All language subtitles for Hill Street Blues s07e16 Sorry, Wrong Number
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:13,120
Yes,
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,620
Captain. One male infant, two female
minors, about a 30 -year -old male and
3
00:00:18,620 --> 00:00:21,560
female, and an elderly couple. All in
the same room? They're all over the
4
00:00:21,620 --> 00:00:22,700
Hell shot out of the whole place.
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,280
Neighbor called it in. Didn't see any
faces, but he's sure it was gangs.
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,060
This is Captain Carrillo.
7
00:00:30,420 --> 00:00:34,220
I wish I had seen what happened better,
Captain. I understand. We appreciate
8
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
your calling it in.
9
00:00:35,700 --> 00:00:37,140
This is a terrible thing.
10
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
This is a good Christian family.
11
00:00:40,640 --> 00:00:44,740
I don't know why those gang boys would
bother them. You sure it was gangs? Oh,
12
00:00:44,740 --> 00:00:47,480
seen the outfits they was wearing. Two
of them coming out.
13
00:00:48,280 --> 00:00:49,480
That's a family inside.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,360
That's seven lives gone.
15
00:00:51,720 --> 00:00:52,940
You want night shift to stand us,
Captain?
16
00:00:54,880 --> 00:00:55,940
We'll take care of it.
17
00:01:08,460 --> 00:01:12,120
see this? This is a search warrant.
We're looking for weapons or any kind of
18
00:01:12,120 --> 00:01:14,500
evidence connecting with the crime of
133 Tinkham.
19
00:01:15,320 --> 00:01:19,640
Hey, hey, hey, toss it, please. I said
toss it the freaking way!
20
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
All right.
21
00:01:22,560 --> 00:01:23,900
Now we're going to talk.
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,080
Item to last, people, a cautionary from
Division.
23
00:01:27,300 --> 00:01:31,160
It seems that some bunco players have
come into possession of the membership
24
00:01:31,160 --> 00:01:35,740
rolls of the policeman's auxiliary, and
they're peddling bogus discount packets
25
00:01:35,740 --> 00:01:39,880
for Hawaiian vacations, lest... Our
spouses be gulled.
26
00:01:41,220 --> 00:01:45,320
And that's it. Let's have a safe shift.
27
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
Robert?
28
00:01:52,560 --> 00:01:56,460
Sorry, it's about Andy's and my
assignment. I was wondering if maybe we
29
00:01:56,460 --> 00:01:58,440
follow -up on the Timpkins Street
shootings.
30
00:01:58,680 --> 00:02:00,280
Oh, I understand the impulse, Robert.
31
00:02:00,520 --> 00:02:03,520
We're responsible to the entire
precinct. What's this?
32
00:02:03,920 --> 00:02:07,040
I was just trying to get us reassigned
to the Timpkins Street shootings.
33
00:02:07,480 --> 00:02:10,199
Yeah, well, if all's well on mine, I
just need to do our own routine patrol.
34
00:02:10,699 --> 00:02:13,520
Sector 4? Yeah, Sector 4. That's what
you assigned us, right? We're sitting
35
00:02:13,520 --> 00:02:15,160
right there and you said Sector 4.
That's right.
36
00:02:15,380 --> 00:02:16,760
That's right. Okay, let's do it.
37
00:02:18,500 --> 00:02:22,960
SI's 30 % completed on the house. No
usable prints as of yet. We have one
38
00:02:22,960 --> 00:02:26,080
witness. He saw blood colors, no faces.
39
00:02:26,420 --> 00:02:29,600
Nothing on a warrant search of blood
headquarters or a side interrogation of
40
00:02:29,600 --> 00:02:33,780
gang members. So we're conducting a door
-to -door canvas for possible further
41
00:02:33,780 --> 00:02:35,280
witnesses. In other words, we're no
place.
42
00:02:36,110 --> 00:02:39,330
The massacre of the innocents. You know,
I don't think that's incendiary, Frank.
43
00:02:39,410 --> 00:02:42,310
I think that's exactly what the public
feels. Henry, don't we have charges
44
00:02:42,310 --> 00:02:45,830
pending against Alfred Williams? Who's
Alfred Williams? I just popped him out
45
00:02:45,830 --> 00:02:49,470
stolen check beef. He's a gang kid? He's
80 % out. I've been working on getting
46
00:02:49,470 --> 00:02:52,250
him out. Suppose we deal down his
charges in order to get his cooperation.
47
00:02:52,570 --> 00:02:55,090
Look, I've got $2 ,800 left for witness
compensation.
48
00:02:55,750 --> 00:02:58,110
All of it is available for a bust in
this.
49
00:02:58,770 --> 00:03:01,730
I just don't want to spend the next two
weeks watching them recycle this
50
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
headline, Frank.
51
00:03:05,640 --> 00:03:06,980
Keep me sick with the captain, Norm.
52
00:03:11,800 --> 00:03:17,280
I worked two years with that kid, Frank.
He's charged with a felony. He says
53
00:03:17,280 --> 00:03:20,180
he's innocent. Henry, I have seven
people killed and not that much of a
54
00:03:21,260 --> 00:03:22,720
Maybe Williams can give us some
evidence.
55
00:03:24,020 --> 00:03:26,240
Let's let him decide whether or not he
wants to cooperate.
56
00:03:26,940 --> 00:03:30,600
Norman, will you work with Henry on this
deal down?
57
00:03:31,940 --> 00:03:33,180
Sure thing, Captain.
58
00:03:35,720 --> 00:03:38,940
You don't trust me to carry out your
orders? Detective Bunce was the
59
00:03:38,940 --> 00:03:40,320
officer on the stolen check charge.
60
00:05:40,560 --> 00:05:43,180
I think Della Croce has only one L.
61
00:05:43,520 --> 00:05:46,580
All right, let me see if we gotta redo
the warrant.
62
00:05:47,920 --> 00:05:50,180
Aloha! It's the island greeting. Aloha.
63
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
Undercover with Belka, huh?
64
00:05:51,860 --> 00:05:53,500
Yep. See how quick I figured that out?
65
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
I may have protected myself one day, am
I right?
66
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
What's up?
67
00:05:58,960 --> 00:06:02,660
Oh, yeah, I know, I know we can't say
anything like that, that, uh, that we're
68
00:06:02,660 --> 00:06:04,900
seeing each other, but I just wanted you
to know, uh,
69
00:06:06,060 --> 00:06:07,240
you know I dig you.
70
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Patrick. Right.
71
00:06:09,800 --> 00:06:12,180
Cool it. No, you're right. You're right.
Take it.
72
00:06:12,460 --> 00:06:14,420
Check out the new Bannum Bake. Come on.
73
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Yeah.
74
00:06:16,260 --> 00:06:21,420
What you're looking at is heat
sensitized and voice activated.
75
00:06:22,400 --> 00:06:26,620
You with me? Heat sensitized selects the
category. Just put your hand on the
76
00:06:26,620 --> 00:06:30,380
picture of the food as in pastry,
sandwich, fruit, whatever. Your
77
00:06:30,380 --> 00:06:33,320
selection is voice activated as in
donut.
78
00:06:37,650 --> 00:06:38,650
That's marvelous.
79
00:06:38,830 --> 00:06:39,649
May I?
80
00:06:39,650 --> 00:06:43,670
Yeah. Of course, why they put a state
-of -the -art machine in a battle zone
81
00:06:43,670 --> 00:06:45,850
like this is something you'll have to
ask my superiors about.
82
00:06:46,070 --> 00:06:49,870
Pearls before swine, or... All right,
now, I put my money in, and I've
83
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
my product area.
84
00:06:51,090 --> 00:06:53,050
Tasty, right? Now just tell it what you
want.
85
00:06:54,390 --> 00:06:57,770
Please give me a... No, no, you don't
have to be polite. It only hears the one
86
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
key word.
87
00:07:00,300 --> 00:07:04,840
Hey, look at that. Gee, that really is
your modern miracle, Irv. Yeah, Rube
88
00:07:04,840 --> 00:07:09,280
Goldberg's got the patent. Heat
sensitize and your voice activate. It's
89
00:07:09,280 --> 00:07:12,800
like watching an elephant pick up a pea.
