All language subtitles for Hill Street Blues s07e16 Sorry, Wrong Number

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:13,120 Yes, 2 00:00:14,680 --> 00:00:18,620 Captain. One male infant, two female minors, about a 30 -year -old male and 3 00:00:18,620 --> 00:00:21,560 female, and an elderly couple. All in the same room? They're all over the 4 00:00:21,620 --> 00:00:22,700 Hell shot out of the whole place. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,280 Neighbor called it in. Didn't see any faces, but he's sure it was gangs. 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,060 This is Captain Carrillo. 7 00:00:30,420 --> 00:00:34,220 I wish I had seen what happened better, Captain. I understand. We appreciate 8 00:00:34,220 --> 00:00:35,220 your calling it in. 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,140 This is a terrible thing. 10 00:00:37,500 --> 00:00:39,300 This is a good Christian family. 11 00:00:40,640 --> 00:00:44,740 I don't know why those gang boys would bother them. You sure it was gangs? Oh, 12 00:00:44,740 --> 00:00:47,480 seen the outfits they was wearing. Two of them coming out. 13 00:00:48,280 --> 00:00:49,480 That's a family inside. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,360 That's seven lives gone. 15 00:00:51,720 --> 00:00:52,940 You want night shift to stand us, Captain? 16 00:00:54,880 --> 00:00:55,940 We'll take care of it. 17 00:01:08,460 --> 00:01:12,120 see this? This is a search warrant. We're looking for weapons or any kind of 18 00:01:12,120 --> 00:01:14,500 evidence connecting with the crime of 133 Tinkham. 19 00:01:15,320 --> 00:01:19,640 Hey, hey, hey, toss it, please. I said toss it the freaking way! 20 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 All right. 21 00:01:22,560 --> 00:01:23,900 Now we're going to talk. 22 00:01:24,240 --> 00:01:27,080 Item to last, people, a cautionary from Division. 23 00:01:27,300 --> 00:01:31,160 It seems that some bunco players have come into possession of the membership 24 00:01:31,160 --> 00:01:35,740 rolls of the policeman's auxiliary, and they're peddling bogus discount packets 25 00:01:35,740 --> 00:01:39,880 for Hawaiian vacations, lest... Our spouses be gulled. 26 00:01:41,220 --> 00:01:45,320 And that's it. Let's have a safe shift. 27 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 Robert? 28 00:01:52,560 --> 00:01:56,460 Sorry, it's about Andy's and my assignment. I was wondering if maybe we 29 00:01:56,460 --> 00:01:58,440 follow -up on the Timpkins Street shootings. 30 00:01:58,680 --> 00:02:00,280 Oh, I understand the impulse, Robert. 31 00:02:00,520 --> 00:02:03,520 We're responsible to the entire precinct. What's this? 32 00:02:03,920 --> 00:02:07,040 I was just trying to get us reassigned to the Timpkins Street shootings. 33 00:02:07,480 --> 00:02:10,199 Yeah, well, if all's well on mine, I just need to do our own routine patrol. 34 00:02:10,699 --> 00:02:13,520 Sector 4? Yeah, Sector 4. That's what you assigned us, right? We're sitting 35 00:02:13,520 --> 00:02:15,160 right there and you said Sector 4. That's right. 36 00:02:15,380 --> 00:02:16,760 That's right. Okay, let's do it. 37 00:02:18,500 --> 00:02:22,960 SI's 30 % completed on the house. No usable prints as of yet. We have one 38 00:02:22,960 --> 00:02:26,080 witness. He saw blood colors, no faces. 39 00:02:26,420 --> 00:02:29,600 Nothing on a warrant search of blood headquarters or a side interrogation of 40 00:02:29,600 --> 00:02:33,780 gang members. So we're conducting a door -to -door canvas for possible further 41 00:02:33,780 --> 00:02:35,280 witnesses. In other words, we're no place. 42 00:02:36,110 --> 00:02:39,330 The massacre of the innocents. You know, I don't think that's incendiary, Frank. 43 00:02:39,410 --> 00:02:42,310 I think that's exactly what the public feels. Henry, don't we have charges 44 00:02:42,310 --> 00:02:45,830 pending against Alfred Williams? Who's Alfred Williams? I just popped him out 45 00:02:45,830 --> 00:02:49,470 stolen check beef. He's a gang kid? He's 80 % out. I've been working on getting 46 00:02:49,470 --> 00:02:52,250 him out. Suppose we deal down his charges in order to get his cooperation. 47 00:02:52,570 --> 00:02:55,090 Look, I've got $2 ,800 left for witness compensation. 48 00:02:55,750 --> 00:02:58,110 All of it is available for a bust in this. 49 00:02:58,770 --> 00:03:01,730 I just don't want to spend the next two weeks watching them recycle this 50 00:03:01,730 --> 00:03:02,730 headline, Frank. 