. But I want to make sure I walk. 348 00:20:22,960 --> 00:20:26,360 If it's as big as you say, and if it sticks, then you walk. That's all we can 349 00:20:26,360 --> 00:20:29,680 offer. Well, as a matter of fact, that's all we wanted. 350 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Go ahead. 351 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Shipman. 352 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Lieutenant Shipman? 353 00:20:37,120 --> 00:20:39,160 Lieutenant Jim Shipman, IAD. 354 00:20:39,500 --> 00:20:42,540 They had him. Benedict had him for stealing a captain's test. 355 00:20:43,020 --> 00:20:46,160 Shipman was in their pocket, and they owned him like they own me. 356 00:20:49,100 --> 00:20:50,340 Uh, we had a deal. 357 00:20:54,960 --> 00:21:00,760 All right, my friend. Are you ready for some good news? What's that, Sid, huh? 358 00:21:01,050 --> 00:21:04,490 You got a message from your great pal, Detective Benedict, huh? He got 359 00:21:04,490 --> 00:21:07,810 for me, maybe a lifetime ticket to Lamster's Cove? What are you talking 360 00:21:07,990 --> 00:21:11,670 I'm talking about Vernon Coho, you moron. Coho? Wait a minute, that's the 361 00:21:11,670 --> 00:21:14,230 Freddy J. just found for me. I came here to give that to you. 362 00:21:14,430 --> 00:21:17,010 Well, you're late, Sid. Ferillo had that for me hours ago. 363 00:21:17,210 --> 00:21:18,650 Now, I tell you something, huh? 364 00:21:19,230 --> 00:21:21,910 Coho used to partner with Benny Benedict, huh? 365 00:21:22,150 --> 00:21:23,870 Your big spender, Benedict. 366 00:21:24,170 --> 00:21:28,450 Oh, Norm. Oh, Norm, yeah, they framed me, Sid. Benedict framed me, and he used 367 00:21:28,450 --> 00:21:29,890 you to get anything he needed. 368 00:21:30,240 --> 00:21:34,000 Norm, I never thought... Listen, the only thing I ever said a word about was 369 00:21:34,000 --> 00:21:36,960 money. The rest was just plain snitching. Well, that was enough. 370 00:21:41,280 --> 00:21:44,120 Norm, if Ferillo's on to it, then they got him, right? 371 00:21:44,340 --> 00:21:46,940 Did they get the other guy, too? What guy? Your pal, Benedict? 372 00:21:47,220 --> 00:21:48,640 No, the other guy. The guy inside. 373 00:21:49,500 --> 00:21:52,960 Freddie Jerome said nobody's sweating this because it was somebody inside the 374 00:21:52,960 --> 00:21:54,320 investigation. Name? 375 00:21:54,520 --> 00:21:57,620 Who's the heck I had one for you? I can't tell you how bad I feel about 376 00:21:58,860 --> 00:22:01,220 I don't know, just somebody high up, that's all I know. 377 00:22:03,060 --> 00:22:04,060 Shipman. 378 00:22:05,500 --> 00:22:08,080 Listen, Norm, I got a knot right here where I breathe. 379 00:22:08,960 --> 00:22:12,240 I know I'm in no position to give advice, but what I'm seeing, you're 380 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 something nuts. 381 00:22:13,260 --> 00:22:17,620 Shut up, Sid. A, Shipman may not be the name, and B, they got it already. 382 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 Who's they, huh? 383 00:22:19,040 --> 00:22:23,440 Shipman is they. How about maybe Ferrello is sitting on his hands and 384 00:22:23,440 --> 00:22:25,180 three quarters of the way to Acapulco, huh? 385 00:22:25,680 --> 00:22:28,000 Yeah, uh, uh, Lieutenant Shipman, please. 386 00:22:28,460 --> 00:22:32,420 309... All right, all right, thank you. Yeah, it's gone. Shipman's left already. 387 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 Now, wait a minute, Norm. 388 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Yeah, 389 00:22:47,680 --> 00:22:50,340 Captain Perillo, please. Sidney Thurston calling. 390 00:22:55,920 --> 00:22:57,220 I'm a snitch. That's what I do. 391 00:23:00,060 --> 00:23:03,680 One count solicitation. Hey, I don't need no intake. Just plead me. Why don't 392 00:23:03,680 --> 00:23:05,100 you catch him? Why don't you just make him stop? 393 00:23:05,440 --> 00:23:07,660 She knew those two girls, Candy and Jermaine. 394 00:23:07,980 --> 00:23:09,020 The murdered prostitutes? 395 00:23:09,400 --> 00:23:12,300 Why don't you working girls help the police a little more? I'm sure there's 396 00:23:12,300 --> 00:23:13,600 somebody... What do you mean, help you? 397 00:23:14,220 --> 00:23:16,560 What's he say if I help you? He's not going to come and kill me. 398 00:23:17,580 --> 00:23:20,340 You catch him. You people catch him before he kills somebody else. 399 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 Is she charged? 