All language subtitles for Hill Street Blues s07e20 The Runner Falls on His Kisser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,699 --> 00:00:08,960 No. 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,700 I'm sorry. 3 00:00:15,180 --> 00:00:16,460 I'm sorry. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,300 What is it? 5 00:00:31,180 --> 00:00:32,780 Somebody was going on a trip. 6 00:00:33,340 --> 00:00:34,640 I didn't want him to go. 7 00:00:40,620 --> 00:00:42,260 Better not have been another woman. 8 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Who? 9 00:00:46,200 --> 00:00:49,700 It was my dad. 10 00:00:53,380 --> 00:00:56,100 He was getting on a boat and I was upset he was leaving. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,480 It was something we were supposed to do together. 12 00:01:05,230 --> 00:01:06,230 That's crazy. 13 00:01:06,670 --> 00:01:09,870 Her father never went anywhere away from home in his whole life. 14 00:01:13,130 --> 00:01:14,610 Maybe that's his dying. 15 00:01:16,830 --> 00:01:17,830 Young Dr. 16 00:01:17,910 --> 00:01:18,910 Freud. 17 00:01:21,890 --> 00:01:23,010 Come on, Frillo. 18 00:01:24,470 --> 00:01:26,830 The last 15 minutes are the best. 19 00:01:31,170 --> 00:01:32,170 No, I'm up. 20 00:01:38,440 --> 00:01:39,820 6 .30? Mm -hmm. 21 00:01:47,640 --> 00:01:49,560 I wonder what we were supposed to do. 22 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 Oh. 23 00:01:54,740 --> 00:01:55,940 Thanks, Bobby. Yeah. 24 00:01:56,200 --> 00:01:57,380 Hey, you guys here working? 25 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 Grab your motor. 26 00:01:59,300 --> 00:02:01,420 Yeah, if I don't asphyxiate myself. 27 00:02:04,740 --> 00:02:07,340 No way these leggings last until spring. 28 00:02:08,810 --> 00:02:10,750 What, do you think third time's a charm with this guy? 29 00:02:12,230 --> 00:02:13,790 Where did you say you got those fishnets? 30 00:02:14,710 --> 00:02:16,030 Uh, 21st Street Shop. 31 00:02:17,150 --> 00:02:18,150 I'm Red. 32 00:02:18,850 --> 00:02:20,150 How about a preview, huh? 33 00:02:24,490 --> 00:02:25,950 Hi. Morning. 34 00:02:27,090 --> 00:02:28,090 Parking practice? 35 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Yeah, right. 36 00:02:29,950 --> 00:02:31,110 You got 15 minutes? 37 00:02:31,830 --> 00:02:32,910 15 minutes of what? 38 00:02:33,110 --> 00:02:35,250 I don't know, uh, spend time with a jerk? 39 00:02:35,990 --> 00:02:37,890 Now, mister, I think you know why I'm out here. 40 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 You here for the same thing? 41 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 How much? 42 00:02:42,030 --> 00:02:44,110 Why don't you pull around the corner? We'll talk about it there. 43 00:02:45,750 --> 00:02:50,490 7 .15 a .m., defective heating units, and here a windshield factory, God knows 44 00:02:50,490 --> 00:02:53,470 what. How would you like to be standing on the corner in a miniskirt? 45 00:02:53,770 --> 00:02:56,710 Are you trying to make me feel guilty by thinking about somebody else's movie? 46 00:02:56,710 --> 00:02:58,690 No, no, no. I'm just saying things could be worse. 47 00:02:59,030 --> 00:03:00,690 Things are sufficiently bad. 48 00:03:01,330 --> 00:03:02,330 I hope. 49 00:03:06,510 --> 00:03:08,990 A woman walking these streets, she's usually working for Jimmy. 50 00:03:09,230 --> 00:03:11,930 Jimmy Shields. Now, who might Jimmy Shields be? 51 00:03:12,510 --> 00:03:13,510 Who, moi? 52 00:03:14,490 --> 00:03:15,490 No kidding. 53 00:03:15,610 --> 00:03:17,810 Listen, I gotta hold the hundred before I get in the car. 54 00:03:18,670 --> 00:03:20,610 Does this get me a half and a half? 55 00:03:22,690 --> 00:03:24,010 I'm a police officer, mister. 56 00:03:24,630 --> 00:03:25,630 You're under arrest. 57 00:03:26,070 --> 00:03:27,070 Step out of the car. 58 00:03:28,010 --> 00:03:30,510 This is Russo, 2201. I've got a caller. 59 00:03:31,930 --> 00:03:33,290 We'll pin a rose on you. 60 00:03:35,600 --> 00:03:37,300 Steal your trade and protect you. 61 00:03:37,820 --> 00:03:39,480 He splits 60 -40. 62 00:03:40,140 --> 00:03:42,940 That's the way it works on the corner of Decker and Jefferson. 63 00:03:43,340 --> 00:03:46,300 So you've got a firm offer to me, huh? You want me to trick for you? 64 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 You bet. 65 00:03:48,920 --> 00:03:50,220 You pups, get out of the car. 66 00:03:50,900 --> 00:03:53,220 What's that mean? You're under arrest. Get out of the car. Come on. 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Come on. 68 00:03:55,440 --> 00:03:57,100 Hands up on him. 69 00:03:57,980 --> 00:03:59,100 We've been just rapping, sister. 70 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 2202. Got a pickup. 71 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 There you go, sir. 72 00:04:03,980 --> 00:04:05,680 Here we go, Lucille Bates. Now we can go inside. 73 00:04:07,220 --> 00:04:08,920 There's no way you've cut me some rhythm on this one, huh? 74 00:04:09,520 --> 00:04:10,459 Afraid not. 75 00:04:10,460 --> 00:04:12,140 You know, you've got a familiar -looking face. 76 00:04:12,340 --> 00:04:13,319 Hey, where are you going? 77 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Get back here. 78 00:04:14,400 --> 00:04:17,820 What's he going to do? We've got a $30 ,000 car here. Get out of here. Get out 79 00:04:17,820 --> 00:04:19,240 of here. We're all in the car. Get in. 80 00:04:20,180 --> 00:04:23,480 I tell you, the trip got it all wrong. We were speaking in the hypothetical. 81 00:04:23,780 --> 00:04:26,360 Well, this is a hypothetical fight. Here we go. Here we go. 82 00:04:27,780 --> 00:04:34,180 I got him. You and I in the elbow, Jimmy. Let's go. Maybe if you'd feel 83 00:04:34,320 --> 00:04:35,640 you wouldn't be chasing me. Yeah, right. 84 00:05:09,160 --> 00:05:10,560 Best wide receiver I ever saw. 85 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 Jan's on your back. 86 00:05:12,260 --> 00:05:14,540 Don't say a word, man. We're sorry. You're a real fast runner. 87 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 I'm not fast enough. 88 00:07:28,680 --> 00:07:32,280 I've seen you 20 times, that catch in a championship game against Pittsburgh. 89 00:07:32,720 --> 00:07:34,700 98 yards, man, were you flying. 90 00:07:34,920 --> 00:07:38,300 It was a great moment. This guy's going to have a million dollars worth of 91 00:07:38,300 --> 00:07:40,420 endorsements going right down the tube. 92 00:07:40,760 --> 00:07:42,940 Mr. Jackson, do you want your lawyer? No. 93 00:07:43,220 --> 00:07:45,280 No, I don't want him involved in this. Can I get a regular lawyer? 94 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 You mean a public defender? 95 00:07:46,620 --> 00:07:48,240 Right. Yeah, anything you want. 96 00:07:49,240 --> 00:07:52,900 First of all, I'm probably missing Jackson's pop on the day she does a down 97 00:07:52,900 --> 00:07:54,140 dough. Okay with me. 98 00:07:54,800 --> 00:07:56,880 Great. It'll keep you out of the press for a while. 99 00:07:57,770 --> 00:08:01,250 I gotta call my lawyer. Well, first you get fingerprinted, then you can call 100 00:08:01,250 --> 00:08:03,850 your lawyer. In the meantime, let me tell you about all the pleasure you can 101 00:08:03,850 --> 00:08:07,510 give me on the TV set on Sundays. Buddy, you're one kind of athlete, I'll tell 102 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 you that. 103 00:08:08,670 --> 00:08:10,510 Yeah, it's been a great career. Thanks for Jimmy. 