All language subtitles for Hill Street Blues s07e17 The Cookie Crumbles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:08,330
Captain. Morning. Where's Parker?
2
00:00:08,550 --> 00:00:09,550
Irrigation area.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,210
Thanks for waiting.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,010
So on the intake, he was day shift the
last week, so I figured I'd give you a
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,430
call. How's the man he shot?
6
00:00:15,990 --> 00:00:17,330
Probable paralysis, beloved. Wait.
7
00:00:20,010 --> 00:00:21,010
Captain.
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,330
You okay, Ted? I guess.
9
00:00:24,270 --> 00:00:25,270
I hope.
10
00:00:27,890 --> 00:00:32,030
Item six. In the vicinity of the old
club San Juan this morning, some of you
11
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
know.
12
00:00:33,660 --> 00:00:37,760
Patrolman Ted Parker shot and wounded
one Rafael Gonzalez, an armed robbery
13
00:00:37,760 --> 00:00:42,160
suspect. The actual perp was apprehended
an hour later. Hope Parker's got some
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
marketable skills.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,960
I heard the guy was reaching for a gun.
Please, everybody, no speculation until
16
00:00:46,960 --> 00:00:53,020
the investigation is completed. All
right. And let's show some special
17
00:00:53,020 --> 00:00:54,020
in the barrio.
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Item seven.
19
00:00:55,260 --> 00:00:59,320
At today's award ceremony downtown,
Officer Jack Metcalf, who was killed in
20
00:00:59,320 --> 00:01:03,780
line of duty, will receive this city's
Medal of Valor. Posthumously, his winner
21
00:01:03,780 --> 00:01:04,738
will be accepted.
22
00:01:04,739 --> 00:01:09,480
Item 8, the Sutton Street Slasher struck
again. There's two more prostitutes
23
00:01:09,480 --> 00:01:15,120
last night, one dead, one critical at
mercy. The current thinking is that this
24
00:01:15,120 --> 00:01:21,080
is a new pimp who is trying to colonize
the trade above 92nd Street. Officer
25
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
Russo will be working undercover.
26
00:01:24,540 --> 00:01:27,020
Sergeant Bates, Officer Flaherty, you'll
be doing backup.
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,219
Item last.
28
00:01:28,220 --> 00:01:32,180
We're looking for the killer of Carl
Mann, the late, unlamented leader of the
29
00:01:32,180 --> 00:01:36,040
Blood, the gang that was responsible for
the massacre of the innocent Burnett
30
00:01:36,040 --> 00:01:40,800
family. He was shot last night in front
of the gang headquarters.
31
00:01:41,480 --> 00:01:47,000
Wanted for questioning, Alfred Williams,
who is a gang member turned police
32
00:01:47,000 --> 00:01:50,780
informant who's known to some of you.
Black, 18 average height. You can
33
00:01:50,780 --> 00:01:53,560
yourself with his picture on the board
on the way out. And people.
34
00:01:54,580 --> 00:01:56,160
Williams is probably armed.
35
00:01:56,740 --> 00:01:59,840
So, uh... Take care.
36
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Dismissed.
37
00:02:02,280 --> 00:02:05,640
Always like Parker. Hope they don't hang
this on him. What's new? They use you
38
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
up. They throw you away.
39
00:02:07,380 --> 00:02:10,360
What's bugging you? Nothing, man. You
think you could break down one time and
40
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
buy your own breakfast?
41
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Tina.
42
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
Russo.
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,080
So we're gonna catch a movie tonight?
44
00:02:17,620 --> 00:02:20,020
Patrick, I'm just not feeling very
social right now, okay?
45
00:02:20,380 --> 00:02:21,400
Oh, let me figure this.
46
00:02:21,710 --> 00:02:25,070
Sleeping together is okay, but we
wouldn't want it to lead to anything
47
00:02:25,070 --> 00:02:28,970
like eating popcorn together in the
bathroom.
48
00:02:32,050 --> 00:02:33,390
Can we talk about this later?
49
00:02:35,230 --> 00:02:36,930
Hey, man,
50
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
check this out.
51
00:02:39,410 --> 00:02:41,250
Size 15 slacks.
52
00:02:42,150 --> 00:02:45,590
That's hip. If you're a hippopotamus.
You ripped off these pants.
53
00:02:45,950 --> 00:02:48,010
Ain't my problem. They don't fit.
54
00:02:48,270 --> 00:02:50,150
Oh, man, cut me some slack, Jack.
55
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
Slash? Get it?
56
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Shit!
57
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
First name?
58
00:03:01,780 --> 00:03:02,780
Euripides.
59
00:03:07,660 --> 00:03:09,080
Last name?
60
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
Pants.
61
00:03:11,540 --> 00:03:13,400
Euripides Pants?
62
00:03:18,120 --> 00:03:22,160
Come with me. Okay. Okay. I was this
close there. This close.
63
00:03:22,360 --> 00:03:23,780
Her brother hadn't showed up from
Minneapolis.
64
00:03:25,940 --> 00:03:27,920
Pinch me now. Pinch me hard.
65
00:03:28,160 --> 00:03:30,820
Over here. Girl, the detective's here.
Over here.
66
00:03:32,760 --> 00:03:36,560
One more lousy joke. The detective was
so scared. He was really loud.
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,280
Now calm down and tell J .D. what
happened.
68
00:05:41,420 --> 00:05:42,900
So you and your partner answered the
call?
69
00:05:43,460 --> 00:05:48,220
Dispatch said the suspects were in a
blue ski jacket, white high tops, armed
70
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
with a revolver.
71
00:05:49,400 --> 00:05:54,040
About three blocks from the scene, I
spot this guy, Gonzalez, walking fast
72
00:05:54,040 --> 00:05:54,959
he's in a hurry.
73
00:05:54,960 --> 00:05:56,880
Dark ski jacket, white shoes.
74
00:05:57,280 --> 00:05:58,199
High tops?
75
00:05:58,200 --> 00:06:00,040
They were white. That's all I saw.
76
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Go on.
77
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
We pull over.
78
00:06:03,520 --> 00:06:05,900
We draw our guns, stay behind the car
doors.
79
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
You know, standard.
80
00:06:07,260 --> 00:06:08,580
I yell, police, freeze.
81
00:06:08,860 --> 00:06:09,459
In English?
82
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
The first time.
83
00:06:10,760 --> 00:06:13,420
The guy backs against the wall and
starts rapping in Spanish.
84
00:06:13,780 --> 00:06:16,060
So I yell, Alto, Manos Arriba.
85
00:06:16,560 --> 00:06:20,360
But now he's turning away, reaching
inside his jacket. I thought he was
86
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
for a gun.
87
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
So I fired my weapon. Did it occur to
you that maybe he was walking fast
88
00:06:25,400 --> 00:06:26,540
it was two below last night?
89
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
He fit the description.
90
00:06:29,060 --> 00:06:30,360
Speak Spanish, Officer Parker?
91
00:06:30,780 --> 00:06:33,140
I completed the Academy Street Spanish
course.
92
00:06:33,540 --> 00:06:36,440
And I can use the commands on the
department's translation card.
93
00:06:36,700 --> 00:06:37,780
But you don't understand the language.
94
00:06:38,170 --> 00:06:40,290
Mi casa, su casa, a couple other things.
95
00:06:40,510 --> 00:06:43,290
You've had no follow -up instruction
here on the hill? We haven't had Spanish
96
00:06:43,290 --> 00:06:45,510
classes since Ray Cayetano left the
precinct.
97
00:06:45,910 --> 00:06:47,310
Want to know what Gonzalo said, officer?
98
00:06:48,270 --> 00:06:50,030
Got this from a witness across the
street.
99
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
I am legal.
100
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
I will show you.
101
00:06:56,550 --> 00:06:57,690
I have a green card.
102
00:06:59,990 --> 00:07:03,150
I'll get his partner at his home. Then
we've got some more potential witnesses.
103
00:07:03,270 --> 00:07:05,130
Not to push, but this one's rough in the
community.