400 00:23:23,920 --> 00:23:26,220 No, she came in to find out the names of the two women killed. 401 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 What's her name? 402 00:23:28,140 --> 00:23:31,120 Cassie. But don't put me in the middle of nothing, Miss Davenport. 403 00:23:31,360 --> 00:23:32,860 Did she do something to you? You want me to go get her? 404 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Doreen? 405 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 Fingerprint. 406 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 A couple hours personal time, Sarge. Got it. 407 00:23:42,800 --> 00:23:44,560 Erwin, those warrants are chipping ready. 408 00:23:44,820 --> 00:23:46,040 Should be here by now. 409 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Thurston, Captain, line four. 410 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Hello. 411 00:23:52,300 --> 00:23:57,320 I know who you are. Just tell me what you're... All right. Yeah, I'll take it 412 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 from here. 413 00:23:58,420 --> 00:24:01,200 Erwin, have those warrants follow me to Shipman's place. 414 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Call Division. 415 00:24:03,980 --> 00:24:08,160 Check me on an ethics question, Erwin. Shoot. A hypothetical conversation on 416 00:24:08,160 --> 00:24:11,820 three occasions, which the other party addresses me as if I'm a member of the 417 00:24:11,820 --> 00:24:14,620 police department. It's clear she thinks I'm a cop. She doesn't realize I'm a 418 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 lawyer. Query? 419 00:24:15,640 --> 00:24:18,640 Query, am I bound by privilege as to the conversation substance? 420 00:24:18,920 --> 00:24:22,400 Thus proving conclusively you dozed through legal canons and principles 101. 421 00:24:22,420 --> 00:24:24,180 no, Irwin. Can I tell someone what you said? 422 00:24:25,080 --> 00:24:26,080 Yes, you can tell me. 423 00:24:26,780 --> 00:24:27,779 You're not bound. 424 00:24:27,780 --> 00:24:29,660 Thanks. You're going to miss these little chats. 425 00:24:29,960 --> 00:24:31,920 A shipment warrant for you, Mr. Bernstein. Thank you. 426 00:24:35,600 --> 00:24:38,400 Lieutenant Goldblum, he's in interrogation with a detective, Penn 427 00:24:38,920 --> 00:24:41,720 Have a police officer forward these warrants for the captain, please. All 428 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 See if you can get Officer Russo to do this. 429 00:24:45,260 --> 00:24:46,820 Plumbing's reconnected. What a boy, Sal. 430 00:24:47,300 --> 00:24:50,500 Just took a look at the pipes behind the salt wall where the fire spread. 431 00:24:51,380 --> 00:24:54,440 Salt? Well, the whole place could have went. I keep thinking what could have 432 00:24:54,440 --> 00:24:56,280 happened if a certain person were in it when it burnt. 433 00:24:56,620 --> 00:24:57,840 She don't like thinking about that. 434 00:24:58,220 --> 00:24:59,800 Have dinner with me. 435 00:25:00,000 --> 00:25:02,480 Her name is Cassie. She works somewhere in the red zone. 436 00:25:02,760 --> 00:25:05,160 I think you should question her. I think she knows something about those 437 00:25:05,160 --> 00:25:06,139 murders. 438 00:25:06,140 --> 00:25:07,099 Who are you? 439 00:25:07,100 --> 00:25:08,099 She's a lawyer. 440 00:25:08,100 --> 00:25:11,280 And you're representing this Cassie? If I were representing her, I wouldn't be 441 00:25:11,280 --> 00:25:12,360 talking to you. Thank you. 442 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Afternoon, ma 'am. 443 00:25:24,140 --> 00:25:28,720 There was an incident in the vacant lot outside your building last night. I saw. 444 00:25:29,760 --> 00:25:33,100 You saw something, ma 'am? It's been on the television all day. 445 00:25:33,580 --> 00:25:40,120 No, ma 'am, what I was asking you is that if you actually saw anything out 446 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 window last night. 447 00:25:42,160 --> 00:25:46,000 I'm not hard of hearing, sir. So you didn't see anything last night, ma 'am? 448 00:25:46,600 --> 00:25:50,660 Oh, I stay away from the window ever since Mr. Sussman passed away. 449 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 It's been nine years. Oh, thank you, ma 'am. 450 00:25:53,600 --> 00:25:57,180 Oh, let me fix you some tea. Ma 'am. Thank you very much, ma 'am. 451 00:25:58,540 --> 00:25:59,960 The tea will be no trouble. 