104 00:08:11,270 --> 00:08:12,490 See me afterwards, blood. 105 00:08:13,090 --> 00:08:15,130 Jimmy'll fix you up with whatever you need. Go. 106 00:08:15,550 --> 00:08:16,950 Russo, let me hold a .337. 107 00:08:17,610 --> 00:08:19,510 Hey, I hear you put the arm on Raymond Jackson. 108 00:08:19,870 --> 00:08:21,950 Why would a guy like that be out looking for a street hooker? 109 00:08:23,190 --> 00:08:24,930 Athletes need human contact, too. 110 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Okay. 111 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Sign here, Dr. 112 00:08:32,260 --> 00:08:36,299 Fenwick. Detective Washington and me will list the items on this form. Let me 113 00:08:36,299 --> 00:08:39,780 just think if they stole anything else. You said a watch, a ring, and your 114 00:08:39,780 --> 00:08:42,720 wallet. I'd like a minute to think if there was anything else, detective. I 115 00:08:42,720 --> 00:08:45,900 received a traumatic blow to the head. Take your time, doctor, okay? On the 116 00:08:45,900 --> 00:08:49,480 other hand, Neil, we both know that 80 % of stolen goods are recovered within 117 00:08:49,480 --> 00:08:53,640 the first hour, and we both know what happens to that recovery curve the 118 00:08:53,640 --> 00:08:57,060 the trail gets cold. It's the ring that's most important. It was a caduceus 119 00:08:57,060 --> 00:08:59,580 my wife gave me when I graduated medical school. That's the kind of specialty 120 00:08:59,580 --> 00:09:00,920 item they own. along quickest. 121 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 I guess that's it. 122 00:09:03,860 --> 00:09:07,120 Anything else comes to mind, this is a priority phone line. 123 00:09:07,340 --> 00:09:09,460 You've got both my numbers. Work and home. 124 00:09:10,220 --> 00:09:13,820 Yeah, we better check out those pawn shops, Neil. Hey, you wouldn't be 125 00:09:13,820 --> 00:09:16,940 on making a slight detail, would you, lover? You mean to the police firing 126 00:09:16,940 --> 00:09:20,640 range? Check out a tiger who's maybe going to make us four grand? 127 00:09:20,960 --> 00:09:24,800 It's possible, Neil. You know, you never can tell where stolen goods are going 128 00:09:24,800 --> 00:09:26,720 to show up. Neil, J .D., Captain. 129 00:09:27,720 --> 00:09:29,160 Mac. Captain. 130 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 We may have a problem with your bakery undercover. 131 00:09:32,160 --> 00:09:33,079 Don't say that. 132 00:09:33,080 --> 00:09:35,920 Baker's wife phoned. She said her husband checked into the hospital with 133 00:09:35,920 --> 00:09:40,360 hypertension. Captain, if I don't get off this desk today, Robin is going to 134 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 to jail for murder. 135 00:09:42,420 --> 00:09:45,300 Look, I can document the extortion myself. 136 00:09:45,640 --> 00:09:47,940 I tell the juice guys I'm the baker's nephew. 137 00:09:48,260 --> 00:09:51,340 Are you sure you're all right? It's barely been two weeks. I feel good. 138 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Please? 139 00:09:53,960 --> 00:09:56,680 All right. If the baker's wife agrees. Thank you. 140 00:09:57,200 --> 00:09:58,820 Take it easy, mate. Nice and easy, Captain. 141 00:09:59,260 --> 00:10:01,140 Just heard back from Samoa. 142 00:10:01,460 --> 00:10:02,359 Any good? 143 00:10:02,360 --> 00:10:05,500 No contact with Howard Hunter since my arrival here 14 months ago. 144 00:10:05,740 --> 00:10:08,920 Gravely concerned by your news, he is missing. Please apprise of further 145 00:10:08,920 --> 00:10:09,920 developments. 146 00:10:10,500 --> 00:10:14,480 Camilla Ashton -Wilkes. Might be nice if they circulated a picture of Howard 147 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 from this decade. 148 00:10:15,600 --> 00:10:19,240 Well, joining her in Samoa was about the only thing I could think of Howard 149 00:10:19,240 --> 00:10:23,240 doing where he might have felt he had some reason not to contact us. That's 150 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 still the amnesia. 151 00:10:24,749 --> 00:10:27,570 The recurrence from when he got hit on the head last year. Right. I mean, a guy 152 00:10:27,570 --> 00:10:28,790 doesn't just disappear into thin air. 153 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 Think he's dead? 154 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Joe? 155 00:10:34,750 --> 00:10:35,970 It's okay. Mom is fine. 156 00:10:37,350 --> 00:10:41,550 My brother Joe, Detective Henry Goldman. How do you do? Good to meet you. 157 00:10:42,330 --> 00:10:44,310 I don't have deposition on Fernandez till three. 158 00:10:44,710 --> 00:10:47,370 I'm going to check some emergency rooms, put some more of these up. Okay, 159 00:10:47,390 --> 00:10:48,510 Kosicki. Good to meet you. 160 00:10:53,199 --> 00:10:54,860 How's Sophie? She's good. She's real good. 161 00:10:55,180 --> 00:10:56,400 Joyce? Fine. Good. 162 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 What is it, Joe? 163 00:11:00,180 --> 00:11:01,500 I'm all jammed up, Frank. 164 00:11:02,740 --> 00:11:03,740 It's the business. 165 00:11:04,220 --> 00:11:07,960 Well, this winter couldn't have been very good for construction. 23 days out 166 00:11:07,960 --> 00:11:09,140 50. You believe that? 167 00:11:11,200 --> 00:11:13,840 We lost 23 days out of 50 to bad weather. 168 00:11:16,460 --> 00:11:20,540 And just when I take the flight... What do you mean? 169 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 I don't know if you remember. 170 00:11:24,410 --> 00:11:30,070 When Papa passed, when you came home, I told you I was low bid on a pod mall to 171 00:11:30,070 --> 00:11:32,530 down on Wellington Street. I thought you were very happy with that. 172 00:11:33,010 --> 00:11:35,090 I went bare bones on my estimates. 173 00:11:35,390 --> 00:11:36,450 I really wanted to work. 174 00:11:38,210 --> 00:11:40,530 I gave low estimates on everything. 175 00:11:41,270 --> 00:11:46,030 And to make it up, I didn't buy a completion bond. 176 00:11:46,470 --> 00:11:49,110 I took the money and I bought materials. I took a chance. 177 00:11:56,460 --> 00:11:57,560 Nothing, nothing but snow. 178 00:11:58,640 --> 00:11:59,900 How much is it going to cost? 179 00:12:02,100 --> 00:12:06,280 I got to pay $22 ,000 in lateness penalties by next Monday. 180 00:12:06,580 --> 00:12:10,880 Now, Frank... There's brothers and there's brothers. 181 00:12:11,400 --> 00:12:12,980 I know what kind of brothers we've been. 182 00:12:18,460 --> 00:12:20,900 I don't have any right to ask you this. 183 00:12:21,400 --> 00:12:22,860 I'd like to help you out, Joe. 184 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 But I am... 185 00:12:24,449 --> 00:12:28,670 Right up against the wall. I am maxed out with all the money people. I said I 186 00:12:28,670 --> 00:12:29,670 want to help you. 187 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 Are you kidding? 188 00:12:34,610 --> 00:12:36,270 Well, I ought to be able to get it from the bank. 189 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 You mean it? 190 00:12:38,190 --> 00:12:39,210 You ought to be able to get it? 191 00:12:39,830 --> 00:12:41,250 I'll make a phone call. 192 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 I'm embarrassed. 193 00:12:44,930 --> 00:12:46,050 I don't know what to say. 194 00:12:47,610 --> 00:12:48,610 It's okay. 195 00:12:49,090 --> 00:12:50,750 It's okay, Joe. It's okay. 196 00:13:03,400 --> 00:13:04,099 What do you think? 