Yeah, I expect sarcasm from you, Rube.
90
00:07:13,000 --> 00:07:14,360
This thing got Twinkies? Yeah.
91
00:07:15,300 --> 00:07:17,080
Just put your hand on the category,
pastry.
92
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
You've only got two quarters.
93
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Go ahead, don't make the change.
94
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Now say what you want.
95
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
Twinkies.
96
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Woo!
97
00:07:48,609 --> 00:07:51,190
Now she'll act like she doesn't know you
from Adam.
98
00:07:53,750 --> 00:07:55,730
Okay, okay, what's bugging you?
99
00:07:56,030 --> 00:07:59,170
You should have consulted me. You don't
volunteer us for duty without
100
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
consultation.
101
00:08:00,860 --> 00:08:02,800
You're right. You're right. I apologize.
102
00:08:03,320 --> 00:08:07,100
Do not go looking for trouble, Bobby
Hill. If you don't understand that on a
103
00:08:07,100 --> 00:08:10,320
when seven people get killed sleeping in
their own beds, I don't know how to
104
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
begin to explain it to you.
105
00:08:12,120 --> 00:08:14,320
Thinking what if it had been Daryl and
the baby?
106
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
Yeah, exactly.
107
00:08:17,560 --> 00:08:20,280
Let's see what's happening with this
methadone clinic.
108
00:08:20,600 --> 00:08:21,680
I hate this job.
109
00:08:56,010 --> 00:08:57,010
Don't use it.
110
00:08:57,170 --> 00:08:59,330
All right, let's go, gentlemen. Time to
make your deposit.
111
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
All right.
112
00:09:31,210 --> 00:09:34,350
see your ID right now. Get up against
the wall right here and spread them out.
113
00:09:35,270 --> 00:09:37,750
See? This is what you get from being
greedy, man.
114
00:09:37,990 --> 00:09:41,330
This is what you get from not showing a
little generousness. Shut up!
115
00:09:43,630 --> 00:09:47,570
You know, this is a familiar odor that I
am trying not to place.
116
00:09:47,790 --> 00:09:52,870
Yeah, he's the one! He did it! He sells
this filthy stuff! I'm sick of it!
117
00:09:53,730 --> 00:09:55,110
You know what this is, Bobby?
118
00:09:55,830 --> 00:09:58,550
You know what product I think this
merchant is dealing in?
119
00:10:22,090 --> 00:10:26,590
He'd start to hit me again with the
success rap. I'm on my way up. We're
120
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
to do pounds.
121
00:10:27,810 --> 00:10:30,450
So I tell myself, see where it goes.
122
00:10:30,690 --> 00:10:32,110
Well, you've got to trust that.
123
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
Check this out.
124
00:10:33,730 --> 00:10:35,430
Make a million before you're 40.
125
00:10:36,010 --> 00:10:37,010
Gave you this.
126
00:10:37,570 --> 00:10:38,570
Hi, Ronnie.
127
00:10:38,610 --> 00:10:42,650
What is it? What's good? How you doing,
Ronnie? What's going on? Check this.
128
00:10:42,710 --> 00:10:44,930
Listen to this. Are you ready to get
dragged?
129
00:10:45,310 --> 00:10:47,590
I am not in position.
130
00:10:48,010 --> 00:10:48,909
Why not?
131
00:10:48,910 --> 00:10:52,510
My people stalled on me. I can't get
situated till 2 o 'clock. Well, she will
132
00:10:52,510 --> 00:10:55,890
tell you, man, this is not how I want to
do things. You see, I say Acropolis
133
00:10:55,890 --> 00:10:59,870
Coffee, 9 a .m. Ba -bing, I want to show
up. Ba -boom, you got your package, I
134
00:10:59,870 --> 00:11:03,290
got mine. Ba -bang, we check it out, we
do our thing. Next case, we're back in
135
00:11:03,290 --> 00:11:04,370
the street before 9 .01.
136
00:11:04,570 --> 00:11:07,710
Honey, you read that book I gave you?
Yeah. Did you read that chapter with
137
00:11:07,710 --> 00:11:09,550
Promness? Promness buys credibility.
138
00:11:09,990 --> 00:11:11,030
Credibility buys trust.
139
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
Honey. Yeah.
140
00:11:12,550 --> 00:11:15,230
Well, you have the product you told her
about at 2 o 'clock.
141
00:11:15,850 --> 00:11:16,779
What's your name?
142
00:11:16,780 --> 00:11:18,520
Mick, I'm going to be here.
143
00:11:18,900 --> 00:11:21,040
I'm going to be holding as advertised.
144
00:11:21,500 --> 00:11:23,840
You want to know another thing? You
ain't ever going to have to tell me your
145
00:11:23,840 --> 00:11:27,440
name again. See? Because remember names,
remember faces, don't remember you.
146
00:11:27,840 --> 00:11:29,580
Mick. Two o 'clock.
147
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
What do you think?
148
00:11:34,680 --> 00:11:35,740
Think you did me a headache?
149
00:11:36,100 --> 00:11:37,120
Thanks, Mr. Rollins.
150
00:11:40,700 --> 00:11:42,620
You amaze me, Neil. How's that lover?
151
00:11:42,840 --> 00:11:44,260
They tell us we don't know squat.
152
00:11:44,730 --> 00:11:48,070
We didn't hear anything last night, and
you still stand there and you take down
153
00:11:48,070 --> 00:11:48,769
their names.
154
00:11:48,770 --> 00:11:53,030
Well, the book says take names, lover.
Hey, what does it say in the book that
155
00:11:53,030 --> 00:11:56,710
do a house -to -house over 800 yards
from where the family got killed? I
156
00:11:56,710 --> 00:11:58,430
the captain's getting carried away on
this.
157
00:11:58,670 --> 00:11:59,910
Well, this is the last one, lover.
158
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
Police officers?
159
00:12:03,150 --> 00:12:06,430
Yes, ma 'am. You were at Lewis Leonard's
house a few minutes ago. She just
160
00:12:06,430 --> 00:12:07,430
called me on the telephone.
161
00:12:07,590 --> 00:12:08,589
Small world.
162
00:12:08,590 --> 00:12:11,670
Ma 'am, seven people were killed a few
blocks from here last night.
163
00:12:12,060 --> 00:12:14,540
We were wondering if you saw or heard
anything around 2 a .m.
164
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Yes, I did.
165
00:12:16,380 --> 00:12:18,620
What did you see, ma 'am? Plenty.
166
00:12:20,060 --> 00:12:24,720
But before I cooperate, you have to
recover something very valuable for me.
167
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
What's your name, lady?
168
00:12:26,440 --> 00:12:28,020
Doris Brayfogle. Well, Mrs.
169
00:12:28,360 --> 00:12:30,980
Brayfogle, this ain't exactly a barter
situation.
170
00:12:31,800 --> 00:12:32,920
Well, let's take it, ma 'am.
171
00:12:33,310 --> 00:12:34,970
My husband's reindeer sweater.
172
00:12:35,310 --> 00:12:36,530
Oh, for crying out loud.
173
00:12:36,930 --> 00:12:41,450
The thief is not further than 50 feet
away from where we're standing. And I
174
00:12:41,450 --> 00:12:42,890
right where he has got it hidden.
175
00:12:43,770 --> 00:12:46,690
Neil, you see the coke bottles this old
broad's using for glasses?
176
00:12:47,010 --> 00:12:50,690
She probably looks in the mirror and
then dials 911 to report an intruder.
177
00:12:51,090 --> 00:12:54,830
Ma 'am, we get you your sweater back.
You going to tell us what it was you
178
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Absolutely.
179
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Last house, lady.
180
00:12:58,010 --> 00:12:59,030
We got nothing to lose.
181
00:13:02,560 --> 00:13:03,580
He's right over there.
182
00:13:03,880 --> 00:13:06,980
I don't know, Neil. The sinister sweater
thief. You think we should call for
183
00:13:06,980 --> 00:13:08,420
backup? You sure that's him, ma 'am?