452 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 That's okay, ma 'am. 453 00:26:03,900 --> 00:26:05,040 Thanks for your time. 454 00:26:06,740 --> 00:26:07,740 Thank you, officer. 455 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Yeah. 456 00:26:12,020 --> 00:26:13,020 Thank you, sir. 457 00:26:14,040 --> 00:26:18,620 Buddy, we are in luck. Last apartment of the day is empty. We are finished. 458 00:26:19,500 --> 00:26:20,980 I get it, too. I get it, too. 459 00:26:21,360 --> 00:26:24,400 What? Depression. Every time we go on a door -to -door campus, I get so blue by 460 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 the end of the day, I can slit my wrist. 461 00:26:25,960 --> 00:26:27,260 But I have a solution. Dr. 462 00:26:27,460 --> 00:26:30,040 Rayko's after -shift beers at Slattery's Bar. Rayko, cut it out. I'm not going 463 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 to let it get to you. I'm not going to let it get to me. 464 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 Third place going to be lucky, Cassie? 465 00:26:37,160 --> 00:26:39,060 Used to be his cousin Tyrone's place. 466 00:26:40,160 --> 00:26:41,420 He'd sleep there during the day. 467 00:26:41,740 --> 00:26:43,220 It's the only other place I know where he'd be. 468 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 You're doing the right thing. 469 00:26:46,220 --> 00:26:47,900 If Wayne killed those girls... 470 00:26:48,780 --> 00:26:50,120 Just Candy and Jermaine. 471 00:26:50,600 --> 00:26:53,320 Just those two last night. Oh, well, then he's all right, huh? 472 00:26:53,540 --> 00:26:55,740 Well, the others he brought to that white man downtown. 473 00:26:57,020 --> 00:26:58,040 He died last month? 474 00:26:58,800 --> 00:26:59,840 The white man downtown? 475 00:27:00,120 --> 00:27:01,420 That's why all the murders stopped. 476 00:27:01,640 --> 00:27:04,440 Then Dwayne got afraid somebody was going to tell him. There it is. 477 00:27:07,600 --> 00:27:09,020 Second floor all the way in the back. 478 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 You don't understand, Mr. Belker. 479 00:27:48,220 --> 00:27:52,260 Your 1984 return was kicked out for an audit. 1984? 480 00:27:52,580 --> 00:27:56,780 And you failed to respond to five mail requests to set up an appointment. 481 00:27:57,060 --> 00:27:58,060 I never got those. 482 00:27:58,100 --> 00:27:59,059 So you say. 483 00:27:59,060 --> 00:28:00,820 So the next step is you're garnishing my paycheck. 484 00:28:01,080 --> 00:28:02,180 Got your attention, didn't we? 485 00:28:02,880 --> 00:28:04,600 And I can see why it was kicked out. 486 00:28:04,900 --> 00:28:07,500 It's this claim of maternal dependency. 487 00:28:07,820 --> 00:28:11,800 That's correct. I took care of my mother the last three years she was alive. I 488 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 paid her bills. 489 00:28:13,040 --> 00:28:13,919 Can you prove that? 490 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Yes. 491 00:28:16,520 --> 00:28:18,500 Yes. I got all the receipts. 492 00:28:19,880 --> 00:28:26,400 So these contributions on your part constituted more than half her income? 493 00:28:26,740 --> 00:28:29,120 It was me, Social Security, and bingo. 494 00:28:30,000 --> 00:28:32,340 Man, as long as you can prove that, we got no problem. 495 00:28:33,100 --> 00:28:35,460 And you can access her papers and receipts? 496 00:28:37,240 --> 00:28:39,960 Hers? Is there a problem with that, Mr. Belker? 497 00:28:42,480 --> 00:28:43,760 Can you access them? 498 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 I guess so. 499 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 Unbelievable. 500 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 Back in a suitcase. 501 00:28:57,620 --> 00:29:00,600 Put that gun away and you're under arrest. No, no, no, no. You're under 502 00:29:00,600 --> 00:29:02,020 suspension. It means that gun is illegal. 503 00:29:02,280 --> 00:29:03,300 Hey, Mr. Internal. 