197 00:13:04,100 --> 00:13:05,160 He's got talent. 198 00:13:05,460 --> 00:13:07,020 Think he can take a dog home? 199 00:13:07,900 --> 00:13:09,720 That, I haven't decided yet. 200 00:13:11,800 --> 00:13:16,620 I hear you formed another syndicate, LaRue. Here we go, same old song. 201 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 LaRue, did I tell you about that syndicate he formed to back that 202 00:13:20,120 --> 00:13:23,080 Hey, Vic Hitler happened to have been a very funny dude, man. When he was awake. 203 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 Narcoleptic comic. 204 00:13:24,960 --> 00:13:27,980 You know, there's two kinds of people in the world, Sterling. There's guys like 205 00:13:27,980 --> 00:13:31,840 me to try to make things happen. And there's guys like you, Monday morning 206 00:13:31,840 --> 00:13:35,960 quarterback. Hey, J .D., check out Cataldo. Maybe we can learn something 207 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Nice shooting. 208 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Thanks. 209 00:13:43,800 --> 00:13:45,540 You ever enter one of these things before? 210 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Tell me about it. 211 00:13:48,000 --> 00:13:49,820 Everybody's got something different. Me? 212 00:13:50,500 --> 00:13:52,220 My secret is I just... 213 00:13:53,060 --> 00:13:54,320 Center it on the target. 214 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 Picture Charlie. 215 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 No kidding. 216 00:13:59,000 --> 00:14:03,660 Yeah. I picture his screaming, tortured face as I blow him away. 217 00:14:05,080 --> 00:14:09,860 I hear his death rattle as I zero in on his mouth. 218 00:14:11,740 --> 00:14:12,740 Bullseye. 219 00:14:13,680 --> 00:14:14,700 Then I let loose. 220 00:14:15,140 --> 00:14:17,560 I'm at one with the target. Just me and Charlie. 221 00:14:17,800 --> 00:14:19,320 Who's Charlie? Is that some friend of yours? 222 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 Are you kidding me? 223 00:14:21,360 --> 00:14:22,700 Yeah, maybe just a little. 224 00:14:26,060 --> 00:14:28,100 Give the tired head games a rest, Cataldo. 225 00:14:28,580 --> 00:14:30,420 Just enjoy watching me shoot. 226 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Look at that. 227 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 I bet. 228 00:14:35,720 --> 00:14:38,600 What do you think, J .D.? I think the kid's got it. 229 00:14:39,200 --> 00:14:40,560 Tommy, come here. 230 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Hey, J .D. 231 00:14:42,540 --> 00:14:47,120 This year's model are real. Kid's got ice water in his veins. So, uh, how you 232 00:14:47,120 --> 00:14:50,880 feeling? Oh, man, did you see that, J .D.? That old guy tried to psych me. 233 00:14:50,900 --> 00:14:53,260 but you showed him, though, didn't you, Tommy? Oh, yeah. Hey, I'll bet you wish 234 00:14:53,260 --> 00:14:56,200 the contest was right now. Oh, you got it. Give me a risk. 235 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 What are you talking about? 236 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 Humor, man. 237 00:15:01,320 --> 00:15:03,820 Your pulse is 150, Tommy, minimum. 238 00:15:04,100 --> 00:15:05,460 You may not live till tonight. 239 00:15:05,980 --> 00:15:09,040 You know, if you were this excited the first time you got some, you didn't get 240 00:15:09,040 --> 00:15:12,280 any. Look, I'm telling you, LaRue, I am going to take this guy. 241 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Good luck. 242 00:15:13,780 --> 00:15:15,460 My syndicate ain't backing you. 243 00:15:16,180 --> 00:15:17,200 Hey, that's your problem. 244 00:15:17,470 --> 00:15:19,110 You guys are washed up, just like Cataldo. 245 00:15:20,030 --> 00:15:21,750 I'd rather not bet than back a loser. 246 00:15:22,990 --> 00:15:23,990 Iron Mike. 247 00:15:24,710 --> 00:15:25,750 What do you know, Bunce? 248 00:15:26,610 --> 00:15:29,930 Tonight's a big night, huh, Mike? Coming up for your annual moment of glory? 249 00:15:31,210 --> 00:15:32,270 You entering this year? 250 00:15:32,470 --> 00:15:33,470 Yeah, sure, Mike. 251 00:15:33,570 --> 00:15:36,710 And then I'm going out and getting my other seven merit badges. You know, I'm 252 00:15:36,710 --> 00:15:38,190 almost eligible for Eagle Scout. 253 00:15:38,850 --> 00:15:40,130 Would you mind stepping back? 254 00:15:40,370 --> 00:15:41,349 Let's see what you got. 255 00:15:41,350 --> 00:15:44,390 No, no, no, no. You see, I don't do this to show you what I got, Mike. 256 00:15:44,830 --> 00:15:47,050 I do this because I'm a cop and I want to keep my eye. 257 00:16:00,170 --> 00:16:01,170 Nice shooting. 258 00:16:02,150 --> 00:16:03,430 Well, thanks, Mike. 259 00:16:03,750 --> 00:16:04,910 You got any gold stars? 260 00:16:08,430 --> 00:16:09,430 Man can shoot. 261 00:16:09,590 --> 00:16:10,590 Mm -hmm. 262 00:16:18,280 --> 00:16:21,100 in a couple weeks ago. His stitches still bother me sometimes. 263 00:16:22,700 --> 00:16:27,260 Now, Mrs. Lasculi, when this man comes in, if he's the same one that threatened 264 00:16:27,260 --> 00:16:30,240 your husband, I want you to give me a little pinch right here, okay? 265 00:16:31,080 --> 00:16:32,280 You want me to pinch you? 266 00:16:32,540 --> 00:16:35,520 Give me a little pinch, see, because if it's the same guy, I'm not going to give 267 00:16:35,520 --> 00:16:38,540 him the money. I'm going to make him bring his boss because we want to make 268 00:16:38,540 --> 00:16:41,880 we get all the evidence we can on everyone before we make our arrests. 269 00:16:42,120 --> 00:16:47,070 Oh. Look what my dom got me into. The man's not just weak in his circular 270 00:16:47,070 --> 00:16:48,690 system. He's weak in his will. 271 00:16:49,490 --> 00:16:53,210 Once, I got him to go to Gambler's Anonymous. He came home drunk. 272 00:16:53,690 --> 00:16:57,370 How long's he been involved with Shylock's? Oh, I'm not sure. 273 00:16:57,570 --> 00:16:58,910 He's afraid to tell me. 274 00:16:59,230 --> 00:17:03,970 God love him. If I would have known how deep he was getting in, I would have 275 00:17:03,970 --> 00:17:05,210 sent him to the hospital myself. 276 00:17:06,190 --> 00:17:08,470 Take a look out on the street, Mrs. Lasculi. 277 00:17:12,429 --> 00:17:13,429 Morning. 278 00:17:13,910 --> 00:17:15,310 Mr. Lasculli. 279 00:17:15,530 --> 00:17:16,970 Mr. Lasculli ain't here. 280 00:17:17,670 --> 00:17:18,670 Then who are you? 281 00:17:18,890 --> 00:17:20,230 I'm Mr. Lasculli's nephew. 282 00:17:22,550 --> 00:17:24,069 Okay, auntie, I understand. 283 00:17:24,650 --> 00:17:26,270 Yeah, but you're in charge here, right? 284 00:17:27,170 --> 00:17:29,790 Are you aware your uncle has a loan payment due? 285 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 No. 286 00:17:31,970 --> 00:17:34,490 Ma 'am, are you aware of this loan? Leave me alone. 287 00:17:34,830 --> 00:17:35,910 I'm a helpless woman. 288 00:17:36,270 --> 00:17:37,169 Hey, listen. 289 00:17:37,170 --> 00:17:39,770 I'm supposed to pick up $2 ,000 here. 290 00:17:40,250 --> 00:17:43,050 Mr. Lasculli understood it was supposed to be here at 10 o 'clock. 291 00:17:43,330 --> 00:17:45,090 Now I gotta come back here with my boss. 292 00:17:45,470 --> 00:17:46,950 And that makes me look bad. 293 00:17:47,250 --> 00:17:50,990 My husband's in the hospital. This boy's just filling in. Yes, any messages you 294 00:17:50,990 --> 00:17:52,530 got, I'm happy to take them. Yeah, great. 