104
00:07:06,000 --> 00:07:08,520
Can't imagine why. Mi casa su casa is
real impressive.
105
00:07:08,720 --> 00:07:11,260
My impression's been the park is a B
-plus, Connie.
106
00:07:12,060 --> 00:07:13,360
I'll call you when I have something,
Kathy.
107
00:07:14,020 --> 00:07:17,540
It all happened so fast. There was this
humongous explosion in the... It's lucky
108
00:07:17,540 --> 00:07:20,620
for us that it happened a couple blocks
from the station and that I happened to
109
00:07:20,620 --> 00:07:24,260
be here. Now, this phone number, is this
your parents' or your own private
110
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
number, Cheryl?
111
00:07:25,500 --> 00:07:26,620
My own private number.
112
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Okay.
113
00:07:28,620 --> 00:07:30,640
Um, Debbie St. Pierre.
114
00:07:31,520 --> 00:07:32,519
Bienvenida, Debbie.
115
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
How's that cut?
116
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Detective.
117
00:07:35,700 --> 00:07:38,120
Detective, you said that patrolmen are
searching the area.
118
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
Can't we go?
119
00:07:39,400 --> 00:07:43,240
We've got a regional tournament to get
to. Ma 'am, you caught a round of
120
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
ammunition through the rear window of
your van.
121
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
An incident of this nature requires we
ask a few questions.
122
00:07:48,340 --> 00:07:49,520
But no one saw anything.
123
00:07:49,920 --> 00:07:54,600
The mind can play tricks in extreme
situations. I need each individual
124
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
in detail.
125
00:07:55,720 --> 00:07:57,240
Cheryl, you come this way.
126
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Hey, yo, J .D.
127
00:07:59,760 --> 00:08:02,120
Go into interrogation, honey. I'll be
right there.
128
00:08:02,730 --> 00:08:04,950
Oh, this is the driver. He didn't see
anything either.
129
00:08:05,250 --> 00:08:08,210
I'm shot. I parked in front of your
station. I get a ticket.
130
00:08:08,530 --> 00:08:11,990
It's what I deserve for taking the
shortcut through the hill. Hey, look
131
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
man.
132
00:08:13,710 --> 00:08:15,290
We can't keep these people here.
133
00:08:16,030 --> 00:08:19,990
Neil, there's a sniper out there. Maybe
it was a dangerous thing for young
134
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
girls.
135
00:08:21,730 --> 00:08:24,150
It's a theory, right? And I, for one, am
concerned.
136
00:08:26,510 --> 00:08:27,910
Sixteen will get you twenty, sport.
137
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
A clown.
138
00:08:32,120 --> 00:08:33,880
Beneath your window. A mechanical clown.
139
00:08:34,140 --> 00:08:37,240
It's a burger stand. Clown burger. And
he's singing this damn clown burger song
140
00:08:37,240 --> 00:08:41,299
all day. What would you have us do, sir?
Arrest a mechanical clown if the owner
141
00:08:41,299 --> 00:08:42,239
has a permit.
142
00:08:42,240 --> 00:08:45,140
Hey, look, I'm a musician, man. I work
at night. I need my sleep.
143
00:08:45,460 --> 00:08:47,020
Why don't you use cotton in your ear?
144
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Lieutenant Funtz?
145
00:08:50,340 --> 00:08:51,800
Straight back. Just keep walking.
146
00:08:52,580 --> 00:08:53,840
Hey, how you doing?
147
00:08:54,060 --> 00:08:57,260
Back in the bag, back on the beach.
That's where the fun is. Will you call
148
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
please? I got to run. Yes.
149
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Frank?
150
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
Want to catch me up on the Gonzales
shooting before the reporters arrive?
151
00:09:02,740 --> 00:09:04,000
I'll handle the press in this family.
152
00:09:04,440 --> 00:09:07,780
Any particular reason? I've been on the
case for an hour.
153
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
It's just simple.
154
00:09:09,260 --> 00:09:10,960
And something else, Frank.
155
00:09:11,460 --> 00:09:13,500
Alfred Williams, I want to be there when
he's found.
156
00:09:13,700 --> 00:09:14,700
No objections.
157
00:09:18,840 --> 00:09:23,660
Yes, I understand, but you have got to
swear out the... That's right. Have a
158
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
nice day.
159
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Hey, Kate.
160
00:09:27,220 --> 00:09:28,079
How's it going?
161
00:09:28,080 --> 00:09:32,580
Fine. You brighten up my day, you know?
I've got a lot of police work. It's good
162
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
to see you.
163
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
Bunce.
164
00:09:35,440 --> 00:09:38,440
No, he's not here. All right, I'll tell
him you called. Yeah.
165
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
A lot of trivia all the time. And I got
you back on patrol.
166
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
That's good.
167
00:09:43,160 --> 00:09:45,600
So, uh, who brings you back down here
today?
168
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Oh, visiting.
169
00:09:47,160 --> 00:09:48,059
Uh -huh.
170
00:09:48,060 --> 00:09:50,840
I just wanted... Listen, you got time to
catch a burger, huh? You got a half
171
00:09:50,840 --> 00:09:52,500
hour? No. No? Too bad.
172
00:09:52,900 --> 00:09:55,220
But what I wanted to know was if, uh...
173
00:09:55,770 --> 00:09:56,770
You had this afternoon.
174
00:09:56,810 --> 00:09:58,590
If, say, around 3 o 'clock... Listen,
we'll do it now.
175
00:09:59,110 --> 00:10:01,070
Uh, what do you got, a professional
problem?
176
00:10:01,310 --> 00:10:04,790
No, no, I just had this thing that I
have to do this afternoon. I'm all
177
00:10:04,790 --> 00:10:08,250
up, you see. This afternoon I got this
thing I gotta go to and... Well, all
178
00:10:08,250 --> 00:10:11,830
right. It's nothing serious, huh? No,
not at all. All right, you'll catch me
179
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
later, huh? Yeah, sure.
180
00:10:13,170 --> 00:10:14,430
Listen, I would, babe.
181
00:10:16,090 --> 00:10:18,490
Except... You know what I gotta do this
afternoon?
182
00:10:19,270 --> 00:10:22,790
I have got to go downtown to the awards
and promotion ceremonies.
183
00:10:23,840 --> 00:10:25,960
to see you get your freaking medal.
184
00:10:26,260 --> 00:10:30,620
Hey, do you know what this broad did,
huh? Do you know that they are giving
185
00:10:30,620 --> 00:10:32,560
the ribbon for bravery first class?
186
00:10:32,960 --> 00:10:34,380
Hey, what's the matter?
187
00:10:34,800 --> 00:10:38,980
Don't you people read the searchers,
huh? Are you aware of the phrase in the
188
00:10:38,980 --> 00:10:40,820
highest tradition of the department?
189
00:10:41,180 --> 00:10:44,600
That is what I am going to do. I'm going
to watch you get your medal this
190
00:10:44,600 --> 00:10:49,180
afternoon. And what are you going to do,
huh? Hey, my pal, ladies and gentlemen,
191
00:10:49,320 --> 00:10:51,380
Kate McBride, a hell of a cop.
192
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Learn something.
193
00:10:58,420 --> 00:11:03,800
Watch it.
194
00:11:04,240 --> 00:11:08,120
Creeps. World's full of them. What is
eating you? Drupuses and creeps. Take
195
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
pick. Okay, okay.
196
00:11:09,940 --> 00:11:11,860
You want to talk about it? Daryl Ann.
197
00:11:12,120 --> 00:11:14,920
Ever since she started selling cookies
in Minnelli's market, she's been a
198
00:11:14,920 --> 00:11:18,260
changed woman. All she can think about
is her business. Wait a minute. Aren't
199
00:11:18,260 --> 00:11:19,280
you the guy who...
200
00:11:19,560 --> 00:11:23,080
who encouraged her to try to market her
own cookies, and now she's out making
201
00:11:23,080 --> 00:11:24,460
money on her own. You're jealous.