504 00:29:03,940 --> 00:29:05,780 I don't think you've got time to arrest me. 505 00:29:06,220 --> 00:29:07,520 Not with that plane you're going to get. 506 00:29:09,180 --> 00:29:14,560 All right. All right. Now you tell me, huh? You tell me all about it, huh? What 507 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 you guys did. 508 00:29:15,760 --> 00:29:18,260 You figured. What did you think when you decided to give me the fall on this? 509 00:29:18,280 --> 00:29:20,760 Stop! Get off him, Norman. Let up. No, no. 510 00:29:21,040 --> 00:29:22,160 I'm not so sure, Captain. 511 00:29:22,700 --> 00:29:23,679 Norman. I'll tell you the truth. 512 00:29:23,680 --> 00:29:25,460 I'm not sure what my move is here. 513 00:29:25,860 --> 00:29:28,480 No, you see, because this is what's important to me, Captain. 514 00:29:28,820 --> 00:29:31,280 I look down the road. I don't see me coming out of this a cop. 515 00:29:31,520 --> 00:29:33,060 I don't see how I come out of this okay. 516 00:29:33,320 --> 00:29:36,660 You put down the gun. You give him up, or you're never going to come out of 517 00:29:36,660 --> 00:29:37,660 okay. 518 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 Come on, Shipman. 519 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 Oh! 520 00:29:45,929 --> 00:29:47,710 Shipman 2, under warrant. 521 00:29:49,310 --> 00:29:50,570 I thought he was going to get away. 522 00:29:51,050 --> 00:29:52,890 I was only holding him is all. 523 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 I know that. 524 00:30:07,290 --> 00:30:11,510 Chief. Captain, I just spoke to ADA Morris. There'll be no direct grand jury 525 00:30:11,510 --> 00:30:13,230 presentation. Chief, on butts. 526 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Stormin' Norman? 527 00:30:14,700 --> 00:30:15,760 Is this necessary? 528 00:30:16,100 --> 00:30:19,440 The gun's a technical felony at worst, committed under the most extreme 529 00:30:19,440 --> 00:30:21,540 pressure, and for understandable reasons. 530 00:30:22,020 --> 00:30:23,620 Rather pin a medal on him, Frank? 531 00:30:25,800 --> 00:30:31,680 Talk at N695611, Detective Michael Benedict, charged with grand larceny, 532 00:30:31,680 --> 00:30:34,020 possession of controlled substance, obstruction of justice. 533 00:30:34,300 --> 00:30:36,000 People ask $250 ,000 bail. 534 00:30:36,220 --> 00:30:37,220 Is that the consultation? 535 00:30:37,460 --> 00:30:39,980 Correct. My client expects a bond to be posted. 536 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Long date. 537 00:30:42,370 --> 00:30:43,370 Next. 538 00:30:43,690 --> 00:30:48,830 Socket N69 -5599, Lieutenant Norman Bunce, belonging to possession of a 539 00:30:49,130 --> 00:30:50,990 People are asking $100 ,000. 540 00:30:51,370 --> 00:30:53,030 Why? Why? 541 00:30:53,830 --> 00:30:55,550 Because Daniels spoke to Morrison. 542 00:30:55,850 --> 00:30:57,270 On bail for Bunce? No. 543 00:30:57,810 --> 00:31:01,290 But his nose is so far out of joint, Frank, over this whole business. I'll 544 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 interference with the chief. 545 00:31:02,870 --> 00:31:03,870 Erwin, please. 546 00:31:04,170 --> 00:31:06,210 What the case is worth, Bunce can make. 547 00:31:07,490 --> 00:31:10,530 Good thing private practice awaits. 548 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 10 ,000? 549 00:31:14,660 --> 00:31:15,660 Your Honor, 550 00:31:16,660 --> 00:31:20,400 I misread my papers. People ask 10 ,000, 10 % cash alternative. 551 00:31:21,840 --> 00:31:23,060 Can a defendant make that? 552 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Yeah. 553 00:31:26,540 --> 00:31:28,440 You wish to say something more, Lieutenant? 554 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 No. 555 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 No. 556 00:31:33,900 --> 00:31:34,839 Hi, Tina. 557 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 Hi. 558 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 So you're going to pick up a quick 50 tonight? 559 00:31:38,540 --> 00:31:39,680 What are you telling me about? 560 00:31:40,000 --> 00:31:43,040 A TV guy. He's hiring cops for window dressing for the TV show. 561 00:31:43,620 --> 00:31:45,260 Bates has the chits if you're interested. 562 00:31:45,540 --> 00:31:46,539 Guess not. 563 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 You're not interested? 564 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 Okay. 565 00:31:50,800 --> 00:31:53,500 Yo, fellas, in or out on the TV gate? In. 566 00:31:54,040 --> 00:31:55,100 Um, I'm not sure. 567 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 All right. 