295 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Give him this. 296 00:17:54,710 --> 00:17:58,390 Four o 'clock. 297 00:17:58,830 --> 00:18:00,310 I'll be back here with my boss. 298 00:18:01,350 --> 00:18:02,830 You better have the two bones. 299 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 John Doe that you have on your day seat. That wouldn't happen to be Raymond 300 00:18:15,520 --> 00:18:17,020 Jackson. What makes you say that? 301 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Well, that's Jackson's wife. 302 00:18:18,840 --> 00:18:22,560 Interrogation room's off limits. It's for attorney -client conferences only. I 303 00:18:22,560 --> 00:18:26,040 just saw my husband going back there. He wants me in there with him. It's not up 304 00:18:26,040 --> 00:18:28,900 to me. I'm just telling you the rules. If it's not up to you, why don't you get 305 00:18:28,900 --> 00:18:31,000 the hell out of my way? Ma 'am, ma 'am, just take it easy. 306 00:18:31,220 --> 00:18:32,220 Tanya. 307 00:18:32,480 --> 00:18:36,960 They arrested Raymond. Ma 'am, would you stop putting a hole through my foot? 308 00:18:37,640 --> 00:18:41,280 Tanya, I don't want to be defending two Jacksons today. Thank you. Sergeant. 309 00:18:42,480 --> 00:18:46,500 Mr. Jackson, I'll do whatever you instruct, but I'd think a person in your 310 00:18:46,500 --> 00:18:51,300 position to plead guilty to a charge of sexual solicitation would mean 311 00:18:51,300 --> 00:18:52,580 considerable consequences. 312 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 I just want to get it over with. 313 00:18:54,680 --> 00:18:56,180 And I don't want to get them involved. 314 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Get who involved? 315 00:18:57,500 --> 00:19:01,660 My lawyer, everyone else, my wife. 316 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 Ray. 317 00:19:07,940 --> 00:19:10,100 I'm Arnold Resnick. I'm Mr. Jackson's attorney. 318 00:19:11,140 --> 00:19:13,070 Look. I'm completely guilty on this, Arnie. 319 00:19:13,950 --> 00:19:15,030 Sorry I let everyone down. 320 00:19:15,390 --> 00:19:19,250 Let's, you and I, discuss what we're going to do, okay? Look, man, I blew it. 321 00:19:19,250 --> 00:19:20,270 propositioned the officer. 322 00:19:20,750 --> 00:19:22,330 There's no way to sweep this under the rug. 323 00:19:22,530 --> 00:19:25,950 Ray, you're under a lot of pressure right now. Would you excuse us? I 324 00:19:25,950 --> 00:19:28,430 heard Mr. Jackson say he wants to change attorneys. 325 00:19:28,710 --> 00:19:32,750 Look, no offense intended, but I have represented the Jacksons for six years. 326 00:19:32,750 --> 00:19:34,130 think you can see the man is overwrought. 327 00:19:34,690 --> 00:19:38,750 Don't talk about me like I'm not here. Mr. Jackson, would you like Mr. Rethnick 328 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 to represent you? I want this over with. 329 00:19:41,460 --> 00:19:47,240 Ray, you want it over, we'll take care of it. But there are ways and ways of 330 00:19:47,240 --> 00:19:51,260 pleading guilty. For God's sakes, don't throw your whole life out. And Tanya's. 331 00:19:52,700 --> 00:19:54,260 Maybe you should represent me. 332 00:20:07,760 --> 00:20:11,000 Were you in with Raymond? 333 00:20:11,420 --> 00:20:12,420 Is he all right? I missed one. 334 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 He's all right. 335 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Why did he do it? 336 00:20:15,480 --> 00:20:18,860 Did he say what was wrong? Excuse me, Mrs. Jackson, I wondered if I could... 337 00:20:18,860 --> 00:20:23,000 questions. Just get away from me. I know. I just wanted... Please, please. 338 00:20:23,000 --> 00:20:24,900 did he say? He didn't say why he did it. 339 00:20:25,260 --> 00:20:26,340 Is it going to be all right? 340 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 I hope so. 341 00:20:28,620 --> 00:20:30,800 Your husband couldn't have a better lawyer than Mr. Resnick. 342 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 Please excuse me. 343 00:20:38,640 --> 00:20:40,400 Oh, hi. I need bifocals. 344 00:20:40,920 --> 00:20:44,760 Who was going to interrogation me for? I could have sworn I saw your brother Joe 345 00:20:44,760 --> 00:20:46,320 coming in the front door. You did. 346 00:20:47,460 --> 00:20:50,560 Is your mother all right? Oh, yeah, yeah. Everything's okay there. 347 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 Joe's out walking. 348 00:20:53,660 --> 00:20:56,180 He's been a little overrun lately. 349 00:20:56,920 --> 00:20:59,540 He's having problems with his business because of all this bad weather. 350 00:20:59,740 --> 00:21:02,160 He needs a $22 ,000 loan. 351 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 Tidy him up. 352 00:21:04,200 --> 00:21:07,140 How can we get it to him? Well, the bank says they'll give him the loan as long 353 00:21:07,140 --> 00:21:10,000 as we put up our CDs. It's a good matter. Those trusting souls. 354 00:21:11,110 --> 00:21:14,310 I'm doing court. Will they take an okay for me over the phone? No, it's one of 355 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 the signs. 356 00:21:15,490 --> 00:21:17,250 Here. Pass for Mr. Foreman. 357 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 Thanks. 358 00:21:20,510 --> 00:21:21,510 It's a good risk. 359 00:21:22,130 --> 00:21:23,570 I know someone in the family. 360 00:21:26,370 --> 00:21:29,810 Odds on the favorite Mike Cataldo are now four to five. 361 00:21:30,010 --> 00:21:31,010 Come on, Jimmy. 362 00:21:31,030 --> 00:21:32,710 Civilians. Bookmaking's illegal. 363 00:21:33,070 --> 00:21:35,450 Come on. Just a friendly little office, fool. 364 00:21:35,670 --> 00:21:36,670 Hey. 365 00:21:37,550 --> 00:21:39,130 I mean, the thing was so weird. 366 00:21:39,450 --> 00:21:42,830 On one hand, we're chasing the perp. At the same time, it's like watching this 367 00:21:42,830 --> 00:21:44,290 incredible athletic phenomenon. 368 00:21:44,690 --> 00:21:47,590 Something to tell your kids about. I guess I was so caught up with that two 369 00:21:47,590 --> 00:21:49,450 pimp, I didn't even see the run. 370 00:21:49,930 --> 00:21:53,630 Hey, is this guy a sideshow or a human being? Yeah, what's the matter with you 371 00:21:53,630 --> 00:21:55,190 people? Ain't you got no compassion? 372 00:21:55,490 --> 00:21:57,370 You don't care about other people's feelings? 373 00:21:59,110 --> 00:22:00,109 Watch with her. 374 00:22:00,110 --> 00:22:01,009 Who knows? 375 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Who cares? 376 00:22:03,110 --> 00:22:06,550 I guess he does really stand to lose a lot, huh? To get that famous, you gotta 377 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 watch your step. 378 00:22:21,760 --> 00:22:26,920 What do you think, Neil? Do I appeal to Bunch's ego or to his wallet? 379 00:22:27,140 --> 00:22:28,460 I think first we pop Sid. 380 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 I don't want to hear that. 381 00:22:30,600 --> 00:22:33,900 Description's an exact fit, J .D. Can't be too many of those doctor's rings out 382 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 there. Neil. 383 00:22:35,080 --> 00:22:39,800 We, Pop Sid, were buying four hours of arrest reports and an arraignment. No 384 00:22:39,800 --> 00:22:41,020 we make the shooting contest. 385 00:22:41,540 --> 00:22:43,360 Hey, so what I saw, babe? 386 00:22:43,640 --> 00:22:46,380 I hate a fanatic. 