202
00:11:24,780 --> 00:11:26,040
Wrong, wrong, wrong, Dr.
203
00:11:26,260 --> 00:11:28,240
Floyd. She's not on her own. There's a
man involved.
204
00:11:28,540 --> 00:11:30,020
A man? A man.
205
00:11:30,220 --> 00:11:34,780
A guy named Ellis. Big, slick financial
type. He wants to help finance her
206
00:11:34,780 --> 00:11:39,240
cookie business. We get to the bad part,
man. The only reason that I have been
207
00:11:39,240 --> 00:11:42,720
going to night school and taking courses
in business is so that I can be the
208
00:11:42,720 --> 00:11:45,060
financial advisor behind her rise to
success.
209
00:11:45,300 --> 00:11:48,220
Then why don't you let this Ellis guy
who wants to help you...
210
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Make him a partner.
211
00:11:50,160 --> 00:11:53,600
Partners? Daryl Ann and I are supposed
to be partners. Partners for life,
212
00:11:53,660 --> 00:11:54,920
remember? Attention all units.
213
00:11:55,220 --> 00:11:57,360
131 and Decker. Assault with club in
progress.
214
00:11:58,420 --> 00:11:59,700
2202 in response.
215
00:12:00,080 --> 00:12:01,400
Oh man, go on.
216
00:12:28,170 --> 00:12:30,570
I like having to listen to burgers and
fries in the damn freezer. Sir, do you
217
00:12:30,570 --> 00:12:32,310
have a permit to play this music?
218
00:12:32,810 --> 00:12:33,890
Yeah. You want to see it?
219
00:12:34,490 --> 00:12:36,850
You damn it, it's this man's property.
He could press charges.
220
00:12:37,210 --> 00:12:39,650
Oh, man, you go ahead, man. You throw me
in the joint.
221
00:12:40,070 --> 00:12:43,450
I don't have to listen to no singing. Do
you want to press charges on this guy?
222
00:12:44,430 --> 00:12:47,010
No, but I want the clown paid for.
223
00:12:47,230 --> 00:12:49,930
Well, then... Hey, hey, hey.
224
00:12:50,550 --> 00:12:51,870
You have no choice.
225
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
Now get on.
226
00:13:07,210 --> 00:13:09,130
The girls don't start working that
street before ten.
227
00:13:09,570 --> 00:13:12,430
Sarge, we of the younger generation are
going to teach you how to relax.
228
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Give me a break.
229
00:13:14,470 --> 00:13:17,650
You want to see my imitation of bacon
frying in a pan?
230
00:13:18,050 --> 00:13:20,210
I have learned to ignore him.
231
00:13:23,630 --> 00:13:25,470
Youngsters like you should save your
pen.
232
00:13:28,990 --> 00:13:30,030
No, I didn't mean nothing.
233
00:13:32,170 --> 00:13:33,170
Be right back.
234
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
about the movie tonight?
235
00:13:41,630 --> 00:13:43,430
Mm -hmm. I think you're right. You do?
236
00:13:43,690 --> 00:13:47,530
Mm -hmm. I can understand, I mean, how
you wouldn't want to go public with a
237
00:13:47,530 --> 00:13:51,430
great romance. You just can't quit, can
you? On the other hand, if I just happen
238
00:13:51,430 --> 00:13:55,390
to show up at the Van Buren Theater,
say, about 8 o 'clock, and you just
239
00:13:55,390 --> 00:13:59,590
to be there, too, completely by
coincidence, what's wrong with a couple
240
00:13:59,590 --> 00:14:01,350
professionals seeing a movie together,
huh?
241
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Tell me.
242
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
You changed.
243
00:14:19,410 --> 00:14:23,010
If you're ever around a hill, you've got
to stop and say hello.
244
00:14:23,210 --> 00:14:24,049
Okay, Cindy?
245
00:14:24,050 --> 00:14:25,390
I'll definitely do that.
246
00:14:25,630 --> 00:14:27,730
You've been investigating for over an
hour, detective.
247
00:14:28,230 --> 00:14:29,230
Let's go, girl.
248
00:14:29,280 --> 00:14:32,860
This is a heart attack. The law's got to
take its course. Detective, maneuvers
249
00:14:32,860 --> 00:14:37,580
are over as of now. I'm only halfway
through my witness list. Man to man,
250
00:14:37,720 --> 00:14:41,780
Say goodbye to industrial virgins.
Regulations do not permit the exploiting
251
00:14:41,780 --> 00:14:43,480
an investigation for personal gain.
252
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Captain's orders.
253
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
You believe this miscarriage is just a
snail?
254
00:14:49,380 --> 00:14:52,120
Can I speak to you a minute in private,
Detective?
255
00:14:52,660 --> 00:14:55,000
Sure, Debbie. Excuse us, Detective
Washington.
256
00:14:56,930 --> 00:14:58,310
Yeah, what is your number?
257
00:14:58,630 --> 00:15:03,150
My friends told me about you, and, well,
I'm a lot more mature than they are.
258
00:15:03,650 --> 00:15:05,890
And, well, I don't usually do this.
259
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
You're interested?
260
00:15:08,850 --> 00:15:09,950
It's my private number.
261
00:15:11,770 --> 00:15:12,770
Promise me you'll call?
262
00:15:14,550 --> 00:15:15,550
Yeah, I promise.
263
00:15:18,770 --> 00:15:21,550
I can't comment on that until our
investigation's completed.
264
00:15:22,570 --> 00:15:24,650
You'll have to call the hospital for
that information.
265
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
Fine.
266
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
The Gonzales incident?
267
00:15:30,070 --> 00:15:30,949
You heard him.
268
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
That's why I'm here.
269
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Field representative.
270
00:15:35,070 --> 00:15:36,370
Latin American coalition?
271
00:15:36,630 --> 00:15:37,630
Going on two months now.
272
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
I've a main call.
273
00:15:39,070 --> 00:15:40,070
Catch up.
274
00:15:40,530 --> 00:15:41,530
How can I help?
275
00:15:41,590 --> 00:15:44,790
I'd like to have my files regarding a
Spanish education in the department.
276
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
What's this about?
277
00:15:46,350 --> 00:15:48,750
There have been too many incidents of
the kind involving Gonzales.
278
00:15:49,670 --> 00:15:52,030
The coalition is filing a suit against
the department.
279
00:15:52,370 --> 00:15:52,929
For what?
280
00:15:52,930 --> 00:15:55,350
Our position is that this morning's
shooting...
281
00:15:55,610 --> 00:15:58,810
was caused by the indifference to the
needs of our people for a Spanish
282
00:15:58,810 --> 00:15:59,669
-speaking police.
283
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Facts aren't clear.
284
00:16:00,890 --> 00:16:02,830
Gonzalez was... Parker spoke Spanish.
285
00:16:03,570 --> 00:16:06,850
The shooting would not have happened,
and you know it, Frank. And you know
286
00:16:06,850 --> 00:16:10,930
not possible for every officer to speak
Spanish. Not every officer. Just those
287
00:16:10,930 --> 00:16:12,170
covered in Hispanic areas.
288
00:16:13,270 --> 00:16:17,190
We used to talk about this, Frank. You
helped me write those letters to Chief
289
00:16:17,190 --> 00:16:19,510
Daniels. You know what's in the files.
290
00:16:19,790 --> 00:16:21,410
Funding situation hasn't changed.
291
00:16:21,840 --> 00:16:24,520
I get money for one optional program and
we use it for neighborhood outreach.
292
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
I won't be talked out of this.
293
00:16:26,660 --> 00:16:27,800
I no longer wear a badge.
294
00:16:28,020 --> 00:16:30,400
I can't give you those files without the
city attorney's permission.
295
00:16:30,660 --> 00:16:31,840
Then we'll get him by subpoena.
296
00:16:32,380 --> 00:16:35,400
And we'll show all the letters from
Daniels, make him promises that were
297
00:16:35,400 --> 00:16:38,560
kept. Is that what this is about,
getting back at the chief? Is that what
298
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
think? I don't know.