184
00:13:08,680 --> 00:13:10,440
Yes, the brazen little greaser.
185
00:13:11,200 --> 00:13:14,420
Check out that pompadour. Worst comes to
worst, we can bust him for building
186
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
without a permit.
187
00:13:16,180 --> 00:13:18,020
It's over there. Right over there. You
see?
188
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Hey.
189
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
What's going on?
190
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
Lady says you took her sweater.
191
00:13:23,960 --> 00:13:25,360
Lady's got her head in a wedge.
192
00:13:26,280 --> 00:13:27,920
Hey, look at here, J .D. Hey,
193
00:13:28,840 --> 00:13:30,800
now, a personal use. A medical
necessity.
194
00:13:31,390 --> 00:13:33,990
Now, what am I supposed to do when my
cataracts act up?
195
00:13:34,910 --> 00:13:36,270
This is your lucky day, pal.
196
00:13:36,470 --> 00:13:39,730
We got what we were looking for. You can
go back to melanoma land.
197
00:13:41,070 --> 00:13:43,490
Thank you. I'm so grateful.
198
00:13:45,470 --> 00:13:46,570
Your turn, ma 'am.
199
00:13:47,330 --> 00:13:48,330
Excuse me?
200
00:13:48,690 --> 00:13:52,110
It's your turn, ma 'am, to tell us what
it was you saw last night.
201
00:13:52,670 --> 00:13:54,610
About those seven people getting killed,
remember?
202
00:13:55,590 --> 00:13:57,790
I'm sorry. I fibbed. I knew it.
203
00:13:58,030 --> 00:14:00,390
I acted like I didn't know it, but I
knew it.
204
00:14:01,010 --> 00:14:02,290
Ma 'am, you didn't see anything?
205
00:14:03,330 --> 00:14:06,350
I slept through last night. I didn't
wake up once.
206
00:14:06,590 --> 00:14:09,390
It's really not like me. I've got to
take an early retirement.
207
00:14:10,070 --> 00:14:11,510
You should never do this, ma 'am.
208
00:14:12,190 --> 00:14:13,190
Lying to the police.
209
00:14:13,450 --> 00:14:16,070
I think it's terrible what happened to
those poor people.
210
00:14:16,650 --> 00:14:18,450
I'm going to stay up all night tonight.
211
00:14:18,690 --> 00:14:19,870
I'm going to help. You'll see.
212
00:14:20,170 --> 00:14:23,690
Neil, why don't you get me out of here
with what's still left in my mind?
213
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
lawyer here if you want.
214
00:14:35,970 --> 00:14:36,909
It's okay.
215
00:14:36,910 --> 00:14:38,290
Correct answer number one.
216
00:14:41,030 --> 00:14:43,970
We think the blood were involved in the
killings on Timken Street this morning.
217
00:14:44,950 --> 00:14:47,790
I don't know nothing about that. But
you're friends with Carl Mann.
218
00:14:48,390 --> 00:14:51,790
So would I keep tabs on it? Carl Mann is
the head of the blood. Come on, kid.
219
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Don't be stupid.
220
00:14:54,590 --> 00:14:55,930
We want you to wear a wire.
221
00:14:56,170 --> 00:14:58,030
Try to get Mann to talk about what
happened. Oh, no.
222
00:14:58,570 --> 00:15:02,710
No, no, no. Hey, you were staring a
felony popper for the check thing,
223
00:15:02,710 --> 00:15:04,370
wouldn't start shaking my head so soon.
224
00:15:08,850 --> 00:15:11,570
Alfred, how much money you save toward
art school in the eight months you've
225
00:15:11,570 --> 00:15:12,309
been out?
226
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
Don't save much.
227
00:15:14,330 --> 00:15:17,150
Behind minimum wage, working two jobs a
night.
228
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
That's your choice.
229
00:15:19,590 --> 00:15:20,690
I'm not telling you what to do.
230
00:15:22,210 --> 00:15:26,510
But you could get a deal down on the bad
check arrest and witness payment as
231
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
much as $2 ,000.
232
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Get your life started.
233
00:15:29,280 --> 00:15:33,660
You know what happens if Carl figures
out what I'm doing? Hey, nobody pays you
234
00:15:33,660 --> 00:15:35,480
two grand for picking up soap, Alfred.
235
00:15:36,760 --> 00:15:40,580
It is your decision. I didn't steal that
check.
236
00:15:45,520 --> 00:15:50,380
This is what being my friends all been
about.
237
00:15:51,020 --> 00:15:53,060
Setting me up for the snitch.
238
00:15:53,260 --> 00:15:58,480
No. Hey, kid, a skip off the bad paper
and go to art school and stare at naked
239
00:15:58,480 --> 00:16:01,280
women? All you should be asking is
when's the bus leave?
240
00:16:07,840 --> 00:16:09,500
Okay. Here.
241
00:16:13,120 --> 00:16:14,540
Do it. There.
242
00:16:14,800 --> 00:16:16,420
And the duck comes down.
243
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
bad this morning?
244
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
Feeling better, huh?
245
00:16:35,610 --> 00:16:38,710
Remember last night we were talking
about seeing a movie and you said you
246
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
weren't feeling so hot?
247
00:16:39,730 --> 00:16:41,790
Oh, yeah, yeah, yeah. I feel fine today.
248
00:16:47,390 --> 00:16:48,990
Wow, what's the problem, Goldstein?
249
00:16:49,510 --> 00:16:51,030
Piece is worth at least 200 and a half.
250
00:16:52,670 --> 00:16:53,670
Help the officers?
251
00:16:54,050 --> 00:16:56,510
Oh, uh, mind if I finish my business
first?
252
00:16:58,350 --> 00:17:02,410
Okay, okay, then sell it, okay? I know
it's worth two yards, so... Can you
253
00:17:02,410 --> 00:17:05,690
ownership of this? I mean, you got a
receipt or something, sir? Well, why
254
00:17:05,690 --> 00:17:06,669
I keep a receipt?
255
00:17:06,670 --> 00:17:07,670
It's a gift.
256
00:17:08,010 --> 00:17:11,829
Well, what is this, huh? Well, we had a
911 complaint. Somebody fit in your
257
00:17:11,829 --> 00:17:14,470
description selling stolen jewelry at
this store.
258
00:17:15,130 --> 00:17:16,130
Oh, yeah?
259
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
Hmm.
260
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Okay.
261
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Yeah, I get it.
262
00:17:21,569 --> 00:17:22,569
I know what she's doing.
263
00:17:23,770 --> 00:17:26,069
Your three balls out front, I hope they
rot and fall off.
264
00:17:26,369 --> 00:17:27,369
Hold on. Hey, hey!
265
00:17:27,490 --> 00:17:28,690
Hey, I earned this, okay?
266
00:17:29,590 --> 00:17:31,210
I already put my time in for this.
267
00:17:31,560 --> 00:17:34,200
Okay, what do you say we figure this out
down at the station? Straighten it all
268
00:17:34,200 --> 00:17:36,660
out. Put the other nail in, Sylvia.
269
00:17:36,880 --> 00:17:40,920
Come on, Sylvia, finish me off. Hey, I
don't know who Sylvia is, but you better
270
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
calm down.
271
00:17:42,020 --> 00:17:44,120
Hey, where are you rushing to, Neil?
272
00:17:44,360 --> 00:17:46,540
Captain's just going to tell us to widen
perimeter.
273
00:17:46,740 --> 00:17:48,020
Fix your wonder machine, Earl?
274
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
Ho, ho, ho.
275
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Just a minor adjustment problem,
Sergeant.
276
00:17:52,060 --> 00:17:54,780
Tripwire for the pastry category was too
audio sensitive.
277
00:17:55,380 --> 00:17:56,480
Come on, honey.
278
00:17:56,740 --> 00:18:00,820
You give up a ham and cheese sandwich
and Tony's going to be real.
279
00:18:01,350 --> 00:18:04,650
Nice to meet you. Would you please curb
your lascivious display, madam? That
280
00:18:04,650 --> 00:18:06,190
machine requires currency.