387 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 Hey, Norm. 388 00:22:50,860 --> 00:22:52,080 Sid, congratulations. 389 00:22:52,860 --> 00:22:56,900 Thanks very much. For what? Oh, you won the Good Citizenship Award for returning 390 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 stolen goods. 391 00:22:58,340 --> 00:23:00,800 What do you want? No, wait a minute. You got it wrong, detective. I've had this 392 00:23:00,800 --> 00:23:02,380 ring since I don't know when, Norm. 393 00:23:02,990 --> 00:23:07,170 You've had that ring since nine this morning. Now, either I pop you for 394 00:23:07,170 --> 00:23:10,890 receipt of stolen property, or you win the good citizenship medal for turning 395 00:23:10,890 --> 00:23:12,610 in. I'll take the medal. 396 00:23:13,010 --> 00:23:14,090 Congratulations, Sid. 397 00:23:14,330 --> 00:23:15,330 Now, take off. 398 00:23:15,510 --> 00:23:16,510 My pleasure. 399 00:23:16,850 --> 00:23:20,330 You know, one of these days you're going to stick up for me, I'm going to fall 400 00:23:20,330 --> 00:23:22,310 over with a migraine. Don't hurt your head. 401 00:23:26,010 --> 00:23:31,810 You're looking pretty sharp out in that practice range this morning. 402 00:23:32,419 --> 00:23:33,419 That's all. 403 00:23:35,000 --> 00:23:37,580 Hey, did you ever think about entering that contest? What, you mean so I can 404 00:23:37,580 --> 00:23:40,380 one of those trophies where they unscrew the bowler from the top and they screw 405 00:23:40,380 --> 00:23:41,580 on the guy shooting the targets? 406 00:23:41,860 --> 00:23:46,040 Forget trophies, Norm. I'm talking about Jimmy Fallon's offering field odds 20 407 00:23:46,040 --> 00:23:50,860 to 1, anybody who beats Mike Cataldo. I got a syndicate willing to place 400 408 00:23:50,860 --> 00:23:53,820 bucks on a live entry. Promise to buy me a malted afterwards? 409 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 You'd be in for 20%, Norm, and you wouldn't have to put up a nickel. 410 00:23:57,200 --> 00:24:00,240 Plus, you get to show up that tin soldier, Cataldo. 411 00:24:00,940 --> 00:24:05,350 Hmm. These contests are for guys like Cataldo, you know? Put him out in the 412 00:24:05,350 --> 00:24:07,010 street ten minutes, he's crying for mommy. 413 00:24:07,410 --> 00:24:08,970 Yeah, I know what you mean. 414 00:24:09,710 --> 00:24:14,850 Just once, once I'd like to see a real cop win it. Hey, LaRue, shut up. 415 00:24:15,590 --> 00:24:16,670 Right, sorry. 416 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 Twenty percent. 417 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 Twenty percent? 418 00:24:37,710 --> 00:24:40,770 You still offering field odds 20 to 1? 20 to 1. 419 00:24:41,210 --> 00:24:42,290 Four yards. 420 00:24:44,570 --> 00:24:45,690 Who's your dark horse? 421 00:24:45,930 --> 00:24:47,090 You'll find out soon enough. 422 00:24:47,890 --> 00:24:50,850 Oh, and Jimmy, don't worry about anything. 423 00:24:51,050 --> 00:24:54,010 The PBA's got a great program for indigent cops. 424 00:24:57,250 --> 00:25:03,190 The Gazelle Company continues to have full faith in Raymond Jackson as an 425 00:25:03,190 --> 00:25:04,410 individual of honor. 426 00:25:04,760 --> 00:25:08,220 and integrity. But are you going to continue using him to endorse your 427 00:25:08,360 --> 00:25:11,200 We stand by our statement. How do you feel about the charges your husband 428 00:25:11,200 --> 00:25:12,960 solicited a prostitute, Mrs. Jackson? 429 00:25:13,200 --> 00:25:16,960 I don't know what went on this morning, but I do know my husband, and he has no 430 00:25:16,960 --> 00:25:19,020 need to go out and solicit prostitutes. 431 00:25:19,240 --> 00:25:22,400 So he'll be pleading not guilty? I don't know what's going to happen. 432 00:25:23,020 --> 00:25:26,580 Believe me, we're about to wind up with egg on our push. Arnie Resnick's this 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,120 close to positioning us as puritanical prigs. 434 00:25:30,340 --> 00:25:32,380 Gentlemen, grateful for the meeting. 435 00:25:33,720 --> 00:25:37,640 Mr. Resnick, believe me, no one takes pleasure in your client's situation. 436 00:25:37,720 --> 00:25:41,720 I've seen this fellow do things on a football field brought a damn lump to my 437 00:25:41,720 --> 00:25:44,460 throat. Raymond Jackson's been my friend for six years. 438 00:25:44,860 --> 00:25:47,500 There's no way I can make you understand him in two minutes. 439 00:25:48,080 --> 00:25:52,460 What I can tell you is that Raymond and his wife love and depend on each other. 440 00:25:52,800 --> 00:25:55,780 That Raymond is neither a drug user nor a partier. 441 00:25:56,250 --> 00:25:59,510 If you were either of those things, he wouldn't be on that street corner at 7 o 442 00:25:59,510 --> 00:26:03,090 'clock in the morning like a 15 -year -old school kid. The fact is, that's 443 00:26:03,090 --> 00:26:07,050 he was arrested. Look, it's pretty obvious that right now, Ray Jackson's a 444 00:26:07,050 --> 00:26:08,050 troubled individual. 445 00:26:08,250 --> 00:26:10,150 He's coming to the end of a great career. 446 00:26:10,490 --> 00:26:14,890 He's trying to make some transitions in his life. And the pressure from all 447 00:26:14,890 --> 00:26:17,730 that's compounded by his being looked up to by so many people. 448 00:26:17,970 --> 00:26:19,550 Captain, it's my understanding... 449 00:26:19,870 --> 00:26:23,270 This sort of charge gets pleaded down to public nuisance, more or less, as a 450 00:26:23,270 --> 00:26:24,009 matter of course. 451 00:26:24,010 --> 00:26:27,010 Would he plead to that? I'd also like to be able to make some explanatory 452 00:26:27,010 --> 00:26:32,770 remarks, both in court and subsequently, that the police department would agree 453 00:26:32,770 --> 00:26:34,090 not to contradict. 454 00:26:34,330 --> 00:26:36,610 Alleging misconduct on the part of the arresting officers. 455 00:26:37,010 --> 00:26:40,870 Would you let me get away with that? Absolutely not. I am hardly in the 456 00:26:40,870 --> 00:26:41,870 seat here, Captain. 457 00:26:42,890 --> 00:26:49,390 How about something along the line that the department had cast a wide net? 458 00:26:49,710 --> 00:26:52,630 and that the operation was meant more to deter streetwalkers and catch 459 00:26:52,630 --> 00:26:56,070 criminals. Couldn't hurt to get painted tough on prostitution, Captain. As long 460 00:26:56,070 --> 00:26:57,590 as there's no implication of entrapment. 461 00:26:58,210 --> 00:26:59,250 Would that be acceptable? 462 00:26:59,530 --> 00:27:01,510 Erwin? No problem for us. 463 00:27:02,470 --> 00:27:03,510 Then you've got a deal. 464 00:27:04,230 --> 00:27:07,670 Captain, why don't you confer with your arresting officers, make sure we're all 465 00:27:07,670 --> 00:27:08,670 on the same page? 466 00:27:10,730 --> 00:27:11,730 Counselor? 467 00:27:12,950 --> 00:27:16,170 I've got a nephew at home who would do handsprings. 468 00:27:16,880 --> 00:27:19,380 If I came home with Raymond Jackson's autograph... 469 00:27:19,380 --> 00:27:26,100 How'd it come out, Captain? 470 00:27:26,760 --> 00:27:29,420 Jackson's entering a plea of guilty of being a public nuisance. 471 00:27:29,860 --> 00:27:33,620 Sounds right. We've agreed not to counter any statement Jackson or his 472 00:27:33,620 --> 00:27:37,240 may make at trial or afterwards to the press about what he was doing down 473 00:27:37,300 --> 00:27:39,420 Now, wait a minute. Did I just get hung out to dry here? 474 00:27:39,880 --> 00:27:44,240 But Abe specifically agreed not to allege entrapment or misconduct on your 475 00:27:44,560 --> 00:27:47,940 Don't want to see you, Captain. Okay, Sergeant. Are you both agreeable? No 476 00:27:47,940 --> 00:27:48,940 problem here. 477 00:27:51,560 --> 00:27:54,040 So get it. Get which? Is that Officer Russo? 