299
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Maybe it is.
300
00:16:43,240 --> 00:16:45,460
But the law is behind me this time.
301
00:16:46,660 --> 00:16:48,280
I don't have to be afraid of him.
302
00:16:49,420 --> 00:16:52,200
For years, I tried to change things and
got nowhere.
303
00:16:52,840 --> 00:16:55,420
Now something will finally be done.
304
00:17:01,220 --> 00:17:02,700
Hey, Ray, que pasa, amigo?
305
00:17:05,000 --> 00:17:08,680
Lieutenant, you have the notifying
officer on Alfred Williams?
306
00:17:08,920 --> 00:17:11,619
Yes. I just heard he's at his sister's
prison address.
307
00:17:12,099 --> 00:17:13,819
I'll need backup. Two men.
308
00:17:34,410 --> 00:17:37,410
Yeah, except she's undercover, not
public speaking.
309
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Hello.
310
00:17:44,610 --> 00:17:45,870
You pulling any dates?
311
00:17:46,070 --> 00:17:47,170
Nah, it's chill.
312
00:17:47,970 --> 00:17:49,050
Where you from, honey?
313
00:17:50,190 --> 00:17:52,290
Detroit. Long bus ride.
314
00:17:52,810 --> 00:17:54,390
We be wife -in -laws, you know.
315
00:17:54,850 --> 00:17:56,070
Same stable, I mean.
316
00:17:56,670 --> 00:17:57,830
With Pontchartrain.
317
00:17:58,590 --> 00:18:02,210
I don't know Pontchartrain. I work for
myself. I like to keep what I earn.
318
00:18:03,870 --> 00:18:06,310
Punch -a -train owns the franchise here,
honey.
319
00:18:07,110 --> 00:18:09,030
She say she want to work for herself.
320
00:18:09,470 --> 00:18:11,290
No such a thing on this street.
321
00:18:11,590 --> 00:18:14,550
You choose or you lose. I'm getting the
picture.
322
00:18:15,690 --> 00:18:18,230
Punch -a -train will buy you a rabbit
coat, honey.
323
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
You pretty.
324
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
And white.
325
00:18:23,830 --> 00:18:27,370
But you fling him attitude, he
definitely gonna kick your teeth in.
326
00:18:28,470 --> 00:18:30,550
Just a little friendly advice, Mama
Sweetie.
327
00:18:35,880 --> 00:18:39,020
It's all last night around 9 .30. I'm
trying to get some sleep. Right at the
328
00:18:39,020 --> 00:18:42,260
phone range is him, Alex. He wants to
talk to Daryl Ann right then and there.
329
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
What'd he want?
330
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
Well, she said he wanted to talk about
some investors in their business. Well,
331
00:18:46,660 --> 00:18:52,160
probably because she knew you were
sitting there ready to blow your stack.
332
00:18:52,400 --> 00:18:54,260
It's the idea of the two of them
together drives me nuts.
333
00:18:54,920 --> 00:18:56,020
Franco, listen to me.
334
00:18:56,500 --> 00:18:57,820
You're making too much out of this.
335
00:18:58,220 --> 00:19:02,260
Daryl Ann loves you. Now, you go to her
this afternoon and you talk it out. You
336
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
understand? Yeah.
337
00:19:03,350 --> 00:19:06,170
Yeah, and then you go to your night
school class and start getting your mind
338
00:19:06,170 --> 00:19:08,550
a positive track before you jump it all
together.
339
00:19:10,130 --> 00:19:11,130
Hey, Nick.
340
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
Late?
341
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Can I talk to you?
342
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
All right.
343
00:19:16,790 --> 00:19:19,930
All right, just for a second because I
got to be somewhere.
344
00:19:33,830 --> 00:19:34,629
off the program.
345
00:19:34,630 --> 00:19:36,850
Oh, Lee. But I just got back on. But
stay on.
346
00:19:37,410 --> 00:19:40,010
Look, I got something for you. No, I
can't. I'm doing court.
347
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Stolen credit cards.
348
00:19:41,590 --> 00:19:44,250
It's righteous information, Mick. I
swear, you know I helped you out before.
349
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
This chick's stealing them.
350
00:19:46,110 --> 00:19:47,510
Try me in a couple of days.
351
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Mick, I need a break.
352
00:19:51,790 --> 00:19:54,050
Okay. When I get the chance.
353
00:19:54,610 --> 00:19:56,490
If it checks out, I'll get you some
money.
354
00:19:56,850 --> 00:19:57,850
You know where I hang, right?
355
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Goodbye, Lee.
356
00:20:00,030 --> 00:20:01,030
101st and Decker?
357
00:20:01,090 --> 00:20:02,090
The park there?
358
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
It's good, Nick.
359
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Police, open up.
360
00:20:18,260 --> 00:20:20,080
Miss Williams, police. We're coming in.
361
00:20:21,940 --> 00:20:23,080
What do you want with us?
362
00:20:24,200 --> 00:20:26,840
We're looking for your brother, Alfred.
Help us, Alfred. He ain't here.
363
00:20:27,200 --> 00:20:28,300
Then we'll have to look for ourselves.
364
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
There's no chance.
365
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
You.
366
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Damn.
367
00:20:44,820 --> 00:20:46,460
You did this to me, Goldbloom.
368
00:20:47,300 --> 00:20:49,480
Carl Mann knew I wore a wig for you.
369
00:20:49,860 --> 00:20:53,160
I had to waste him. He put the word out
on me. I was dead.
370
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
And it was self -defense.
371
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
We can make something out of that,
Alfred.
372
00:20:56,960 --> 00:20:58,780
Alfred, listen to me. Listen to you?
373
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Again?
374
00:21:02,320 --> 00:21:03,299
I'll testify.
375
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
I promise.
376
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
If you hurt the boy.
377
00:21:08,560 --> 00:21:09,459
It's your own nephew.
378
00:21:09,460 --> 00:21:10,560
You're not going to hurt your own
nephew.
379
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
Don't do it.
380
00:21:13,140 --> 00:21:16,980
You trying to play me again, Goldblum?
381
00:21:39,690 --> 00:21:40,629
what I got to do.
382
00:21:40,630 --> 00:21:41,670
It isn't over, Alfred.
383
00:21:42,830 --> 00:21:45,450
I can help. Let me help. Man, all you do
is help.
384
00:21:45,930 --> 00:21:47,910
You're gonna help me get out of the
blood.
385
00:21:48,310 --> 00:21:49,790
Help me do my own...
386
00:22:18,689 --> 00:22:22,350
I thought he'd be teaching driver's ed
by now. His case against us is pretty
387
00:22:22,350 --> 00:22:24,550
strong. Press conferences, exclusive
interviews.
388
00:22:24,870 --> 00:22:27,910
Certainly didn't show that much
initiative when he was in uniform, huh?
389
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
siesta time then.
390
00:22:29,650 --> 00:22:31,470
But get a touch of the limelight.
391
00:22:32,310 --> 00:22:36,290
Some days, Frank, I am appalled at the
moral sinkhole we all work in.
392
00:22:36,670 --> 00:22:38,630
What can I do? I want this suit stopped.
393
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
It's an embarrassment.
394
00:22:40,110 --> 00:22:43,250
If you're asking me to use my friendship
with Ray... Spare the sermon, will you,
395
00:22:43,250 --> 00:22:45,170
Frank? Just set up a meeting.
396
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Why do you need me?
397
00:22:47,400 --> 00:22:49,760
Because El Taco Grande won't return my
phone calls.
398
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Okay.
399
00:22:52,840 --> 00:22:57,100
Oh, I brought a copy of all the files
that he's after.
400
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
Interesting reading.
401
00:22:59,940 --> 00:23:05,260
I guarantee you, Frank, if this suit
proceeds, it won't be my posterior loan
402
00:23:05,260 --> 00:23:06,300
that's flapping in the breeze.