281
00:18:06,650 --> 00:18:07,850
Ain't what I heard.
282
00:18:08,390 --> 00:18:12,670
Heard you talk dirty in this hill. Turn
yourself inside out.
283
00:18:13,350 --> 00:18:16,890
Calm yourself, Irving. This place
doesn't deserve a machine like this.
284
00:18:17,410 --> 00:18:19,870
It started with the silver, then the
Ming vase.
285
00:18:20,150 --> 00:18:23,070
Now every time I'm gone 20 minutes, he's
taking, he's talking.
286
00:18:23,370 --> 00:18:25,290
We'll put it all on a complaint form, ma
'am.
287
00:18:30,830 --> 00:18:31,970
and still an attractive girl.
288
00:18:32,950 --> 00:18:33,950
There he is.
289
00:18:34,570 --> 00:18:35,570
There he is.
290
00:18:36,590 --> 00:18:37,730
Do you have to do that?
291
00:18:38,410 --> 00:18:39,510
Having men with criminals?
292
00:18:39,730 --> 00:18:41,830
You charged him with theft, ma 'am.
That's a crime.
293
00:18:42,690 --> 00:18:44,890
I'm just wondering if maybe I did the
right thing.
294
00:18:45,810 --> 00:18:47,310
I mean, look at him.
295
00:18:48,930 --> 00:18:50,210
Those Spanish eyes.
296
00:18:51,030 --> 00:18:52,170
Hair of a poet.
297
00:18:52,790 --> 00:18:53,790
No hips.
298
00:18:54,530 --> 00:18:58,130
You know what it's like when a man with
no hips tells you he loves you? Not for
299
00:18:58,130 --> 00:18:59,130
anything, ma 'am.
300
00:18:59,200 --> 00:19:00,920
That brooch you said was worth a grand?
301
00:19:01,180 --> 00:19:05,020
More. Well, no hips was letting it go
for a quick deuce when we picked him up.
302
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Now it's up to you.
303
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Sylvia.
304
00:19:07,900 --> 00:19:09,240
A bird of paradise.
305
00:19:09,880 --> 00:19:11,140
What you paradise me.
306
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
She's not sure.
307
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Look at me.
308
00:19:15,180 --> 00:19:17,080
Look. Look what they're doing to your
peacock.
309
00:19:17,880 --> 00:19:18,980
So what is it? We got charges?
310
00:19:20,700 --> 00:19:24,040
You treated me like a piece of bruised
fruit.
311
00:19:24,280 --> 00:19:25,700
I was lonely for you.
312
00:19:26,140 --> 00:19:27,420
I was hurt. You didn't.
313
00:19:27,770 --> 00:19:28,489
Take me.
314
00:19:28,490 --> 00:19:30,270
Well, you said you didn't want to go to
my sister's.
315
00:19:30,950 --> 00:19:33,470
Vermont Mendez was damn important. He
may not be needed.
316
00:19:33,850 --> 00:19:36,630
Miss Selsen's deciding whether she's
going to press charges.
317
00:19:37,090 --> 00:19:41,710
You know, the feeling I don't mind,
right? Because it's just Selsen, thank
318
00:19:41,730 --> 00:19:42,790
left me with a lot of money.
319
00:19:43,310 --> 00:19:46,490
But he brings other girls to the
apartment when I'm not there. Ma 'am,
320
00:19:46,490 --> 00:19:48,830
really need to know is whether you're
going to press charges.
321
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
Darling.
322
00:19:51,670 --> 00:19:53,550
Charging. For his own good.
323
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
You dried up, hag?
324
00:19:56,940 --> 00:19:57,940
Shall we, Mr. Mendez?
325
00:19:58,900 --> 00:19:59,679
Neil, Judy.
326
00:19:59,680 --> 00:20:02,860
Captain. Nothing on house to house on
the Tumpkin Street, Kelly. Oh, wait a
327
00:20:02,860 --> 00:20:06,360
second, Neil. We did help that old lady
get her husband's reindeer sweater back.
328
00:20:06,700 --> 00:20:08,260
We tend to go blue and get the kids to
cooperate.
329
00:20:08,600 --> 00:20:10,660
You be waiting a while. Try to
incriminate Carl, man.
330
00:20:11,040 --> 00:20:13,940
Seems like our best bet. He wants to
stay on house to house. It's wide in the
331
00:20:13,940 --> 00:20:15,440
perimeter. I'm shocked.
332
00:20:16,420 --> 00:20:18,340
I am something she keeps in a cage.
333
00:20:18,660 --> 00:20:21,080
Like a chihuahua. Like a goldfish.
334
00:20:21,300 --> 00:20:24,980
Goldfish don't get charged with grand
larceny, Mr. Mendez. I'm choking.
335
00:20:26,410 --> 00:20:31,670
She suffocated me. To me, I deserved
anything I could lay my hands on. No
336
00:20:31,670 --> 00:20:33,890
question. In other words, you did commit
the crime.
337
00:20:36,430 --> 00:20:37,890
Technically, yes.
338
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
I stole.
339
00:20:40,250 --> 00:20:44,390
I probably can get reduction to
misdemeanor in exchange for a plea.
340
00:20:44,710 --> 00:20:47,730
See if you could get me a sit -down with
her.
341
00:20:48,010 --> 00:20:50,750
With Mrs. Felton? Uh -huh. Can you get
me a face -to -face?
342
00:20:53,210 --> 00:20:55,660
Yes. There is a Santa Claus for a
moment.
343
00:20:55,880 --> 00:20:56,799
She dropped?
344
00:20:56,800 --> 00:20:57,679
That's right.
345
00:20:57,680 --> 00:20:59,280
She say if I could keep the brooch?
346
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Captain. Howard.
347
00:21:02,940 --> 00:21:05,900
Rank review panel is getting together
materials for your appeal hearing.
348
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Oh,
349
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
I see.
350
00:21:08,660 --> 00:21:09,660
Well,
351
00:21:10,480 --> 00:21:14,520
I'm submitting my files, but I thought
you might want to look them over before
352
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
turn them in.
353
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
No.
354
00:21:17,920 --> 00:21:19,060
No, thank you very much.
355
00:21:20,220 --> 00:21:23,530
You wouldn't take this as a... That's a
bad sign, would you, Frank? I think
356
00:21:23,530 --> 00:21:25,070
asking for the files is pretty standard.
357
00:21:26,370 --> 00:21:28,990
Well, I hope these people understand
that they're dealing with people's lives
358
00:21:28,990 --> 00:21:34,670
here. I mean, I'm not some puppet on a
string to have hopes jerked back and
359
00:21:34,670 --> 00:21:37,890
forth like Pinocchio. I think they
understand that. Well, first they said
360
00:21:37,890 --> 00:21:41,230
would hear my appeal, and then...
Howard, they have to ask for the files.
361
00:21:41,510 --> 00:21:42,890
They have to know what the case is
about.
362
00:21:44,890 --> 00:21:45,890
I suppose.
363
00:21:46,790 --> 00:21:47,790
What's the date of the hearing?
364
00:21:48,070 --> 00:21:51,840
23rd, a week from Monday. I know how
hard this is, but... Try to put it out
365
00:21:51,840 --> 00:21:52,479
your mind.
366
00:21:52,480 --> 00:21:53,760
No, no, no. That's the way I'm doing it.
367
00:21:54,620 --> 00:21:56,000
Nice and easy does it.
368
00:21:58,060 --> 00:22:02,240
The only area that I've been feeling
some strains, it's in the equatorial
369
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
regions.
370
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Sorry?
371
00:22:04,980 --> 00:22:08,280
Oh, for the past week or so, I've been
somewhat irregular.
372
00:22:09,000 --> 00:22:13,240
Usually you can set your watch by my
peristaltic process, but not to worry.
373
00:22:13,240 --> 00:22:14,260
going to start pushing fibers.
374
00:22:18,600 --> 00:22:19,860
I thank you for the...