478 00:27:55,380 --> 00:27:59,520 Jackson, what... What was he doing out there? What was he looking for? 479 00:27:59,720 --> 00:28:03,120 Hey, I'm with you, Officer Russo. I mean, the only important things in the 480 00:28:03,120 --> 00:28:06,300 are staying comfortable, not getting too involved, and... 481 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 Having a little fun in Iraq. 482 00:28:08,460 --> 00:28:12,080 A sensitive person like you, I could see where something like this wouldn't add 483 00:28:12,080 --> 00:28:15,620 up. I'm going to slap you in the face. Yeah, well, you better do a run -in, 484 00:28:15,660 --> 00:28:17,220 sweetheart, because I might hit you back. 485 00:28:19,680 --> 00:28:23,120 You never mentioned in your telegram that you were returning from Samoa. 486 00:28:23,340 --> 00:28:27,920 My receiving word about Lieutenant Hunter was like a blinding light. I left 487 00:28:27,920 --> 00:28:29,060 airport as if in a dream. 488 00:28:30,360 --> 00:28:31,920 Does it mean any further word? 489 00:28:32,160 --> 00:28:33,160 I'm afraid not. 490 00:28:34,000 --> 00:28:34,819 I see. 491 00:28:34,820 --> 00:28:38,880 Lieutenant Hunter had an episode of traumatic amnesia last year. 492 00:28:39,180 --> 00:28:39,879 I recall. 493 00:28:39,880 --> 00:28:42,580 And we're just hoping he's walking around somewhere. 494 00:28:42,800 --> 00:28:44,780 Yes, the alternative is unthinkable. 495 00:28:47,080 --> 00:28:53,100 Captain, you may not realize that it was I who abandoned the lieutenant. 496 00:28:53,660 --> 00:28:59,420 The victim of my own irreconcilable passions. The man I eloped with, my 497 00:28:59,420 --> 00:29:02,020 chieftain, represented the exotic, the primitive. 498 00:29:02,830 --> 00:29:07,610 while the lieutenant meant everything that was noble, disciplined, familiar in 499 00:29:07,610 --> 00:29:13,510 the best sense of the word. Yet I succumbed to the remote. 500 00:29:13,730 --> 00:29:18,250 You don't have to explain, Miss Ashton -Wilson. During the 14 months that I was 501 00:29:18,250 --> 00:29:24,990 with my Simone, I carried the thought of Howard within me like an anchor, an 502 00:29:24,990 --> 00:29:30,870 island of stability waiting for me. It's as if I have awakened from a long 503 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 sleep. 504 00:29:32,560 --> 00:29:34,160 Let's hope this has a happy outcome. 505 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 No, no. 506 00:29:36,480 --> 00:29:41,240 Lieutenant Hunter is alive somewhere, Captain. I feel his presence. 507 00:29:41,580 --> 00:29:43,340 Just as you and I are sitting here. 508 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 Howard lives. 509 00:29:45,820 --> 00:29:46,900 Where will you be staying? 510 00:29:47,220 --> 00:29:51,680 There was a time when I had a key to the lieutenant's apartment. 511 00:29:53,060 --> 00:29:54,680 Have you changed the lock? 512 00:29:55,180 --> 00:29:56,180 Not that I know of. 513 00:29:56,220 --> 00:29:58,380 Then it is there that I would prefer to stay. 514 00:29:58,660 --> 00:29:59,660 Fine. 515 00:30:00,120 --> 00:30:04,400 Oh, um, what has happened to the Emperor Loves? Lieutenant Goldbloom, uh, 516 00:30:04,460 --> 00:30:05,460 boarded him, that account. 517 00:30:05,520 --> 00:30:07,420 I hope it isn't Phyla and Waldrop. 518 00:30:08,160 --> 00:30:13,200 Oh, from my years of obedience, I've learned that one must never 519 00:30:13,200 --> 00:30:19,120 how drastically months of training can be undone by only two weeks of negligent 520 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 pet care. 521 00:30:22,960 --> 00:30:24,740 Where did you go? I just walked. 522 00:30:25,480 --> 00:30:28,840 I got lost about seven times. These aren't the greatest neighborhoods to get 523 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 lost. 524 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 How'd it go at the bank? 525 00:30:35,140 --> 00:30:36,140 Did it work out all right? 526 00:30:36,740 --> 00:30:38,180 It's set up for 24 payments. 527 00:30:42,160 --> 00:30:44,320 I'm going to send this right into the bank, Frank. 528 00:30:44,900 --> 00:30:46,400 This is the last you're going to hear about it. 529 00:30:46,620 --> 00:30:47,620 Don't you want the check? 530 00:30:48,760 --> 00:30:50,020 Yeah, that might help. 531 00:30:50,640 --> 00:30:52,480 Joey, what if the weather stays bad? 532 00:30:52,720 --> 00:30:54,800 No problem. I'll throw myself off a bridge. 533 00:30:55,370 --> 00:30:57,930 A loan officer at the bank was saying that some construction companies up here 534 00:30:57,930 --> 00:31:01,430 were missing two and three penalty dates, not just one. My next penalty 535 00:31:01,430 --> 00:31:02,430 not till eight weeks. 536 00:31:02,710 --> 00:31:04,630 The weather can't stay that bad, not till May. 537 00:31:05,390 --> 00:31:08,630 Since when did you get into the construction business? Not me, my 538 00:31:15,250 --> 00:31:19,050 You know, I asked myself about 50 times, how can I take a flyer like this? 539 00:31:23,050 --> 00:31:24,850 Seems like ever since Papa died. 540 00:31:26,490 --> 00:31:28,770 I don't know. It seems like I'm a different person. 541 00:31:30,310 --> 00:31:32,990 But I'm worried, Frank. 542 00:31:33,430 --> 00:31:35,750 I'm worried that life is going to pass me by. 543 00:31:35,990 --> 00:31:37,430 I guess we're out from under the tree. 544 00:31:37,990 --> 00:31:39,130 Yeah, that's the truth. 545 00:31:39,390 --> 00:31:40,450 Funny, I had a dream. 546 00:31:40,650 --> 00:31:42,370 Papa was sailing away on a trip. 547 00:31:43,150 --> 00:31:44,450 And I felt left behind. 548 00:31:45,730 --> 00:31:47,810 I guess we're never going to finish up with Papa. 549 00:31:50,170 --> 00:31:51,550 It's kind of nice, maybe. 550 00:31:52,940 --> 00:31:54,780 His son's got a chance to get together. 551 00:31:56,560 --> 00:32:02,040 J -3309, Your Honor. Raymond Jackson, 207 of the Penal Code, solicitation to 552 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 commit an immoral act. 553 00:32:03,240 --> 00:32:06,320 Complaining officers Celestina Russo and Patrick Flaherty. 554 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 I see Mr. 555 00:32:07,680 --> 00:32:12,700 Jackson is represented by an appropriately heavy hitter. Arnold 556 00:32:12,700 --> 00:32:14,240 Honor. Approach the bench, Your Honor. 557 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 Counsel, approach. 558 00:32:18,240 --> 00:32:20,940 Defendant stipulated to a charge of public nuisance, Your Honor. Then why 559 00:32:20,940 --> 00:32:23,540 you standing here instead of behind your desk, Mr. Bernstein? 560 00:32:23,980 --> 00:32:27,120 There's a further agreement as to remarks I will have entered on the 561 00:32:27,360 --> 00:32:28,760 Brevity, Mr. Resnick. 562 00:32:29,140 --> 00:32:30,960 Consonant with my client's interest, Your Honor. 563 00:32:35,500 --> 00:32:39,340 Mr. Jackson's willing to enter a plea? Guilty to the misdemeanor charge of 564 00:32:39,340 --> 00:32:40,380 public nuisance, Your Honor. 565 00:32:41,260 --> 00:32:44,380 People? No objection, Your Honor. I'd like to enter a statement on Mr. 566 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Jackson's behalf. 567 00:32:46,010 --> 00:32:47,530 Before Your Honor pronounce a sentence? 