403
00:23:07,100 --> 00:23:08,500
Oh, hello, Joyce.
404
00:23:08,920 --> 00:23:12,620
Chief, I hate it when that man smiles.
405
00:23:12,960 --> 00:23:13,899
Good answer.
406
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
Problem?
407
00:23:15,470 --> 00:23:18,050
Daniels covered himself on the Spanish
language requirements.
408
00:23:18,510 --> 00:23:22,490
He put out a memo that passed
responsibility down to the precinct
409
00:23:22,530 --> 00:23:23,429
Meaning you.
410
00:23:23,430 --> 00:23:24,430
You know any good lawyers?
411
00:23:26,670 --> 00:23:29,710
Frank, does Ray realize how this can
hurt you? He couldn't have known about
412
00:23:29,710 --> 00:23:31,330
memo. It came after he left. Then tell
him.
413
00:23:31,630 --> 00:23:36,170
I can't do that. If Ray thinks it's his
duty to file suit, I'm not going to stop
414
00:23:36,170 --> 00:23:39,490
him. You're feeling guilty that you
didn't save his precinct for him, is
415
00:23:39,490 --> 00:23:42,890
it? So now you're letting him do this to
you. Joyce. At least let him know.
416
00:23:43,950 --> 00:23:47,530
If he's strong enough to decide on his
own, he's strong enough to face all the
417
00:23:47,530 --> 00:23:48,930
consequences. God, sorry enough.
418
00:23:49,350 --> 00:23:50,289
Sorry for love.
419
00:23:50,290 --> 00:23:52,410
You wanted a lawyer's advice. You got a
wife's.
420
00:23:54,270 --> 00:23:57,230
Daryl, I am sorry to have you come all
the way down here, but I had something
421
00:23:57,230 --> 00:23:58,790
talk to you about, and I just cannot
wait.
422
00:23:59,170 --> 00:24:00,170
Well, Andy, that's okay.
423
00:24:00,710 --> 00:24:04,730
I have something to tell you, too. Well,
and the last thing I want to do is keep
424
00:24:04,730 --> 00:24:05,990
you away from your work.
425
00:24:06,210 --> 00:24:09,230
I can hardly believe that, the way
you've been carrying on. Daryl, I've
426
00:24:09,230 --> 00:24:10,970
terrible, and I know it. I just want to
tell you that.
427
00:24:11,790 --> 00:24:14,810
I mean, here you are, trying to make a
place in this world for yourself.
428
00:24:15,130 --> 00:24:15,949
And for us.
429
00:24:15,950 --> 00:24:18,490
Yeah, and all I can do is rant and rave
about this guy Ellis.
430
00:24:18,730 --> 00:24:21,730
When it's perfectly natural that you
should need a business partner, and you
431
00:24:21,730 --> 00:24:25,270
should find somebody with experience to
help you. And I know that now.
432
00:24:27,350 --> 00:24:28,410
Oh, you pretty thing.
433
00:24:29,450 --> 00:24:30,790
How could I distrust you?
434
00:24:35,190 --> 00:24:36,810
Okay, that's all I want to say.
435
00:24:38,310 --> 00:24:40,750
I'm so glad.
436
00:24:41,870 --> 00:24:42,870
so happy you understand.
437
00:24:43,250 --> 00:24:43,769
Oh, I do.
438
00:24:43,770 --> 00:24:48,750
It makes it easier for me to tell you.
Tell me what? I mean, I had no idea not
439
00:24:48,750 --> 00:24:50,810
how I was going to tell you. Tell me.
440
00:24:51,470 --> 00:24:54,850
Andy, Mr. Ellis wants me to go on a
business trip with him.
441
00:24:57,470 --> 00:24:58,329
What'd you say?
442
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Yeah, overnight.
443
00:25:00,230 --> 00:25:03,910
Upstate, he's got these friends with
department stores, and he thinks we can
444
00:25:03,910 --> 00:25:06,050
persuade him to sell our cookies. Where
are you going to stay?
445
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
Some motel?
446
00:25:07,690 --> 00:25:08,910
Some motel with a...
447
00:25:09,360 --> 00:25:12,120
A vibrating bed or something like that?
Andy, it's not like that.
448
00:25:12,420 --> 00:25:15,740
You know you're my one and only. No, I
know I was. Now it's Ellis and overnight
449
00:25:15,740 --> 00:25:17,580
business trips. The hell with me.
450
00:25:18,460 --> 00:25:19,740
Well, the hell with you, Daryl Ann.
451
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
Andy, no. I'll tell him I won't go.
452
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
No, you tell him anything you want. Hear
me?
453
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
I'm tired of this.
454
00:25:27,680 --> 00:25:28,920
You do whatever you want to do.
455
00:25:35,260 --> 00:25:36,260
You're pathetic.
456
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Oh, yeah?
457
00:25:39,180 --> 00:25:40,180
Either way, you are.
458
00:25:43,200 --> 00:25:50,180
One nation, under God, indivisible, with
liberty and justice for
459
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
all.
460
00:25:53,980 --> 00:26:00,360
Chief Daniels offers his apologies. He
had to be called away on urgent police
461
00:26:00,360 --> 00:26:04,100
business. And I received a telephone
call this morning.
462
00:26:04,650 --> 00:26:08,870
If I would stand in for him and present
these awards, and naturally I said yes,
463
00:26:08,910 --> 00:26:09,889
it would be a great honor.
464
00:26:09,890 --> 00:26:12,070
So the world came around to give you the
medal, huh?
465
00:26:13,050 --> 00:26:15,490
I don't want to say the system works
because it don't work.
466
00:26:15,810 --> 00:26:20,150
But sometimes things just coincidentally
come out right.
467
00:26:21,410 --> 00:26:22,410
I'm real proud of you.
468
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Thanks, Norm.
469
00:26:27,050 --> 00:26:28,570
Your dad would have been real proud.
470
00:26:29,870 --> 00:26:31,290
What did you do, adopt me?
471
00:26:32,010 --> 00:26:33,870
Yeah. Ain't you been paying attention?
472
00:26:36,180 --> 00:26:37,460
Jack Metcalf's a widow.
473
00:26:37,900 --> 00:26:39,020
Two kids to raise.
474
00:26:39,260 --> 00:26:40,840
What a life.
475
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Isn't it?
476
00:26:44,320 --> 00:26:45,760
Whatever the thing is, kid.
477
00:26:45,960 --> 00:26:50,520
On the 2nd of last month, responding to
a call, officer needs assistance.
478
00:26:51,760 --> 00:26:58,080
Officer Jack Metcalf of the Jefferson
Heights Precinct, a veteran of 15 years
479
00:26:58,080 --> 00:27:02,440
with that precinct, came upon his fellow
officer, shot unarmed.
480
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
and in mortal peril.
481
00:27:07,240 --> 00:27:11,040
Officer Metcalfe came to his aid,
stepped in, and drew the fire of three
482
00:27:11,040 --> 00:27:16,600
assailants, and he himself perished in
that fight.
483
00:27:17,680 --> 00:27:23,560
He leaves behind him a loving wife,
Claire, and two sons, one ten and one
484
00:27:25,700 --> 00:27:29,700
What can begin to compensate them for
their loss?
485
00:27:30,360 --> 00:27:32,400
Where can relief
486
00:27:33,610 --> 00:27:35,030
where their sorrow come from.
487
00:27:36,170 --> 00:27:37,390
Nowhere in the world.
488
00:27:37,990 --> 00:27:39,330
And we mourn with them.
489
00:27:42,890 --> 00:27:48,770
In the highest tradition, the
department, Officer Jack Metcalf, is
490
00:27:48,770 --> 00:27:51,650
Medal of Power.
491
00:27:53,030 --> 00:27:55,450
This is for you, Mrs. Metcalf.
492
00:28:02,800 --> 00:28:07,300
From your husband's example, we will
forever honor his memory.
493
00:28:08,760 --> 00:28:13,800
A speck of doubt in my mind that Daryl
Ann is heading for the bright lights
494
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Ellis.