375
00:22:20,250 --> 00:22:22,030
101. Anytime hard.
376
00:22:29,390 --> 00:22:33,670
Well, I've had everything else happen to
me. I suppose it's only a matter of
377
00:22:33,670 --> 00:22:36,270
time before I had a bottle of urine
dumped on my head.
378
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Sure, it's clean.
379
00:22:37,830 --> 00:22:41,590
Yeah, put 50 cents in the washing
machine and watch the clothes go around
380
00:22:41,590 --> 00:22:42,590
times.
381
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
Look at this.
382
00:22:44,750 --> 00:22:46,170
I lost a button, too.
383
00:22:47,570 --> 00:22:48,730
Oh, the street lady.
384
00:23:11,820 --> 00:23:14,980
Oh, it smells like he drank himself to
death. He's not breathing, but he's got
385
00:23:14,980 --> 00:23:17,480
pulse. Ma 'am, what's he eating? Did he
have anything to eat?
386
00:23:17,680 --> 00:23:21,740
I think he's got his air passes blocked.
387
00:23:22,160 --> 00:23:24,560
Now, ma 'am, what we're doing here is
called a Heimlich.
388
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
What are you talking about?
389
00:23:39,430 --> 00:23:42,170
She said, take off your shirt. She'll
wash it for you.
390
00:23:43,890 --> 00:23:47,130
Why did my shirt do to deserve something
like this?
391
00:23:47,610 --> 00:23:50,570
Are you all right?
392
00:23:50,950 --> 00:23:52,650
How far along are you?
393
00:23:55,330 --> 00:23:58,030
Rinko, do you know what's going to
happen, Rinko? No, I do not.
394
00:23:59,610 --> 00:24:04,610
Do you think this woman is about to have
her baby now?
395
00:24:07,310 --> 00:24:10,510
How strong was your case against
Williams on that stolen check you
396
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Pretty strong.
397
00:24:13,730 --> 00:24:16,090
Any chance he was telling the truth
about the check in the hallway?
398
00:24:18,570 --> 00:24:21,190
Kid didn't seem too worked up about
missing his day in court.
399
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
What's going on?
400
00:24:26,510 --> 00:24:28,030
Heard about what happened this morning.
401
00:24:28,490 --> 00:24:29,490
What's that?
402
00:24:29,630 --> 00:24:31,470
Heard a whole family got took down.
403
00:24:31,890 --> 00:24:33,790
Wasn't any of us, was it? Say what?
404
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Wasn't any of the blood.
405
00:24:36,170 --> 00:24:38,890
Man, I ain't got rings and anybody knows
this. I don't know everything people
406
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
do. I bet.
407
00:24:40,130 --> 00:24:42,590
You see me behind the door in your room
when you're doing your drawing?
408
00:24:42,910 --> 00:24:43,569
Uh -uh.
409
00:24:43,570 --> 00:24:46,030
Right. I got you. Hey, what are you
asking me about that for?
410
00:24:46,270 --> 00:24:48,390
I ain't asking. I'm saying, wasn't any
of the blondes involved?
411
00:24:49,290 --> 00:24:50,590
What you looking at me like that for?
412
00:24:52,370 --> 00:24:54,090
How's that bad check thing going,
Freddy?
413
00:24:54,850 --> 00:24:55,850
Didn't get to court yet.
414
00:24:56,050 --> 00:24:58,250
You trying to get some help? You trying
to take something to the police?
415
00:24:58,450 --> 00:24:59,249
He's in trouble.
416
00:24:59,250 --> 00:25:02,010
Oh, chill out, Cole. I don't know what
you're talking about. Man, I gotta go.
417
00:25:02,460 --> 00:25:03,359
Where are you going?
418
00:25:03,360 --> 00:25:06,100
Just back off me, Freddy. I'm going and
you don't want to know where.
419
00:25:07,500 --> 00:25:09,260
Come on, damn.
420
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
What? What?
421
00:25:11,060 --> 00:25:12,060
He made him.
422
00:25:12,320 --> 00:25:13,460
Carl Mann made Williams.
423
00:25:15,040 --> 00:25:16,520
He's thinking about it.
424
00:25:17,540 --> 00:25:18,580
You don't know what he made.
425
00:25:34,570 --> 00:25:37,330
People I was supposed to cop from let me
down. You don't know the scrambling
426
00:25:37,330 --> 00:25:40,430
ant. Ronnie, you have what you were
supposed to bring?
427
00:25:40,630 --> 00:25:44,150
Mick, did I say I would have it? This
isn't Echo Canyon, Ronnie.
428
00:25:44,370 --> 00:25:46,710
The answer's yes. Do you have what you
were supposed to bring? Yes.
429
00:25:47,430 --> 00:25:48,850
Then everything is everything.
430
00:25:49,170 --> 00:25:50,170
Could I take a little peek?
431
00:25:50,430 --> 00:25:52,270
I was about to ask you the same thing.
432
00:25:55,990 --> 00:25:57,710
It was all worth it, wasn't it?
433
00:25:57,990 --> 00:26:02,450
The trust, the give and the take, to go
in the extra yard. Ronnie, they're under
434
00:26:02,450 --> 00:26:03,450
arrest.
435
00:26:03,700 --> 00:26:06,760
This is a joke. It's a horrible taste.
It's not a joke.
436
00:26:07,300 --> 00:26:11,080
It's not a joke. It's not a joke. You're
under arrest. I know you're saying it's
437
00:26:11,080 --> 00:26:12,480
not, but I'm saying if it was.
438
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
I'm sick.
439
00:26:16,460 --> 00:26:17,480
I'm going to pass out.
440
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
Let's go, Ronnie.
441
00:26:20,340 --> 00:26:22,780
22 degrees. I'm completely soaked
through. Look at this.
442
00:26:23,060 --> 00:26:23,939
Okay, okay.
443
00:26:23,940 --> 00:26:25,760
I'm dealing with the now. I'm dealing
with the present.
444
00:26:26,200 --> 00:26:27,720
I got something to treat. I got plenty.
445
00:26:28,030 --> 00:26:30,890
At the station, huh? You think I'm
jiving? Believe me, I'm going to turn
446
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
thing around.
447
00:26:32,390 --> 00:26:37,490
Señora, vas a teniendo un bambino, pero
no equipment.
448
00:26:38,730 --> 00:26:40,430
¿Entiendes? Vámonos pronto.
449
00:26:40,710 --> 00:26:44,530
Por favor, no hospitales. Señora, no
hospitales. They're afraid of us.
450
00:26:44,850 --> 00:26:47,890
They're bombados. What does that mean?
No green card, they'll be deported.
451
00:26:47,910 --> 00:26:51,290
Notice the things that have happened to
tell her that we are not immigrations,
452
00:26:51,310 --> 00:26:52,650
but we're not doctors either.
453
00:26:52,950 --> 00:26:54,850
Alcan, no hay problema con esa policía.
454
00:26:57,100 --> 00:27:00,820
that that is academic right now. Well,
go to plan B. All right, ma 'am.
455
00:27:01,040 --> 00:27:02,840
Ma 'am, look at me. Look at me, Mira.
456
00:27:03,160 --> 00:27:07,520
Now, call me Dr. Renko, and when I say
push, I want you to push.
457
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Mr.
458
00:27:18,400 --> 00:27:20,220
Delacroce has been given his Miranda
rights.
459
00:27:20,520 --> 00:27:22,640
Specifically, he has declined the right
to counsel. Correct.
460
00:27:22,910 --> 00:27:26,050
It is understood that if the information
Mr. Delacroce provides is substantive
461
00:27:26,050 --> 00:27:29,110
and productive, the district attorney's
office will give consideration in
462
00:27:29,110 --> 00:27:31,250
pursuit of outstanding charges against
Mr. Delacroce.
463
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Good.
464
00:27:36,170 --> 00:27:39,450
Two kids, Shakey and Dumar, they're
moving me an eighth of a key. I was
465
00:27:39,450 --> 00:27:40,890
to pick it up at 4 .30 this morning.
466
00:27:41,250 --> 00:27:43,170
I go there at 4 .30, they're not in
position.
467
00:27:43,610 --> 00:27:44,950
Okay? Someone took them off.