568 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Okay. 569 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Reset, detective? 570 00:32:00,199 --> 00:32:01,580 Rendezvous at 6 .15. 571 00:32:01,880 --> 00:32:04,760 You set your time, please, Pauly, and contact your Swiss banker. 572 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 I've already done it. 573 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 Everyone's on alert. 574 00:32:07,420 --> 00:32:10,880 Hey, hey, hey. What's happening, Pauly? How you doing there, detective? 575 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 Mm -hmm. 576 00:32:13,160 --> 00:32:14,680 Can't be any accident, Eddie. 577 00:32:15,300 --> 00:32:18,600 What are you talking about? Three times within 24 hours I seen you with Pauly. 578 00:32:19,040 --> 00:32:21,700 It's a free country. That's what our forefathers fought for. 579 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Uh -huh. 580 00:32:23,100 --> 00:32:24,680 Hey, a cup of coffee, please, Estelle. 581 00:32:25,200 --> 00:32:28,740 Of course, if I didn't think you were going to be a prude, maybe I'd tell you 582 00:32:28,740 --> 00:32:30,320 what we got going. Don't tell me, lover. 583 00:32:30,640 --> 00:32:35,540 Maybe I'd let you in on some guaranteed dinero, plus that TV hump. Robert 584 00:32:35,540 --> 00:32:39,440 DiNapoli, he gets egg on his puss in front of however many people he roped 585 00:32:39,440 --> 00:32:44,980 watching his TV program. Take the no, J .D. Neil, Pauly's got the sewer plants a 586 00:32:44,980 --> 00:32:49,900 back way into that wine cellar. I mean, it's even legal, the law of salvage. We 587 00:32:49,900 --> 00:32:51,280 got as much right to it as he does. 588 00:32:52,100 --> 00:32:53,079 What do you say? 589 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 I say no. 590 00:32:54,270 --> 00:32:55,950 crawling on my belly through human waste. 591 00:32:56,250 --> 00:32:57,750 That's why they made horse racing. 592 00:33:01,050 --> 00:33:04,310 Detective, I got a bunch of telephone messages for you. 593 00:33:08,730 --> 00:33:09,730 Everything okay at home? 594 00:33:10,050 --> 00:33:11,050 No, it isn't. 595 00:33:11,530 --> 00:33:12,530 It's my mother. 596 00:33:15,050 --> 00:33:19,690 Detective, nothing gives me greater pleasure than revising upwards my 597 00:33:19,690 --> 00:33:20,690 one of my men. 598 00:33:20,850 --> 00:33:23,010 Lieutenant, I'm very proud. Thank you. Book him. 599 00:33:23,690 --> 00:33:26,310 Be gentle. He's somebody's son and brother, huh? 600 00:33:26,710 --> 00:33:29,390 I'm from the fire marshal's office, Chief. If I could just have a couple of 601 00:33:29,390 --> 00:33:31,290 minutes, would you? These reporters are on deadline. 602 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Boys, I'll keep my statement simple. 603 00:33:34,850 --> 00:33:39,710 Just that an arrest like this is what makes police work the soul -satisfying 604 00:33:39,710 --> 00:33:43,790 vocation it is. Then Green's responsible for last year's string of counter -wire 605 00:33:43,790 --> 00:33:46,750 murders. From my understanding, that's a rather complicated situation. 606 00:33:46,970 --> 00:33:48,510 I wouldn't want to prejudice any jury. 607 00:33:48,830 --> 00:33:51,030 But I will say that I'm breathing easy. 608 00:33:51,340 --> 00:33:54,040 Well, what about these reports that they're tearing down Hill Street, Chief? 609 00:33:54,280 --> 00:33:57,220 Yeah, a new building's going to have a sauna and ping -pong rooms, and from 610 00:33:57,220 --> 00:33:59,980 I hear, it's going to be... Well, I haven't actually seen any plans. Is that 611 00:33:59,980 --> 00:34:02,860 right? They're tearing the old building down? Yeah, from what I've been hearing. 612 00:34:03,100 --> 00:34:06,520 Geez, because his building came to the fire like a champ, and they don't build 613 00:34:06,520 --> 00:34:07,479 them like this anymore. 614 00:34:07,480 --> 00:34:09,960 Well, who actually said that the building is coming down? 615 00:34:10,179 --> 00:34:12,460 I thought Lieutenant Hunter said they were going to level the whole place. 616 00:34:13,340 --> 00:34:15,679 I don't know. I guess he's just saying his own opinion. 617 00:34:16,040 --> 00:34:18,659 Gentlemen, ladies, let's understand each other. 