495
00:28:14,860 --> 00:28:16,060
Frank, are you sure?
496
00:28:16,260 --> 00:28:20,520
She is flying upstate overnight to a
motel with this rich jerk.
497
00:28:20,740 --> 00:28:24,660
Do I have to take pictures? People go on
business trips all the time. Not Daryl
498
00:28:24,660 --> 00:28:29,040
Ann! Voice complaint at 322 Decker. Any
unit in vicinity identify and respond.
499
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
2202 in response.
500
00:28:31,810 --> 00:28:33,510
Clown killer strikes again, right?
501
00:28:42,770 --> 00:28:43,210
What's
502
00:28:43,210 --> 00:28:49,950
the matter,
503
00:28:50,030 --> 00:28:51,850
Johnson? You don't dig real sounds?
504
00:28:52,190 --> 00:28:55,330
That's very funny, man. I hope you
retain your sense of humor in jail. Mr.
505
00:28:55,390 --> 00:28:58,670
Crumbly, you can't play music on the
street without a city permit.
506
00:28:59,150 --> 00:29:00,290
What a right to practice.
507
00:29:00,530 --> 00:29:03,590
Not if it messes up my business. Now,
calm down and talk about it, all right?
508
00:29:03,930 --> 00:29:07,250
Hey, man, look, man, as soon as y 'all
guys left, man, he turned that clown up
509
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
to max, right? Yeah.
510
00:29:08,270 --> 00:29:10,970
Now, these are ears, man, very sensitive
for your equipment.
511
00:29:11,230 --> 00:29:15,250
I listen to Train, Bird, Lester Young.
Do you know what it does to these ears
512
00:29:15,250 --> 00:29:19,530
listen to that clown all day? Mr.
Johnson, these people are over here to
513
00:29:19,530 --> 00:29:20,750
to Mr. Crumley, am I right?
514
00:29:22,910 --> 00:29:23,910
Yeah, yeah, you're right.
515
00:29:24,070 --> 00:29:28,150
But meanwhile, the clown is starving and
I'm losing money. Just hear me out.
516
00:29:29,680 --> 00:29:33,700
Mr. Crumbly, you wouldn't mind that
clown if he played music that you like,
517
00:29:33,760 --> 00:29:35,180
right? I mean, you're a musician.
518
00:29:35,420 --> 00:29:36,420
Where are you going with this, Bobby?
519
00:29:37,840 --> 00:29:42,600
Mr. Johnson, why don't you let Mr.
Crumbly here write you a new song?
520
00:29:44,020 --> 00:29:48,220
Maybe the kind that's going to draw
customers like the crowd he's got here
521
00:29:49,220 --> 00:29:50,780
I'll write you something here, man.
522
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
You love it.
523
00:29:55,700 --> 00:29:56,820
You have a deal.
524
00:30:16,040 --> 00:30:17,220
Yeah, you are looking so pretty.
525
00:30:17,660 --> 00:30:20,060
Wait a minute. Hold it now. Look here.
Why don't you just listen up to Puncher
526
00:30:20,060 --> 00:30:23,340
Train for just a minute? Look, I know
what you want, and I've been thinking
527
00:30:23,340 --> 00:30:25,300
about it, but I haven't made up my mind
yet.
528
00:30:25,560 --> 00:30:27,540
See, it's insurance, baby.
529
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Simple as that.
530
00:30:28,820 --> 00:30:30,500
I am your life insurance.
531
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
I'm doing all right up till now.
532
00:30:32,720 --> 00:30:34,980
Oh, yeah, up till now, but up till now
is history.
533
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
Oh, it's never good history.
534
00:30:36,640 --> 00:30:37,960
Yeah, she's got to watch this dude.
535
00:30:38,160 --> 00:30:41,440
She's okay. She can handle it. See,
Puncher Train ain't asking.
536
00:30:42,160 --> 00:30:43,360
He's telling. Let's go.
537
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Not yet. See?
538
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
A lot of girls, they get hurt on this
block real bad. Now, look, I never did
539
00:30:48,120 --> 00:30:48,999
nothing to you.
540
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Right.
541
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
But now you're going to do for me.
542
00:31:20,170 --> 00:31:22,390
I got the statements right. Let me know
when I .A .D. calls me.
543
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
Hello, Debbie.
544
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Hi.
545
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
Guess who, Debbie?
546
00:32:04,360 --> 00:32:06,240
They weren't all good times, chief.
547
00:32:07,000 --> 00:32:08,060
I won't mince words.
548
00:32:08,660 --> 00:32:10,040
We need you back on the force.
549
00:32:10,900 --> 00:32:14,840
How does special consultant on Hispanic
affairs sound to you? Before coming
550
00:32:14,840 --> 00:32:20,580
here, I asked myself, what will the
chief offer to keep me from performing
551
00:32:20,580 --> 00:32:21,740
duties in this matter?
552
00:32:22,720 --> 00:32:24,720
My old job or a consultancy.
553
00:32:25,360 --> 00:32:28,740
If this is your idea of a joke, I for
one... You can't buy me off.
554
00:32:30,040 --> 00:32:32,480
An innocent man is lying in a hospital.
555
00:32:33,290 --> 00:32:34,770
Possibly paralyzed for life.
556
00:32:35,590 --> 00:32:36,750
I want my files.
557
00:32:39,330 --> 00:32:40,990
Well, I was wrong about you, huh, Ray?
558
00:32:41,250 --> 00:32:42,610
You're not one of us after all.
559
00:32:44,350 --> 00:32:47,470
But don't try convincing yourself that
you're doing this for your people.
560
00:32:48,750 --> 00:32:50,130
What I'm offering you is real.
561
00:32:51,010 --> 00:32:54,750
Every policy that would impact on the
Hispanic community would come through
562
00:33:00,050 --> 00:33:02,450
All right, Frank. Give him whatever
files he wants.
563
00:33:03,880 --> 00:33:07,780
But when you look him over, make sure
you notice where the finger is pointing.
564
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Not at me.
565
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
I'm sorry.
566
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
What does he mean?
567
00:33:18,960 --> 00:33:21,040
He sent out a memo six months ago.
568
00:33:21,760 --> 00:33:24,860
Precinct captains are now responsible
for continuing language instruction.
569
00:33:25,140 --> 00:33:27,560
Or rather, non -existent Spanish
instruction.
570
00:33:27,760 --> 00:33:29,540
You knew this before and you didn't say
anything?
571
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
I didn't think it was relevant.
572
00:33:31,660 --> 00:33:35,280
You have to do what you think is right.
Yes, what I think is right.
573
00:33:36,700 --> 00:33:38,060
You're a good friend to me, Frank.
574
00:33:39,460 --> 00:33:42,560
But I must decide what my duty in this
situation is.
575
00:33:55,800 --> 00:33:57,500
So I got this undercover thing.
576
00:33:58,080 --> 00:33:59,100
I need a girl.
577
00:33:59,480 --> 00:34:00,820
Someone to pass in the highlight.
578
00:34:01,400 --> 00:34:04,040
She doesn't sound like she's chewing
gum, even while she is.
579
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
And that's me?
580
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
And that's you.
581
00:34:08,699 --> 00:34:13,860
And now, you see, you got a ribbon. Now,
today, tomorrow, everybody at the post
582
00:34:13,860 --> 00:34:17,239
congratulating you. You put in a
request, their odds aren't to grant it.
583
00:34:17,860 --> 00:34:18,940
Undercover? No.
584
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
Hey, Sally.
585
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
It's good to see you.
586
00:34:22,260 --> 00:34:24,000
Sally Raposo, Kate McBride.
587
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
Kate, congratulations.
588
00:34:25,540 --> 00:34:26,158
Thank you.
589
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
You got a minute?
590
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
I got a minute, yeah.
591
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
I'll be right back.
592
00:34:38,860 --> 00:34:39,900
I'm trying to maneuver, see?
593
00:34:40,239 --> 00:34:43,440
Work him around till I get a good shot
down. Down Cliff Street, you understand?