468
00:27:45,150 --> 00:27:46,350
They say, come back at eight.
469
00:27:46,910 --> 00:27:48,750
They know who did it. They're going out
to get it back.
470
00:27:49,910 --> 00:27:51,510
Eight o 'clock. I go back there.
471
00:27:52,209 --> 00:27:53,209
They're crying.
472
00:27:53,350 --> 00:27:54,550
They're all covered with blood.
473
00:27:54,930 --> 00:27:56,030
They went to the wrong place.
474
00:27:57,070 --> 00:28:00,130
When they went to get their stuff back,
the address they had was wrong.
475
00:28:00,770 --> 00:28:04,550
And they kept going from room to room
because they thought they'd find the
476
00:28:04,550 --> 00:28:05,550
that took them off.
477
00:28:06,210 --> 00:28:08,810
But it was the wrong house. Shakey and
Dumar.
478
00:28:09,530 --> 00:28:10,389
Their blood?
479
00:28:10,390 --> 00:28:12,450
Gang kids, right. Any other gang members
involved?
480
00:28:12,710 --> 00:28:15,370
These kids were freelancing. They're
looking to step up. Where do they live?
481
00:28:16,250 --> 00:28:19,130
They got a room together, 184 men, but
you'd probably find them at the gang
482
00:28:19,130 --> 00:28:20,130
headquarters.
483
00:28:22,230 --> 00:28:24,350
Believe me, I was sick when I heard what
they did.
484
00:28:25,690 --> 00:28:26,690
Is that good enough?
485
00:28:27,150 --> 00:28:28,590
Is your office going to give
consideration?
486
00:28:28,910 --> 00:28:30,310
You'll be the first to know, Mr.
Delacroce.
487
00:28:31,510 --> 00:28:32,510
It's a bargain.
488
00:28:33,110 --> 00:28:35,190
Fair exchange of value on both sides.
489
00:28:41,110 --> 00:28:42,730
She asked for us by name?
490
00:28:43,330 --> 00:28:46,890
Yeah, maybe she's looking you over as a
replacement for Ramon. Oh, that's funny.
491
00:28:46,970 --> 00:28:48,550
Real funny. Mrs. Selzen!
492
00:28:50,370 --> 00:28:51,540
Open up! It's the police.
493
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Mrs. Selson?
494
00:29:01,760 --> 00:29:03,320
Me and Ramon.
495
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
Trouble in paradise.
496
00:29:05,900 --> 00:29:07,320
Mrs. Selson, you want him arrested?
497
00:29:07,780 --> 00:29:09,000
The peacock?
498
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
He could drop dead.
499
00:29:11,100 --> 00:29:12,100
Yeah.
500
00:29:12,600 --> 00:29:13,960
I don't want him arrested.
501
00:29:14,480 --> 00:29:15,700
And why'd you call us?
502
00:29:16,000 --> 00:29:20,020
Well, I'm a practical girl.
503
00:29:20,720 --> 00:29:22,940
I mean, God gave me a tush and no
brains.
504
00:29:23,460 --> 00:29:25,600
So I found Mr. Selson.
505
00:29:25,820 --> 00:29:27,160
God rest his soul.
506
00:29:28,040 --> 00:29:32,480
And I gave him three good years before
he passed away on that couch.
507
00:29:35,520 --> 00:29:40,400
And then Ramon came and he took from me
and he used me.
508
00:29:41,320 --> 00:29:43,240
But he can't do that anymore.
509
00:29:44,920 --> 00:29:46,700
I'm still a good looking girl.
510
00:29:59,780 --> 00:30:02,020
Come on, let's keep you on your feet.
Keep walking.
511
00:30:02,720 --> 00:30:04,920
This is Officer Flaherty. We need an
ambulance.
512
00:30:06,260 --> 00:30:08,440
1804 Hancock Penthouse immediately.
513
00:30:09,720 --> 00:30:10,720
It's your choice, Alfred.
514
00:30:11,100 --> 00:30:13,060
You can call it off. You don't have to
talk to him again.
515
00:30:13,480 --> 00:30:16,880
Yeah, and if you do, kid, the next thing
you ought to think about is when's your
516
00:30:16,880 --> 00:30:19,020
trial date on that stolen check beef.
Hey.
517
00:30:21,820 --> 00:30:22,980
Do you think he made me?
518
00:30:23,630 --> 00:30:25,210
I'm not sure, but then it's possible.
519
00:30:26,250 --> 00:30:27,470
It's a judgment call, kid.
520
00:30:28,350 --> 00:30:32,930
One thing I do know, you learn every
time a bat on something like this.
521
00:30:33,190 --> 00:30:36,650
Next time you talk to him, your moves
are going to be a lot better. What's
522
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
on?
523
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
Recognize him?
524
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
One of them's.
525
00:31:04,540 --> 00:31:05,540
Tony Soames.
526
00:31:07,420 --> 00:31:10,320
Sick. I can't make out the other.
527
00:31:10,620 --> 00:31:13,580
Boy, he looks like Dumont.
528
00:31:14,560 --> 00:31:16,200
But I'm not sure of his last name.
529
00:31:16,600 --> 00:31:19,820
Appreciate it. Yeah, they're busting two
kids on the Timpkins tree of murders.
530
00:31:20,680 --> 00:31:22,100
I thought you said it was Carl.
531
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
What about Carl Mann?
532
00:31:23,620 --> 00:31:25,180
No, Hunter said it was just them two.
533
00:31:25,380 --> 00:31:26,259
Come on, let's go.
534
00:31:26,260 --> 00:31:28,060
How does it feel to be yesterday's news,
kid?
535
00:31:42,530 --> 00:31:44,270
All right, don't worry about it.
536
00:31:48,090 --> 00:31:48,969
Who's here?
537
00:31:48,970 --> 00:31:51,190
Worry about your meal ticket, Raymond?
What happened?
538
00:31:51,430 --> 00:31:52,850
She took sleeping pills.
539
00:31:53,150 --> 00:31:54,550
I knew it, I knew it. Stupid.
540
00:31:54,990 --> 00:31:57,390
Ask me what stupid's worrying about a
drip like you.
541
00:31:57,810 --> 00:31:59,550
It's because you don't know my good
side. Is she okay?
542
00:32:00,310 --> 00:32:03,130
I'm admitting it. She's got some kidney
problems. I want to follow her
543
00:32:03,130 --> 00:32:05,470
overnight. Sylvia, let it be, Raymond,
huh?
544
00:32:07,090 --> 00:32:08,150
Look who's here.
545
00:32:09,150 --> 00:32:10,390
Sylvia, look who's here.
546
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
I love you.
547
00:32:14,200 --> 00:32:15,940
Come on, don't leave me.
548
00:32:17,140 --> 00:32:18,340
I love
549
00:32:18,340 --> 00:32:25,160
you. Te
550
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
amo.
551
00:32:32,440 --> 00:32:34,320
You think I don't love her?
552
00:32:35,740 --> 00:32:38,080
Yeah, well, I could be over to her
apartment right now.
553
00:32:38,440 --> 00:32:40,180
I could be cleaning that place out.
554
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
Let's go.
555
00:32:45,800 --> 00:32:46,900
Yeah, you go. You go.
556
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Stay right here.
557
00:32:49,520 --> 00:32:52,680
Stay right here until she's out of the
woods.
558
00:33:13,389 --> 00:33:14,389
Oh,
559
00:33:25,370 --> 00:33:28,650
look at that.
560
00:33:29,830 --> 00:33:31,690
Way to go, Doc.
561
00:33:40,490 --> 00:33:43,230
SID reports three usable friends at the
murder house...
562
00:33:43,630 --> 00:33:45,090
And those two gentlemen are going away.
563
00:33:45,550 --> 00:33:46,550
Frank!
564
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Where are your people?
565
00:33:48,410 --> 00:33:49,410
Belker.
566
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Russo.
567
00:33:50,750 --> 00:33:52,070
Arrest within 14 hours.
568
00:33:52,290 --> 00:33:54,190
That's the kind of police work we're
capable of.