618 00:34:18,889 --> 00:34:22,010 Given the budget crunch, if old is sound, then old is better. 619 00:34:22,350 --> 00:34:24,010 But I repeat, it's not my department. 620 00:34:24,730 --> 00:34:28,130 Didn't you come here to get the story on a historic and heroic arrest? 621 00:34:33,830 --> 00:34:35,449 Norman. Lieutenant. 622 00:34:35,929 --> 00:34:37,030 I salute you. 623 00:34:38,989 --> 00:34:39,989 Thanks. 624 00:34:40,330 --> 00:34:41,489 Yes, I've been there. 625 00:34:42,070 --> 00:34:43,710 Non -carborundum and all that. 626 00:34:43,929 --> 00:34:45,530 How'd you get by, Howard? What? 627 00:34:45,980 --> 00:34:48,139 The humiliation of unjust emotion? 628 00:34:50,239 --> 00:34:51,380 I stood there. 629 00:34:52,139 --> 00:34:53,460 In front of everybody. 630 00:34:54,880 --> 00:34:57,300 In front of the judge, the cops. 631 00:34:58,920 --> 00:35:00,440 As if I was a thief. 632 00:35:00,940 --> 00:35:01,940 Or a pimp. 633 00:35:02,180 --> 00:35:03,180 Well, you're neither. 634 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 You're a man. 635 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Naked. 636 00:35:08,660 --> 00:35:12,160 Shivering. Everything in the world taken from you could still be that. 637 00:35:13,740 --> 00:35:15,500 You believe that? Oh, yes. 638 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 had to. 639 00:35:19,480 --> 00:35:26,220 Norman, people like Daniels don't give a rat's dropping about people 640 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 like you and I. 641 00:35:39,040 --> 00:35:41,260 What about Lieutenant Bunce? What about it? 642 00:35:41,540 --> 00:35:44,940 As I jokingly suggested to his captain, are we supposed to pin a medal on him? 643 00:35:45,240 --> 00:35:49,180 He, in fact, was a decorated cop, am I right? And his jacket's as thick as the 644 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 yellow page. 645 00:35:50,240 --> 00:35:53,500 People, without prejudging anybody, I'll say this once. 646 00:35:53,780 --> 00:35:57,980 The department is not afraid to sort out its bad apples. You wouldn't be going 647 00:35:57,980 --> 00:36:01,860 after Bunce to broaden the focus away from your busted internal affairs man, 648 00:36:01,940 --> 00:36:02,598 would you? 649 00:36:02,600 --> 00:36:07,080 Absolutely not. Each will be dealt with. In Bunce's case, he carried a weapon 650 00:36:07,080 --> 00:36:08,580 and assaulted a man while under suspension. 651 00:36:09,240 --> 00:36:10,260 Allegedly. Of course. 652 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 Please, people. 653 00:36:11,870 --> 00:36:15,570 On this day when we should all be relieved and proud that a vicious killer 654 00:36:15,570 --> 00:36:20,170 been brought to ground, let's not dwell on the department's thieving, bullying, 655 00:36:20,330 --> 00:36:21,590 greedy, lawless few. 656 00:36:22,070 --> 00:36:23,790 You're saying I'm finished, aren't you? 657 00:36:24,410 --> 00:36:27,430 Sir, if I have anything to say about it, you are. 658 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 Nick? 659 00:36:41,710 --> 00:36:43,490 You tell me to make coffee, then you disappear. 660 00:36:43,750 --> 00:36:45,450 Sorry. Phillip asleep? 661 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 What is it? 662 00:36:49,390 --> 00:36:50,390 It's okay. 663 00:36:50,630 --> 00:36:53,330 I found the tax receipts right where they were supposed to be. 664 00:36:57,450 --> 00:36:58,990 She saved everything. 665 00:37:00,090 --> 00:37:01,090 Wrapping paper. 666 00:37:03,690 --> 00:37:05,070 Rubber band she saved. 667 00:37:06,250 --> 00:37:07,350 Keys to nothing. 668 00:37:10,540 --> 00:37:13,700 There's two boxes here full of actual rags. 669 00:37:14,900 --> 00:37:18,520 That used to drive me crazy that we had exploding closets. 670 00:37:18,920 --> 00:37:19,960 Pop didn't care. 671 00:37:24,540 --> 00:37:25,740 I could have done this. 672 00:37:27,200 --> 00:37:28,940 I could have gone through this stuff for you. 673 00:37:29,240 --> 00:37:33,100 Don't you think this is something for me to do? After all this time, I could 674 00:37:33,100 --> 00:37:34,960 never bring myself to get near this stuff. 675 00:37:41,710 --> 00:37:42,950 The stuff that was Mom's. 676 00:37:43,270 --> 00:37:44,790 The pictures and the letters. 