568 00:32:47,750 --> 00:32:51,950 Yeah. Simply that Mr. Jackson appears here, Your Honor, as the result of a 569 00:32:51,950 --> 00:32:55,770 police operation whose admitted goal was harassment and deterrence of 570 00:32:55,770 --> 00:33:00,650 prostitution and the placation of neighborhood merchants rather than any 571 00:33:00,650 --> 00:33:04,590 substantive end of law enforcement. And that having entangled Mr. 572 00:33:04,790 --> 00:33:10,430 Jackson in its wide and indiscriminately cast net, this same department, to save 573 00:33:10,430 --> 00:33:13,790 face for itself, now proposes a plea arrangement. 574 00:33:14,440 --> 00:33:18,800 which the practicality of Raymond's position makes it impossible for him to 575 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 refuse. 576 00:33:19,920 --> 00:33:24,800 I can only hope that to the extent the police permit them to become available, 577 00:33:25,020 --> 00:33:29,880 the media will show the same appetite and enthusiasm I see here today in 578 00:33:29,880 --> 00:33:33,320 publicizing the actual facts of Raymond Jackson's arrest. 579 00:33:33,600 --> 00:33:37,340 I suspect, though, that what we will hear from the police in a matter of 580 00:33:37,340 --> 00:33:41,460 versus Raymond Jackson is a steady stream of no comments. 581 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 Thank you, Your Honor. 582 00:33:43,150 --> 00:33:44,610 9 .9, Mr. Resnick. 583 00:33:47,670 --> 00:33:49,530 Mr. Jackson, quote while you're ahead. 584 00:33:51,150 --> 00:33:52,150 Guilty, Your Honor. 585 00:33:52,290 --> 00:33:53,290 Under dollar fine. 586 00:33:54,570 --> 00:33:58,850 Mrs. Jackson, would you please comment, please? Mr. Jackson, one word, sir. Mr. 587 00:33:58,870 --> 00:34:00,250 Jackson has a statement. 588 00:34:01,030 --> 00:34:02,130 Here are your notes, Raymond. 589 00:34:06,150 --> 00:34:08,230 I appreciate people trying to protect me. 590 00:34:10,230 --> 00:34:11,670 Fact is, I made a mistake. 591 00:34:12,929 --> 00:34:14,650 And I hope the public can understand that. 592 00:34:17,170 --> 00:34:21,590 Sometimes, no matter how hard you try, you can never be the guy they talk you 593 00:34:21,590 --> 00:34:22,590 to be. 594 00:34:22,929 --> 00:34:24,010 The guy you want to be. 595 00:34:25,570 --> 00:34:29,409 So you wind up driving around in the middle of the night feeling like a jerk. 596 00:34:31,510 --> 00:34:32,510 Fraud. 597 00:34:34,909 --> 00:34:37,489 I know a lot of people look up to me, and I appreciate that. 598 00:34:39,230 --> 00:34:40,530 But when it's all said and done, 599 00:34:42,350 --> 00:34:43,429 I'm just a human being. 600 00:34:44,409 --> 00:34:45,409 That's all. 601 00:34:48,190 --> 00:34:50,110 And I'd like to apologize to my wife. 602 00:34:51,070 --> 00:34:54,870 Mr. Jackson, are you planning on speaking at the Decker Avenue Community 603 00:34:54,870 --> 00:34:55,870 Awards? 604 00:35:09,930 --> 00:35:12,090 This is the money I'm giving to the juice guys. 605 00:35:12,750 --> 00:35:17,150 See, to make a really airtight arrest, we want them to actually take this 606 00:35:18,250 --> 00:35:20,710 Oh, you're feeling bad, aren't you? 607 00:35:21,050 --> 00:35:22,210 I'm a little uncomfortable. 608 00:35:23,070 --> 00:35:24,070 Uh -oh. 609 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 Bingo. 610 00:35:25,490 --> 00:35:27,150 I'll do this real quick. 611 00:35:32,890 --> 00:35:34,530 I'm Joseph Santucci. 612 00:35:34,750 --> 00:35:35,750 How do you do? 613 00:35:36,190 --> 00:35:37,190 Money's all here. 614 00:35:37,550 --> 00:35:39,550 That's $2 ,000 in back interest. 615 00:35:39,890 --> 00:35:40,890 Correct. 616 00:35:41,510 --> 00:35:42,830 Jimmy tells me you're new. 617 00:35:43,090 --> 00:35:44,610 Yeah, I'm just filling in for my uncle. 618 00:35:44,890 --> 00:35:46,110 You understand the arrangement? 619 00:35:46,750 --> 00:35:47,910 $200 a week. 620 00:35:48,410 --> 00:35:50,110 Every week the loan's outstanding. 621 00:35:51,170 --> 00:35:52,170 I understand. 622 00:35:53,510 --> 00:35:56,050 No, but I mean, do you understand? 623 00:35:58,010 --> 00:35:59,010 Deep down. 624 00:35:59,190 --> 00:36:00,190 What's going on? 625 00:36:00,410 --> 00:36:04,970 $200 a week. Every week we're outstanding. Mr. Santucci, my aunt and 626 00:36:04,970 --> 00:36:08,880 understand. Do you understand deep down? 627 00:36:09,160 --> 00:36:11,680 I understand deep down. Please take this money. 628 00:36:12,420 --> 00:36:15,940 In another 30 seconds, he's going to arrest you, and I'm supposed to stand 629 00:36:15,940 --> 00:36:17,420 and watch you set fire? All right, freeze! 630 00:36:17,920 --> 00:36:18,919 You're busted! 631 00:36:18,920 --> 00:36:22,580 Please do not resist. I've recently had surgery. If you make any attempt to 632 00:36:22,580 --> 00:36:26,040 escape, I'll be forced to use my weapon, and I have a very short temper. 633 00:36:26,280 --> 00:36:27,540 Mrs. Lasculi, move away. 634 00:36:27,780 --> 00:36:32,240 Lone sharks, bums, you're going to set us on fire? Mrs. Lasculi. 635 00:36:40,230 --> 00:36:41,470 Sorry about what I said before. 636 00:36:41,670 --> 00:36:42,670 That was a cheap shot. 637 00:36:42,750 --> 00:36:44,430 Forget it. I mean it, Tina. I'm sorry. 638 00:36:44,670 --> 00:36:47,890 You think I'm so stupid, Patrick. You don't think I have any feelings. No, I 639 00:36:47,890 --> 00:36:49,270 told you it was a cheap shot. 640 00:36:49,790 --> 00:36:50,950 I know you got feelings. 641 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Just not for me. 642 00:36:54,350 --> 00:36:57,310 Look, don't worry. You don't got to get an unlisted number or anything. I'll 643 00:36:57,310 --> 00:36:58,490 leave you alone. 644 00:36:58,890 --> 00:36:59,890 Fine. 645 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 I'll see you, okay? 646 00:37:03,890 --> 00:37:04,890 Yeah, I'll see you. 647 00:37:06,610 --> 00:37:07,610 Go get him, killer. 648 00:37:13,960 --> 00:37:17,240 This bust, I'm not shy. Thank you, Kat. Why don't you take the rest of the day 649 00:37:17,240 --> 00:37:20,640 off? Oh, no, I can't do that. I have to take this lady's statement. I have to 650 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 get this bozo over to her. Keep that woman away from me. If I had my flower 651 00:37:24,840 --> 00:37:29,200 I'd fracture your skull for you. Get off of me. May I break your head? Hey, hold 652 00:37:29,200 --> 00:37:30,019 on. Mrs. 653 00:37:30,020 --> 00:37:31,020 Lascoli, no. 654 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 Oh, 655 00:37:34,240 --> 00:37:36,860 Mike, I didn't recognize you for a second. 656 00:37:37,800 --> 00:37:42,360 I hope you're right. I hope they throw the key away. Mrs. Lascoli, let's go 657 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 your statement. 658 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 You look very uncomfortable. 659 00:37:46,660 --> 00:37:47,660 Mild pain. 660 00:37:56,860 --> 00:37:58,740 Howdy. How'd you shoot? 661 00:37:59,240 --> 00:38:02,520 366. No way I make it to the final. Get him next year. 662 00:38:02,740 --> 00:38:05,520 I don't understand it. I never shot that bad in practice. 663 00:38:06,960 --> 00:38:08,260 Cowardice is a funny thing. 664 00:38:09,540 --> 00:38:10,540 Mike. 665 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Second. 