594
00:34:43,800 --> 00:34:47,040
The guy's drawing on me. By that time,
I'm on my way to the ground.
595
00:34:48,219 --> 00:34:49,840
Joey's down. I don't know how bad he's
hurt.
596
00:34:50,659 --> 00:34:51,820
My gun hand's sweating.
597
00:34:52,199 --> 00:34:56,840
Well, I dive to the ground, get one shot
off at him, just before he turns the
598
00:34:56,840 --> 00:35:00,900
corner. If ever there's anything that I
or anyone in my command can do to him...
599
00:35:00,900 --> 00:35:01,618
Thank you.
600
00:35:01,620 --> 00:35:02,840
He's been very kind.
601
00:35:03,080 --> 00:35:04,300
At any time at all.
602
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Mrs. Metcalf.
603
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Officer McBride.
604
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
Congratulations.
605
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Thank you.
606
00:35:15,980 --> 00:35:19,500
It's, um... It's nice to receive some
recognition.
607
00:35:20,100 --> 00:35:21,100
Yes, ma 'am.
608
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
I'm very sorry about your husband.
609
00:35:25,020 --> 00:35:25,899
Thank you.
610
00:35:25,900 --> 00:35:28,360
There was a lovely speech the inspector
gave, don't you think?
611
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Yes, it was.
612
00:35:30,980 --> 00:35:33,720
Mrs. Metcalf, my father was a member of
the force.
613
00:35:34,380 --> 00:35:36,880
He died in the line of duty when I...
Excuse me, Mrs. Metcalf.
614
00:35:37,390 --> 00:35:39,610
I'd like to introduce you to State
Senator O 'Brien.
615
00:35:40,390 --> 00:35:41,970
I'm sorry, would you excuse me, please?
616
00:35:47,290 --> 00:35:49,010
Hello. Hello, ma 'am.
617
00:35:50,670 --> 00:35:52,270
You can call me Kate, that's my name.
618
00:35:54,230 --> 00:35:55,230
What's your name?
619
00:35:55,330 --> 00:35:56,430
John McCaff, Jr.
620
00:35:57,830 --> 00:35:58,830
Glad to meet you, John.
621
00:36:01,230 --> 00:36:02,850
How long have you been in the police
force?
622
00:36:04,070 --> 00:36:05,650
Not long, about four years.
623
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
Did you know my father?
624
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
No, son, I didn't.
625
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
I wish I had.
626
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Johnny.
627
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
Listen to me, John.
628
00:36:17,440 --> 00:36:18,680
I want to tell you something.
629
00:36:19,660 --> 00:36:21,920
Because I went through what you're going
through right now.
630
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
I went through it when I was your age.
631
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Johnny.
632
00:36:28,680 --> 00:36:33,620
And I want you to know that in addition
to your mother and your family. Johnny.
633
00:36:33,640 --> 00:36:35,800
That there's someone that knows what you
suffer.
634
00:36:37,540 --> 00:36:38,940
That someone loves you.
635
00:36:40,620 --> 00:36:41,620
Come on, John.
636
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Goodbye.
637
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Thank you.
638
00:36:49,620 --> 00:36:52,780
So, uh, how about a drink a little
later?
639
00:36:53,540 --> 00:36:56,000
I know they popped you from the roster
for the day.
640
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
You free?
641
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
Yep.
642
00:36:59,380 --> 00:37:00,380
So be it.
643
00:37:00,800 --> 00:37:03,880
I'll, uh, I'll meet you at the Hill
Street station after the shift, huh?
644
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
Okay.
645
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
All but the McBride.
646
00:37:09,520 --> 00:37:11,500
Congratulations. Hell of a fine job.
647
00:37:12,240 --> 00:37:13,440
You're a credit to the force.
648
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Thank you, sir.
649
00:37:23,540 --> 00:37:26,900
Captain, you need a couple of hundred
for a credit card buy.
650
00:37:27,120 --> 00:37:29,680
Good tip? Well, a guy's come through
before.
651
00:37:30,220 --> 00:37:31,920
Draw it from discretionary. I'll put it
through.
652
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
Good bus to you three.
653
00:37:36,200 --> 00:37:39,000
I hear the assailant has three out -of
-state partners. Thanks, Captain.
654
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
We'll see.
655
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Is that hand okay?
656
00:37:43,540 --> 00:37:45,820
Yeah, it's fine. A couple of butterfly
bandages.
657
00:37:46,240 --> 00:37:47,038
Good work.
658
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Thanks.
659
00:37:49,520 --> 00:37:50,580
A word, you two.
660
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
You screwed up.
661
00:37:56,920 --> 00:37:59,100
What's up, gentlemen? What is the drill
on a bus like this, huh?
662
00:37:59,520 --> 00:38:04,280
Subdue the perp, risk him, and then cuff
him. You left me at risk. What? How?
663
00:38:04,380 --> 00:38:07,760
I... I knocked him on his body. Did you
frisk him? I was gonna frisk him. You
664
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
didn't frisk him.
665
00:38:10,220 --> 00:38:13,340
Like a couple of rookies out there, both
of you. You on the wire playing around.
666
00:38:13,920 --> 00:38:16,520
You shouldn't be allowed to work
together. Hey, now, wait a minute. I was
667
00:38:16,520 --> 00:38:18,440
deaf. I heard what you said.
668
00:38:19,100 --> 00:38:20,980
I know where I'd like to be. Catch a
movie.
669
00:38:21,400 --> 00:38:23,020
Nice hot bath at home.
670
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
And I'm not blind.
671
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
I told you.
672
00:38:32,780 --> 00:38:34,000
Lay off for once, will you?
673
00:38:44,940 --> 00:38:46,180
I'm sorry, Henry. Sorry?
674
00:38:46,740 --> 00:38:48,160
Sorry you had to shoot Alfred Williams.
675
00:38:48,380 --> 00:38:50,360
I know you wanted to save him. That
wasn't possible.
676
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
We needed him.
677
00:38:51,840 --> 00:38:54,160
We wanted to call a man and Alfred was
our only way at him.
678
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Henry.
679
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
No, I mean it.
680
00:39:01,180 --> 00:39:02,580
I don't blame us for Alfred's death.
681
00:39:03,640 --> 00:39:04,900
For once, I don't blame us.
682
00:39:05,860 --> 00:39:07,740
Okay. It's beyond that, what I'm
feeling.
683
00:39:09,080 --> 00:39:10,720
I know the reasons Alfred Williams died.
684
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Why I had to kill him.
685
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
And the good reasons.
686
00:39:14,480 --> 00:39:15,960
But they are beginning not to work for
me.
687
00:39:17,280 --> 00:39:19,560
As a cop, I don't trust myself very much
anymore.
688
00:39:20,620 --> 00:39:23,200
And I see you've stopped trusting me the
way you kept me off the Gonzales
689
00:39:23,200 --> 00:39:26,580
shooting today. It isn't that I don't
trust you. It's I just don't know where
690
00:39:26,580 --> 00:39:27,580
your attention is anymore.
691
00:39:28,140 --> 00:39:31,900
What are you, the department's self
-appointed reformer? A writer? A police
692
00:39:31,900 --> 00:39:33,680
officer? I don't know where you are. I'm
here.
693
00:39:35,100 --> 00:39:36,220
I'm here. No, you're not.
694
00:39:37,620 --> 00:39:39,980
Whatever you're going through
personally, I'm with you as your friend.
695
00:39:40,960 --> 00:39:43,260
But as your captain, I have to know what
to expect from you.
696
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
And right now you don't.
697
00:39:50,700 --> 00:39:52,700
You used to say it was my strength.
Remember, Frank?
698
00:39:53,780 --> 00:39:55,540
That I saw more of the picture than
other cops?
699
00:39:57,360 --> 00:39:58,540
Maybe it's not a strength anymore.
700
00:39:58,780 --> 00:40:02,360
It's time for you to decide that for
yourself, Henry. That's all. It's just
701
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
time.