677 00:37:45,950 --> 00:37:47,210 I put in one box. 678 00:37:47,470 --> 00:37:50,790 That's what we show to Philip when he's old enough to know who his grandma was. 679 00:37:55,330 --> 00:37:59,950 The rest of this stuff, it's junk. It goes. 680 00:38:02,810 --> 00:38:03,810 What is it? 681 00:38:04,490 --> 00:38:09,110 It's a passbook. She opened up an account nine years ago for her 682 00:38:10,880 --> 00:38:12,980 That's where all the money I gave her wound up. 683 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 It's Phillips now. 684 00:38:16,040 --> 00:38:17,040 She never said. 685 00:38:18,980 --> 00:38:19,980 And you know what? 686 00:38:21,700 --> 00:38:24,420 She never declared the interest. 687 00:38:24,980 --> 00:38:27,340 I don't know what the hell I'm going to tell him down at the audit. 688 00:38:35,240 --> 00:38:38,000 Hi. I'm Officer Hill. 689 00:38:38,380 --> 00:38:39,460 I was here before. 690 00:38:41,580 --> 00:38:44,640 I brought something for you. It's a little one. 691 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 I got it at the fast food. 692 00:38:52,460 --> 00:38:55,180 Lionel, what a nice man gave you a clown coat. 693 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 Hey. 694 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 You shy? 695 00:38:59,660 --> 00:39:00,660 Yeah. 696 00:39:01,880 --> 00:39:06,120 I know who you are. I remember from a long time ago. That's why I came back. 697 00:39:06,440 --> 00:39:09,100 I've been trying to remember you, but I can't. 698 00:39:11,440 --> 00:39:12,660 You were officer friendly. 699 00:39:13,660 --> 00:39:14,660 Came to my school. 700 00:39:15,920 --> 00:39:17,440 I was at the academy. 701 00:39:18,020 --> 00:39:20,200 That was part of our training program. 702 00:39:21,460 --> 00:39:22,880 I was in the seventh grade. 703 00:39:24,100 --> 00:39:27,980 That was my last year. I didn't do normal school after that. 704 00:39:28,300 --> 00:39:32,620 Why didn't you just say to me today that's where you knew me from? 705 00:39:33,500 --> 00:39:40,280 I guess because everything I take out and show just gets took 706 00:39:40,280 --> 00:39:41,280 from me. 707 00:39:42,890 --> 00:39:44,450 A lot's happened since then. 708 00:39:44,950 --> 00:39:45,950 Yeah. 709 00:39:48,070 --> 00:39:49,410 You were nice then, too. 710 00:39:52,690 --> 00:39:56,950 Look, have you and the kids had dinner yet? Because I haven't. I was just 711 00:39:56,950 --> 00:40:00,530 thinking that maybe I could just take you all out to the fast food. 712 00:40:05,050 --> 00:40:06,690 I'll go put some more clothes on the baby. 713 00:40:06,970 --> 00:40:07,970 Okay. 714 00:40:15,310 --> 00:40:19,310 You know, the day we had dinner like that was just a thing. That was some 715 00:40:19,310 --> 00:40:20,790 beautiful meal you ordered, Sal. 716 00:40:21,070 --> 00:40:22,070 It's no big deal. 717 00:40:22,150 --> 00:40:26,130 A couple of basic rules to remember, what color of wine goes with what. No 718 00:40:26,130 --> 00:40:29,130 kidding, Sal. It was a real feast, and you were such a gentleman. 719 00:40:30,470 --> 00:40:31,970 Life is full of surprises, huh? 720 00:40:33,230 --> 00:40:37,610 Yeah, sometimes you just don't know about people until you see them in the 721 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 world. 722 00:40:42,170 --> 00:40:44,210 I'll have you home by 11, as promised. 723 00:40:45,790 --> 00:40:47,050 Ladies first. 724 00:40:48,910 --> 00:40:55,890 Come on. 725 00:40:56,990 --> 00:40:57,990 Hey, 726 00:40:59,350 --> 00:41:00,350 all right. 727 00:41:12,910 --> 00:41:17,030 Okay, come on, Robert. Let's see how much cash you've smashed in here. 728 00:41:18,090 --> 00:41:20,910 Ladies and gentlemen, this is actual history. 729 00:41:21,350 --> 00:41:24,010 The opening of Calabresi's secret wine. 730 00:41:24,590 --> 00:41:28,910 After four decades, the spoils of America's most luxurious thing. 731 00:41:32,690 --> 00:41:34,710 And now crossing over the threshold. 732 00:41:36,030 --> 00:41:40,390 Like an archaeologist, exploring the dawn of organized crime. 733 00:41:40,710 --> 00:41:41,770 What will I find? 734 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 What? 735 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 It's a horse. 736 00:41:46,120 --> 00:41:49,960 Ladies and gentlemen, could this have happened? Did we discover some final, 737 00:41:50,100 --> 00:41:53,680 ghoulish entry in the ledger of Abe Calabrese's victims? 