569
00:33:54,910 --> 00:33:56,290
Same day service, eh, people?
570
00:33:57,310 --> 00:34:00,190
Damn fine job. Thank you. I'm going to
talk to him.
571
00:34:00,550 --> 00:34:04,190
Officer Russo, I understand you baited
the original operation? She wasn't
572
00:34:04,190 --> 00:34:05,970
baited. I made the original buys, yes.
573
00:34:06,850 --> 00:34:08,389
Probably never knew it hit him, eh?
574
00:34:09,110 --> 00:34:11,429
And this guy ramrodded for you, am I
right, Frank?
575
00:34:11,690 --> 00:34:13,630
Lieutenant Bunce, could I talk to you
for a minute in my office?
576
00:34:13,870 --> 00:34:15,670
I haven't got time right now, compadre.
I'll tell you the truth.
577
00:34:16,110 --> 00:34:20,130
When I came in this morning, I wanted to
give my TV guy a shot in the chops.
578
00:34:21,010 --> 00:34:24,590
We are staring at unsolved multiple
homicides, and he books me on hot seat,
579
00:34:24,590 --> 00:34:27,190
you people got me off the hook. You did
me proud.
580
00:34:27,949 --> 00:34:29,570
See you later, Frank. Keep up the good
work.
581
00:34:30,429 --> 00:34:32,409
I want witness compensation for Alfred
Williams.
582
00:34:34,170 --> 00:34:35,170
Do you hear me?
583
00:34:35,730 --> 00:34:38,650
Henry, this bus came off Belcar and
Russo's, turning a drug dealer.
584
00:34:39,400 --> 00:34:42,520
That's not Alfred Williams' fault. It
isn't his fault, but the fact is his
585
00:34:42,520 --> 00:34:46,400
cooperation didn't buy this bust, which
is how compensation gets decided. This
586
00:34:46,400 --> 00:34:49,100
is great. That kid's walking around with
a target on his back. You sure he was
587
00:34:49,100 --> 00:34:51,520
made? I was there. I monitored the
conversation.
588
00:34:51,739 --> 00:34:54,239
Rather than asking for compensation, I
think I have a better chance... I don't
589
00:34:54,239 --> 00:34:55,920
give a damn what bureaucratic cubbyhole
it comes from.
590
00:34:56,420 --> 00:34:58,220
Let me see if I can get him some money.
591
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
I'll let you know.
592
00:35:10,029 --> 00:35:13,550
Sylvia. What about her? The look in her
eyes when the doctor said she was going
593
00:35:13,550 --> 00:35:15,210
to make it. Like she was disappointed.
594
00:35:15,770 --> 00:35:18,870
But you know she's going to be back with
Ramon in no time flat.
595
00:35:19,690 --> 00:35:20,690
You know something?
596
00:35:21,370 --> 00:35:25,710
Ramon is a Jones. I mean, as your idol
Mr. Samantha might say, whatever gets
597
00:35:25,710 --> 00:35:26,710
through the night, huh?
598
00:35:28,070 --> 00:35:31,710
Patrick. What, are you getting that
feeling like you had last night, huh?
599
00:35:31,710 --> 00:35:32,488
got a headache?
600
00:35:32,490 --> 00:35:33,490
A headache? No.
601
00:35:35,200 --> 00:35:38,120
Because nobody was going to ask you to
go to the movies or nothing drastic like
602
00:35:38,120 --> 00:35:39,960
that, huh? Look, Lucy... You look
yourself.
603
00:35:40,960 --> 00:35:42,220
I want to be your friend.
604
00:35:42,780 --> 00:35:46,980
And I think I am your friend. So when I
say, are you okay, does your head hurt?
605
00:35:47,120 --> 00:35:49,720
It just means... Are you okay?
606
00:35:50,280 --> 00:35:53,200
No, come on. It's no dance of seven
veils, all right?
607
00:35:54,200 --> 00:35:57,300
So are you okay?
608
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
I'm okay, yeah.
609
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Thanks.
610
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Thank you, Lucy.
611
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
suit.
612
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
What do you want?
613
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
We have to talk.
614
00:36:49,460 --> 00:36:50,540
This is great.
615
00:36:51,100 --> 00:36:55,640
This is perfect. Did you knock on all
the doors? Did you show everyone your
616
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
badge?
617
00:37:03,900 --> 00:37:06,980
You got some nerve coming in here after
what you did to me.
618
00:37:07,860 --> 00:37:08,839
No argument?
619
00:37:08,840 --> 00:37:09,759
Of course.
620
00:37:09,760 --> 00:37:10,900
You're a cop, right?
621
00:37:11,380 --> 00:37:13,700
You can do anything you want.
622
00:37:15,850 --> 00:37:17,570
I wouldn't really expect you to feel any
different.
623
00:37:18,370 --> 00:37:20,690
But what you think about me really
doesn't matter anymore, Alfred.
624
00:37:21,730 --> 00:37:25,570
The only thing that matters is that you
not let this ruin the rest of your life.
625
00:37:25,750 --> 00:37:30,090
I think you all did a pretty good job of
that. Do you know what Carl Mann's
626
00:37:30,090 --> 00:37:31,090
gonna think happened?
627
00:37:31,230 --> 00:37:35,930
Hell, everybody in the gang gonna think
I gave up shaking DeMar and even gave up
628
00:37:35,930 --> 00:37:37,970
Carl. Here's $200.
629
00:37:38,370 --> 00:37:39,910
And I'll send you more when I can.
630
00:37:40,810 --> 00:37:42,110
I want you to get out of town.
631
00:37:42,390 --> 00:37:43,850
What you talking about, man?
632
00:37:45,070 --> 00:37:46,110
You must be Ellen.
633
00:37:48,050 --> 00:37:51,630
Maybe the department doing this to you
can be a blessing in disguise. Maybe it
634
00:37:51,630 --> 00:37:52,850
can be a way to make a fresh start.
635
00:37:53,730 --> 00:37:55,230
Man, you make me laugh.
636
00:37:56,970 --> 00:37:59,290
Want me to get out of town?
637
00:37:59,510 --> 00:38:03,150
Go to art school somewhere. Listen to
me, man. Just listen to me.
638
00:38:03,390 --> 00:38:09,870
When I got into war and design, I sat
outside that damn school nine
639
00:38:09,870 --> 00:38:11,110
straight days.
640
00:38:11,930 --> 00:38:14,410
I rode the bus downtown and I sat there.
641
00:38:14,990 --> 00:38:18,930
And then turn around, roll back up here
until I got the nerve to fill out that
642
00:38:18,930 --> 00:38:19,930
damn application.
643
00:38:20,070 --> 00:38:24,890
I'm a street kid, Mr. Cop. And you come
here and you talk about pick up and move
644
00:38:24,890 --> 00:38:26,690
somewhere and go to some school
someplace.
645
00:38:27,030 --> 00:38:30,630
I ain't never been. Don't do anything
stupid, Alfred. I know what I got to do.
646
00:38:30,630 --> 00:38:33,790
Don't do anything stupid that'll finish
your chances for sure. Don't you finish
647
00:38:33,790 --> 00:38:38,010
my chances, Mr. Cop. I got to do
something about saving my life. Alfred,
648
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
Just get out of here, all right?
649
00:38:49,710 --> 00:38:51,090
Do I still have that much say?
650
00:38:51,890 --> 00:38:56,530
That I can ask you to get out of my
house.
651
00:39:17,260 --> 00:39:18,560
My shift is almost over.
652
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Shirt okay?
653
00:39:21,140 --> 00:39:22,380
My shirt shrunk.
654
00:39:24,540 --> 00:39:29,040
Did you see her look at me when she came
out? Did you see?
655
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
Yeah, I saw.
656
00:39:30,360 --> 00:39:31,560
Did you see the look on her face?
657
00:39:32,040 --> 00:39:34,480
They all look like Peter Lorre, don't
they? Yes.
658
00:39:35,560 --> 00:39:36,560
Excuse me.
659
00:39:37,060 --> 00:39:42,020
I'm Rosita's husband, Hector Esposito.