702
00:40:09,440 --> 00:40:11,160
Yes, Officer Shipman.
703
00:40:11,640 --> 00:40:13,040
So there'll be no further investigation?
704
00:40:14,240 --> 00:40:15,520
I'm sure Parker's relieved.
705
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
Thanks for letting me know.
706
00:40:19,280 --> 00:40:24,100
Ray, we dropped the feud, and I'm glad,
Frank. Glad because you don't have to be
707
00:40:24,100 --> 00:40:28,180
hurt. I hope that's not the reason. No,
it wasn't. The offer that Daniels made,
708
00:40:28,420 --> 00:40:30,760
he must have been crazy with fear.
709
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
I saw that it could be of use to our
cause.
710
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
A civilian consultant on Hispanic
policy.
711
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
That's unprecedented.
712
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
You're taking the position?
713
00:40:39,340 --> 00:40:41,620
No, a young attorney in our
organization, Jose Revor.
714
00:40:42,400 --> 00:40:43,780
He will do better than I could.
715
00:40:44,680 --> 00:40:48,540
We also got Daniels to agree to Spanish
classes in every precinct.
716
00:40:48,800 --> 00:40:52,380
He fought us, but we won't. Will the
instructors be from the academy?
717
00:40:53,180 --> 00:40:54,420
A private company.
718
00:40:55,840 --> 00:40:57,560
Cayetano Language Incorporated.
719
00:40:58,820 --> 00:40:59,820
I'm learning, Frank.
720
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Wouldn't you say?
721
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Hey, Lucy.
722
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
Hey, Kate. Want to go for a beer with me
and Bunce?
723
00:41:19,700 --> 00:41:22,040
Uh, well, I just don't feel like it.
Thanks a lot.
724
00:41:23,260 --> 00:41:24,820
So you're going to tell me what's wrong
right out?
725
00:41:25,420 --> 00:41:28,380
Or are you going to make me do this song
and dance about how I'm your friend and
726
00:41:28,380 --> 00:41:29,380
so on and so forth?
727
00:41:31,460 --> 00:41:33,760
What's the first thing they tell a woman
cop never to do?
728
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
Sleep with your partner.
729
00:41:36,420 --> 00:41:37,420
Right.
730
00:41:38,300 --> 00:41:40,360
So leave it to me to find something even
worse, right?
731
00:41:40,940 --> 00:41:42,240
Wanting to sleep with your part.
732
00:41:43,240 --> 00:41:44,680
And he's doing it with somebody else.
733
00:41:46,340 --> 00:41:47,340
Flaherty and Rousseau.
734
00:41:48,100 --> 00:41:51,280
I never even expected it. I never
suspected anything.
735
00:41:52,340 --> 00:41:55,540
Not even when he gave me those lame
excuses every time I wanted to go out
736
00:41:55,540 --> 00:41:58,140
him. I mean, I bought it. I thought,
yeah, sure.
737
00:41:58,360 --> 00:41:59,620
We got a shot, I think.
738
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Brilliant, huh?
739
00:42:02,060 --> 00:42:03,500
Really. It's human.
740
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Yeah.
741
00:42:07,780 --> 00:42:08,780
It hurts.
742
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Well, it's gonna hurt.
743
00:42:11,270 --> 00:42:13,930
It's got to hurt, but that's no reason
to put yourself down.
744
00:42:16,550 --> 00:42:17,550
You all right?
745
00:42:18,770 --> 00:42:22,070
Yeah. You... You got a medal today.
746
00:42:22,570 --> 00:42:23,770
You got a medal today.
747
00:42:25,170 --> 00:42:26,170
Congratulations.
748
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
Let's see it.
749
00:42:28,130 --> 00:42:29,130
Come on.
750
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Wait a minute. Here.
751
00:42:32,950 --> 00:42:33,950
Here.
752
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
Nice.
753
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
Miss Maxwell.
754
00:42:45,900 --> 00:42:48,940
Billy Jones. Andy J. Renko. Says here
you and me are supposed to be partners.
755
00:42:49,040 --> 00:42:50,980
We've got $10 ,000 to invest. You got
any ideas?
756
00:42:51,240 --> 00:42:53,500
No, but I know you've got some the way
you talk in class.
757
00:42:53,840 --> 00:42:57,540
Classic autos and windmills. Well, Tisha
doesn't like the windmill ideas. I like
758
00:42:57,540 --> 00:42:58,800
your ideas. They're bold.
759
00:42:59,060 --> 00:43:01,980
As a matter of fact, that's why I asked
to be partnered with you. You mean this
760
00:43:01,980 --> 00:43:04,060
isn't just some coincidence, some hand
of fate kind of deal?
761
00:43:04,520 --> 00:43:06,000
I said I like your ideas.
762
00:43:06,360 --> 00:43:08,740
If you're not in a hurry, what do you
say we go get a cup of coffee, start
763
00:43:08,740 --> 00:43:09,740
making a list?
764
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
500 apiece.
765
00:43:17,320 --> 00:43:18,460
It's pretty steep.
766
00:43:19,020 --> 00:43:20,620
Hey, they got a five grand limit.
767
00:43:21,020 --> 00:43:22,460
That's steep and wide.
768
00:43:22,680 --> 00:43:24,040
Yeah, but I'm taking a big risk.
769
00:43:24,260 --> 00:43:26,960
Uh -uh. They've been retooled. You can't
trace them.
770
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
Worry free.
771
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Really?
772
00:43:30,560 --> 00:43:32,400
150. How's 150?
773
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
Cheap. Too cheap.
774
00:43:34,320 --> 00:43:38,800
If you could hook me up right away, I
got backers looking to make a big score.
775
00:43:38,800 --> 00:43:42,440
mean, if you could connect me with maybe
30, 40 carts.
776
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
Maybe.
777
00:43:44,520 --> 00:43:46,140
How come I never seen you in the Empire
Club?
778
00:43:46,460 --> 00:43:47,460
Been out of town.
779
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Upstate.
780
00:43:49,620 --> 00:43:50,780
What'd you take a fall for?
781
00:43:53,660 --> 00:43:56,240
All they got with me is a couple of C
-notes.
782
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Okay.
783
00:43:59,500 --> 00:44:03,300
Look, Nick, I can get you as many as you
want, if it's really like you say.
784
00:44:03,520 --> 00:44:05,680
Well, how about two now?
785
00:44:06,120 --> 00:44:09,280
And I'll get right back to you.
786
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
Is that a deal?
787
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
Deal.
788
00:44:16,120 --> 00:44:20,440
Well, I can work Thursday nights for
sure and then Sunday afternoons. Sunday
789
00:44:20,440 --> 00:44:22,060
afternoons? Well, I'll be.
790
00:44:22,320 --> 00:44:24,260
A southern boy isn't watching games on
TV.
791
00:44:24,740 --> 00:44:26,120
I'd rather play than watch.
792
00:44:27,620 --> 00:44:28,620
Tennessee.
793
00:44:28,740 --> 00:44:31,100
Why, yes, as a matter of fact. Yes, yes,
yeah, I can tell.
794
00:44:31,300 --> 00:44:34,700
You know, people around here, they don't
know a thing about accents, but, you
795
00:44:34,700 --> 00:44:37,440
know, they call me cowboy. Can you
believe that? Andrew, your wife's been
796
00:44:37,440 --> 00:44:38,560
line. What?
797
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
You're working with a woman.
798
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
Why should she?
799
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Some do.
800
00:44:44,700 --> 00:44:47,120
Well. She's working with a man, and I
don't mind.
801
00:44:48,020 --> 00:44:49,960
Well, that's what it is I felt about
you.
802
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
Right away.
803
00:44:51,420 --> 00:44:53,400
What? That you're lonely.
804
00:44:54,820 --> 00:44:58,240
See, uh... I'm lonely, so I can tell.
805
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
Good night.
806
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Did I get in?
807
00:45:20,520 --> 00:45:22,140
Yeah. Yeah. Please.
59701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.