738 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 Hey! 739 00:41:56,240 --> 00:42:00,060 Where am I? 740 00:42:02,200 --> 00:42:03,300 It's a miracle. 741 00:42:03,540 --> 00:42:06,280 Ladies and gentlemen, I'm beginning to smell a rat here. 742 00:42:06,500 --> 00:42:08,940 I'm beginning to smell a calculated effort. 743 00:42:09,470 --> 00:42:13,630 by an envious power structure to embarrass an investigative reporter. Who 744 00:42:13,630 --> 00:42:14,630 you, buddy? Who are you working for? 745 00:42:14,890 --> 00:42:15,890 Nobody. 746 00:42:16,090 --> 00:42:20,830 Hey, you can go with envious power structure if you want to, Mr. DiNapoli. 747 00:42:20,830 --> 00:42:22,370 sticking with it's a miracle. 748 00:42:24,010 --> 00:42:25,010 Hi, sis. 749 00:42:26,110 --> 00:42:30,370 I'll apologize, you know. Believe me, citizen. Sincere apology. There's no way 750 00:42:30,370 --> 00:42:31,530 Daniels doesn't reconsider. 751 00:42:32,830 --> 00:42:33,830 Take the shot. 752 00:42:37,030 --> 00:42:38,230 Kidding myself, aren't I? 753 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Chief of police. 754 00:42:43,650 --> 00:42:45,070 You busted him in the chops. 755 00:42:51,670 --> 00:42:52,670 I'm finished. 756 00:42:53,930 --> 00:42:54,930 I don't know. 757 00:42:55,990 --> 00:42:58,210 They're not filing any criminal complaints, am I right? 758 00:42:59,070 --> 00:43:00,390 There's no charges for assault. 759 00:43:01,370 --> 00:43:02,370 No. 760 00:43:02,830 --> 00:43:05,750 They're making do with what they got against me, carrying that piece. 761 00:43:06,670 --> 00:43:08,410 All right, so it was a misdemeanor, Beef. 762 00:43:09,370 --> 00:43:11,410 There's no way on the planet you were looking at any time. 763 00:43:13,000 --> 00:43:14,200 You don't get it, do you? 764 00:43:14,420 --> 00:43:15,420 What? 765 00:43:18,220 --> 00:43:21,780 I... I can't be a cop. 766 00:43:23,480 --> 00:43:26,320 The rest don't make any difference. 767 00:43:29,420 --> 00:43:30,480 Hey, Norm. 768 00:43:36,420 --> 00:43:37,420 Norman. 769 00:43:38,680 --> 00:43:39,680 You're a good guy. 770 00:43:40,540 --> 00:43:41,660 Cop or no cop. 771 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 You understand? 772 00:43:45,950 --> 00:43:47,590 What are you doing? 773 00:43:49,790 --> 00:43:51,010 Oh, take a walk. 774 00:43:52,050 --> 00:43:54,270 Think about what I'm going to do with the rest of my life. 775 00:43:57,590 --> 00:43:58,590 Company? 776 00:43:58,890 --> 00:43:59,890 No, sir. 777 00:44:00,890 --> 00:44:02,790 Okay, but I'm going to stay here until you get back, though. 778 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 Thanks. 779 00:44:09,770 --> 00:44:11,150 If you're going by a convenience? 780 00:44:15,120 --> 00:44:16,220 Orange flavor, big pops. 781 00:44:18,600 --> 00:44:19,640 Yeah, I remember. 782 00:44:20,000 --> 00:44:21,120 Only if it's on the way. 783 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Hello? 784 00:44:35,760 --> 00:44:36,760 Yes, Warren. 785 00:44:41,100 --> 00:44:42,580 Okay, I get the idea. 786 00:44:45,100 --> 00:44:46,100 Thanks for trying. 787 00:44:46,620 --> 00:44:47,620 Good night. 788 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 Bunce is out. 789 00:44:53,180 --> 00:44:55,180 Couldn't keep the punch out of the papers, huh? 790 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 Nope. 791 00:44:59,200 --> 00:45:01,000 Give it a month or two to settle down. 792 00:45:01,460 --> 00:45:03,680 It's not the kind of thing Daniels forgets. 793 00:45:04,380 --> 00:45:08,420 You're feeling guilty as hell. It's all your fault because you can't save him. 794 00:45:09,760 --> 00:45:11,920 I'm sure he didn't expect you to pull this out. 795 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 Look on the plus side. 796 00:45:17,160 --> 00:45:18,840 The station's still standing. 797 00:45:19,820 --> 00:45:22,120 The prostitute killer's off the street. 798 00:45:23,580 --> 00:45:28,040 And somebody decked the chief. I'd say it was a break -even day. 799 00:45:36,900 --> 00:45:37,900 Hey, Norm. 800 00:45:38,760 --> 00:45:39,800 Can you believe that? 801 00:45:40,480 --> 00:45:43,720 With all the fire and everything else, this whole place is still sound. 802 00:45:45,870 --> 00:45:46,870 Believe that. 61368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.