Oh, yeah, Hector, please join us.
660
00:39:42,320 --> 00:39:45,260
Congratulations, amigo. You've got a
beautiful little girl. Thank you.
661
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
I saw your car.
662
00:39:47,530 --> 00:39:48,550
What have you found?
663
00:39:49,450 --> 00:39:50,550
These are for you.
664
00:39:51,170 --> 00:39:52,730
Gracias. Thank you.
665
00:39:53,170 --> 00:39:56,330
Look at this.
666
00:39:56,590 --> 00:39:57,509
Look at this.
667
00:39:57,510 --> 00:39:59,710
What my father -in -law did to your
shirt.
668
00:40:00,070 --> 00:40:02,310
Oh, Fritos. That's perfect.
669
00:40:02,710 --> 00:40:04,770
My wife, she thanks you also.
670
00:40:05,310 --> 00:40:06,850
She wishes to know your name.
671
00:40:07,750 --> 00:40:09,890
Um, Andrew J. Renko.
672
00:40:10,170 --> 00:40:11,170
Why?
673
00:40:11,950 --> 00:40:14,310
She wishes to name our baby girl after
you.
674
00:40:15,660 --> 00:40:17,080
She wants to name the baby Andrew.
675
00:40:18,440 --> 00:40:21,260
You can name her Andrea.
676
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Andrea?
677
00:40:23,860 --> 00:40:26,020
Andrea Esposito.
678
00:40:26,680 --> 00:40:29,640
We will never forget you. Gracias,
senor.
679
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Thank you, Andrea.
680
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Andrea.
681
00:40:34,260 --> 00:40:35,620
Andrea Esposito.
682
00:40:37,300 --> 00:40:39,780
Now, you still hate the job?
683
00:40:45,279 --> 00:40:46,279
You're putting me out.
684
00:40:47,580 --> 00:40:48,580
No.
685
00:40:48,900 --> 00:40:50,680
You offered the kid 200 bucks?
686
00:40:51,060 --> 00:40:52,060
That's right.
687
00:40:53,080 --> 00:40:55,520
You want me to leave the house
somewhere, Lieutenant? Leave it alone.
688
00:40:57,060 --> 00:41:02,020
Okay, so the problem is maybe Alfred's
gang pals are going to hurt him now that
689
00:41:02,020 --> 00:41:03,160
he's a known snitch, right?
690
00:41:03,500 --> 00:41:07,380
So a couple days from now, we grab
Alfred, we kick him around a little bit
691
00:41:07,380 --> 00:41:11,340
public, rehabilitate his reputation with
the street creeps. What could be
692
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
simpler, right, Norm?
693
00:41:12,970 --> 00:41:16,710
Cover our butts, we take a kid who
almost made it to the straight side,
694
00:41:16,710 --> 00:41:20,910
him back into the street. Lieutenant,
the kid was hanging bad paper last week.
695
00:41:20,950 --> 00:41:22,490
Let's not put him up there with Mother
Teresa.
696
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
Henry.
697
00:41:24,310 --> 00:41:26,230
What's the matter, Captain? I went to
Daniels.
698
00:41:27,370 --> 00:41:30,330
He'll give Alfred Williams $250
relocation money.
699
00:41:31,490 --> 00:41:32,408
Won't be needed.
700
00:41:32,410 --> 00:41:34,430
I don't think the kid is leaving town,
Captain.
701
00:41:36,190 --> 00:41:38,930
Alfred doesn't want to leave anymore. He
doesn't want to go to art school. He
702
00:41:38,930 --> 00:41:42,350
wants to stay here and work things out
with Carl Mayer.
703
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
And that's good for us, right, Frank?
704
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
He's back on the street.
705
00:41:46,560 --> 00:41:50,420
We can bust him, turn him, toss him
back, turn him around again. He's ours.
706
00:41:51,900 --> 00:41:56,040
Why save a kid when we can use him?
Henry, take it easy, Lieutenant. Work's
707
00:41:56,040 --> 00:41:58,060
over. When did you become a bottom
liner, Frank?
708
00:41:58,940 --> 00:42:01,240
When did you stop caring about the lives
that got chewed up?
709
00:42:01,540 --> 00:42:05,120
I've only cared. Not necessary, Norman.
We're through. I'm not through. Well,
710
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
I'm through listening, Henry.
711
00:42:06,980 --> 00:42:08,940
And I'm tired of your moral finger
-pointing.
712
00:42:09,520 --> 00:42:12,180
If this precinct doesn't run the way you
want it to, why don't you find one that
713
00:42:12,180 --> 00:42:13,180
does?
714
00:42:21,480 --> 00:42:25,140
There was a time when something happened
in the precinct. My first instinct was
715
00:42:25,140 --> 00:42:26,140
to get Henry's judgment.
716
00:42:27,520 --> 00:42:31,160
Now I find myself hoping he won't be
primary cops, so I won't have to get him
717
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
involved in the case.
718
00:42:32,400 --> 00:42:33,620
Do you think he feels that?
719
00:42:35,760 --> 00:42:36,760
Probably.
720
00:42:38,799 --> 00:42:39,799
Chicken and the egg.
721
00:42:40,100 --> 00:42:41,700
It's not just professional disagreement.
722
00:42:44,020 --> 00:42:46,380
I don't know how we let ourselves get so
far apart.
723
00:42:49,540 --> 00:42:51,280
Fella don't have that many friends,
Ferla.
724
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
I mean, I don't think I was wrong,
necessarily.
725
00:42:58,660 --> 00:43:00,640
But I don't think it was necessarily
Frank's fault.
726
00:43:02,660 --> 00:43:04,620
He was probably doing what he needed to
make the case.
727
00:43:07,279 --> 00:43:11,020
But, you know, I can get up there. I can
get up on my high horse.
728
00:43:14,620 --> 00:43:15,640
Why don't you call him?
729
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Who, Frank?
730
00:43:21,220 --> 00:43:23,780
Maybe later.
731
00:43:31,040 --> 00:43:34,060
This lady today, she's keeping this guy.
732
00:43:36,040 --> 00:43:40,400
And every time she walks out the front
door, this guy hocks everything that
733
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
isn't nailed down.
734
00:43:42,520 --> 00:43:43,900
Me and Bates popped him.
735
00:43:45,360 --> 00:43:46,720
And he's dead to rights.
736
00:43:48,180 --> 00:43:50,600
But she decides she doesn't want to
press charges.
737
00:43:52,920 --> 00:43:55,260
This afternoon, she takes a whole bunch
of pills.
738
00:43:58,700 --> 00:44:00,640
Belker and me had a wiggy guy today,
too.
739
00:44:06,860 --> 00:44:07,860
What's wrong?
740
00:44:08,600 --> 00:44:09,600
Nothing.
741
00:44:10,020 --> 00:44:11,120
Did I miss something?
742
00:44:11,380 --> 00:44:14,900
Yeah, I was trying to tell you that this
lady couldn't keep her self -respect.
743
00:44:14,920 --> 00:44:16,360
I'm sorry I missed the point.
744
00:44:17,500 --> 00:44:18,500
You know, it's okay.
745
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Never mind.
746
00:44:25,020 --> 00:44:26,380
Well, let's just do it again.
747
00:44:27,180 --> 00:44:28,180
Okay?
748
00:44:28,320 --> 00:44:29,320
All right.
749
00:44:44,200 --> 00:44:45,360
Someone shot Carl, man.
750
00:44:45,760 --> 00:44:46,920
Two eyewitnesses, Captain.
751
00:44:47,260 --> 00:44:49,400
First time I ever heard gang kids ready
to make an I .D.
752
00:44:49,820 --> 00:44:51,080
Alpha Williams, man.
753
00:44:51,280 --> 00:44:53,620
He called Carl out, then he shot him.
754
00:44:53,880 --> 00:44:54,880
What do I want?
755
00:44:55,160 --> 00:44:56,560
Write descriptions on file.
756
00:45:01,060 --> 00:45:02,760
I'm sorry it turned out this way, Henry.
757
00:45:03,400 --> 00:45:04,400
Good night.
57362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.