666 00:38:13,740 --> 00:38:17,860 I'm up. Just for the sake of discussion, Michael, what if tonight wasn't your 667 00:38:17,860 --> 00:38:19,780 night? Well, whose night would it be? 668 00:38:20,080 --> 00:38:23,420 Come on, you've already won this thing, what, four years in a row? Bet there 669 00:38:23,420 --> 00:38:26,800 might be a couple of bucks in it for me. Might be worth a couple of bucks. 670 00:38:27,920 --> 00:38:31,980 Might be worth a couple of yards to certain people. You're a stand -up guy, 671 00:38:32,060 --> 00:38:34,140 LaRue. Real credit to the department. 672 00:38:35,540 --> 00:38:37,640 Hey, wait a second. Is that a no? 673 00:38:37,860 --> 00:38:38,860 That's a no. 674 00:38:38,980 --> 00:38:41,000 I don't know why I even bothered, Cataldo. 675 00:38:41,640 --> 00:38:43,120 Bunch of gonna clean your clock. 676 00:38:43,450 --> 00:38:46,870 He's going to beat you fair and square. You wouldn't know fair and square if it 677 00:38:46,870 --> 00:38:47,910 hit you with a truck. 678 00:39:04,250 --> 00:39:07,150 What do you mean, babe? Hey, John, how's Bunce doing? Great. 679 00:39:07,930 --> 00:39:11,610 Boy, I wish I could shoot like Norman Bunce. Me too, partner. 680 00:39:23,080 --> 00:39:25,600 Come on, what's the problem? What's with the freaking tagline? 681 00:39:26,840 --> 00:39:28,000 All right. 682 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 Oh, 683 00:39:30,780 --> 00:39:32,300 ye of little faith, huh, Sterling? 684 00:39:33,400 --> 00:39:38,760 And my man, the king, the lethal shooting machine. The defending 685 00:39:38,760 --> 00:39:40,720 Avenue detective Mike Cataldo. 686 00:40:10,510 --> 00:40:11,510 It fills me with hope. 687 00:40:14,870 --> 00:40:15,870 Oh. 688 00:40:26,150 --> 00:40:30,070 Evening spent cleaning and loading your pistol. 689 00:40:31,310 --> 00:40:35,330 Relaxed, peaceful hours listening to the Valkyrie on the phonograph. 690 00:41:19,530 --> 00:41:21,550 Can you give me a hint? 691 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 An address? 692 00:41:27,150 --> 00:41:32,930 Oh, my brave warrior. I knew that you could hear me. 693 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 How do you feel? 694 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 I'm resting. 695 00:41:53,820 --> 00:41:54,820 Oh. 696 00:41:55,500 --> 00:41:56,860 Oh, yeah, that's good. That's smart. 697 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 Get yourself settled before the final. 698 00:42:00,300 --> 00:42:02,700 Collect your, uh, your wits. 699 00:42:03,840 --> 00:42:09,460 I mean... You know, Norm, you shot fabulous. 700 00:42:10,400 --> 00:42:13,220 Believe me, you gave that guy Cataldo something to think about. 701 00:42:13,680 --> 00:42:15,380 How'd Cataldo do on a prelims? 702 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 Good. 703 00:42:17,480 --> 00:42:19,540 Fair. I mean, you know, he shot it right. 704 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 How many did you hit? 705 00:42:22,080 --> 00:42:26,720 I don't know. I think it was like 997 out of 1 ,000. All right. 706 00:42:27,740 --> 00:42:28,740 Hey, listen. 707 00:42:30,020 --> 00:42:32,880 You're going to kick this guy's hiney. 708 00:42:33,560 --> 00:42:36,500 You're going to eat this Mr. Big Shot Cataldo's breakfast. 709 00:42:36,760 --> 00:42:37,578 You want to know why? 710 00:42:37,580 --> 00:42:39,200 Sid, I'm really trying to get some rest there. 711 00:42:39,400 --> 00:42:42,020 Right. The why is because now it's mano a mano. 712 00:42:42,260 --> 00:42:45,900 It's just you and him. And the man ain't been created yet that goes one -on -one 713 00:42:45,900 --> 00:42:47,440 with N -Buns that he don't blink. 714 00:42:47,660 --> 00:42:50,120 Yeah. Well, thanks for saying that, Sid. But right now, I just want to... I 715 00:42:50,120 --> 00:42:51,500 know. You want to get some rest. Am I right? Yeah. 716 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 You got it. 717 00:42:54,780 --> 00:42:55,780 Just collect yourself. 718 00:42:56,560 --> 00:42:57,600 Just focus yourself. 719 00:42:58,260 --> 00:42:59,260 You know what you do? 720 00:43:00,240 --> 00:43:03,340 Picture your mind somewhere else. 721 00:43:04,080 --> 00:43:07,500 Somewhere with a lot of green crap. 722 00:43:09,920 --> 00:43:10,960 All right. I'm going to be outside. 723 00:43:11,600 --> 00:43:13,840 Okay. You want anything before I go? No. 724 00:43:17,770 --> 00:43:18,770 I'll be outside. 725 00:43:54,060 --> 00:43:55,060 Who won, Neil? 726 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 I don't know. They were achieving their targets. 727 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 I don't know. 728 00:43:59,040 --> 00:44:00,380 They lost, didn't they? 729 00:44:01,080 --> 00:44:02,080 Detective LaRue! 730 00:44:04,440 --> 00:44:05,440 Detective LaRue! 731 00:44:05,660 --> 00:44:09,180 Yeah? They told me at your station house I could find you here. I just wanted to 732 00:44:09,180 --> 00:44:12,340 express my gratitude to you and your partner for recovering my medical school 733 00:44:12,340 --> 00:44:13,760 ring. Our pleasure. 734 00:44:14,060 --> 00:44:17,300 I mean, you guys obviously went the extra yard. You must have hit those pawn 735 00:44:17,300 --> 00:44:20,280 shops like Normandy Beach. Doc, I got you drift. 736 00:44:20,660 --> 00:44:21,660 You know... 737 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 You cops get a bum rap from the public. 738 00:44:24,040 --> 00:44:28,100 Believe me, from today on, you're going to have Harold Fenwick singing your 739 00:44:28,100 --> 00:44:32,100 praises. Hey, I just blew 400 bucks in this shooting contest. You want to sing 740 00:44:32,100 --> 00:44:34,540 my praises? Go home. Do it in your shower. 741 00:44:35,220 --> 00:44:36,220 Go on. 742 00:44:36,340 --> 00:44:38,700 I just wanted to tell you how grateful I was. 743 00:44:39,800 --> 00:44:43,060 Winners, Mike Cataldo, 99 to 97. 744 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 Great shooting. 745 00:44:45,080 --> 00:44:46,080 Right. 746 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 Great shooting. 747 00:44:47,920 --> 00:44:48,920 Believe me. 748 00:44:49,120 --> 00:44:51,600 The combat situation is an entirely different story. 749 00:44:51,960 --> 00:44:55,700 The combat situation, this guy blows this guy's head off. 750 00:44:58,540 --> 00:45:01,600 When my brother Joey and I were talking today, he was saying something about 751 00:45:01,600 --> 00:45:03,440 there being kinds and kinds of brothers. 752 00:45:05,500 --> 00:45:08,460 Meaning? Meaning we hadn't been close. 753 00:45:09,900 --> 00:45:12,880 That was why even when he got into trouble, it was so hard for him to come 754 00:45:12,880 --> 00:45:13,880 me. 755 00:45:15,440 --> 00:45:17,020 Joe shares part of the blame for that. 756 00:45:17,240 --> 00:45:18,300 He didn't mean it for blame. 757 00:45:18,990 --> 00:45:19,990 And he was right. 758 00:45:20,190 --> 00:45:21,590 We weren't those kinds of brothers. 759 00:45:23,030 --> 00:45:24,350 Not from when we were kids. 760 00:45:27,090 --> 00:45:31,890 I think maybe part of what I've been sad about is the feeling that my dad's 761 00:45:31,890 --> 00:45:33,930 dying closed all our family accounts. 762 00:45:37,290 --> 00:45:39,610 Now there was no more chance anything could change. 763 00:45:41,090 --> 00:45:42,490 Maybe the day broke the ice. 764 00:45:42,870 --> 00:45:43,870 I hope so. 765 00:45:45,170 --> 00:45:46,930 And my dad's gone. Maybe... 766 00:45:47,340 --> 00:45:52,980 Between Joey and me, I think an old mutt can learn new tricks. 767 00:45:56,380 --> 00:45:57,380 Come here, Roberto. 58793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.