51 00:03:05,640 --> 00:03:06,980 Keep me sick with the captain, Norm. 52 00:03:11,800 --> 00:03:17,280 I worked two years with that kid, Frank. He's charged with a felony. He says 53 00:03:17,280 --> 00:03:20,180 he's innocent. Henry, I have seven people killed and not that much of a 54 00:03:21,260 --> 00:03:22,720 Maybe Williams can give us some evidence. 55 00:03:24,020 --> 00:03:26,240 Let's let him decide whether or not he wants to cooperate. 56 00:03:26,940 --> 00:03:30,600 Norman, will you work with Henry on this deal down? 57 00:03:31,940 --> 00:03:33,180 Sure thing, Captain. 58 00:03:35,720 --> 00:03:38,940 You don't trust me to carry out your orders? Detective Bunce was the 59 00:03:38,940 --> 00:03:40,320 officer on the stolen check charge. 60 00:05:40,560 --> 00:05:43,180 I think Della Croce has only one L. 61 00:05:43,520 --> 00:05:46,580 All right, let me see if we gotta redo the warrant. 62 00:05:47,920 --> 00:05:50,180 Aloha! It's the island greeting. Aloha. 63 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 Undercover with Belka, huh? 64 00:05:51,860 --> 00:05:53,500 Yep. See how quick I figured that out? 65 00:05:53,800 --> 00:05:56,040 I may have protected myself one day, am I right? 66 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 What's up? 67 00:05:58,960 --> 00:06:02,660 Oh, yeah, I know, I know we can't say anything like that, that, uh, that we're 68 00:06:02,660 --> 00:06:04,900 seeing each other, but I just wanted you to know, uh, 69 00:06:06,060 --> 00:06:07,240 you know I dig you. 70 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 Patrick. Right. 71 00:06:09,800 --> 00:06:12,180 Cool it. No, you're right. You're right. Take it. 72 00:06:12,460 --> 00:06:14,420 Check out the new Bannum Bake. Come on. 73 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 Yeah. 74 00:06:16,260 --> 00:06:21,420 What you're looking at is heat sensitized and voice activated. 75 00:06:22,400 --> 00:06:26,620 You with me? Heat sensitized selects the category. Just put your hand on the 76 00:06:26,620 --> 00:06:30,380 picture of the food as in pastry, sandwich, fruit, whatever. Your 77 00:06:30,380 --> 00:06:33,320 selection is voice activated as in donut. 78 00:06:37,650 --> 00:06:38,650 That's marvelous. 79 00:06:38,830 --> 00:06:39,649 May I? 80 00:06:39,650 --> 00:06:43,670 Yeah. Of course, why they put a state -of -the -art machine in a battle zone 81 00:06:43,670 --> 00:06:45,850 like this is something you'll have to ask my superiors about. 82 00:06:46,070 --> 00:06:49,870 Pearls before swine, or... All right, now, I put my money in, and I've 83 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 my product area. 84 00:06:51,090 --> 00:06:53,050 Tasty, right? Now just tell it what you want. 85 00:06:54,390 --> 00:06:57,770 Please give me a... No, no, you don't have to be polite. It only hears the one 86 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 key word. 87 00:07:00,300 --> 00:07:04,840 Hey, look at that. Gee, that really is your modern miracle, Irv. Yeah, Rube 88 00:07:04,840 --> 00:07:09,280 Goldberg's got the patent. Heat sensitize and your voice activate. It's 89 00:07:09,280 --> 00:07:12,800 like watching an elephant pick up a pea. Yeah, I expect sarcasm from you, Rube. 90 00:07:13,000 --> 00:07:14,360 This thing got Twinkies? Yeah. 91 00:07:15,300 --> 00:07:17,080 Just put your hand on the category, pastry. 92 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 You've only got two quarters. 93 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Go ahead, don't make the change. 94 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 Now say what you want. 95 00:07:22,740 --> 00:07:23,740 Twinkies. 96 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Woo! 97 00:07:48,609 --> 00:07:51,190 Now she'll act like she doesn't know you from Adam. 98 00:07:53,750 --> 00:07:55,730 Okay, okay, what's bugging you? 99 00:07:56,030 --> 00:07:59,170 You should have consulted me. You don't volunteer us for duty without 100 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 consultation. 101 00:08:00,860 --> 00:08:02,800 You're right. You're right. I apologize. 102 00:08:03,320 --> 00:08:07,100 Do not go looking for trouble, Bobby Hill. If you don't understand that on a 103 00:08:07,100 --> 00:08:10,320 when seven people get killed sleeping in their own beds, I don't know how to 104 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 begin to explain it to you. 105 00:08:12,120 --> 00:08:14,320 Thinking what if it had been Daryl and the baby? 106 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 Yeah, exactly. 107 00:08:17,560 --> 00:08:20,280 Let's see what's happening with this methadone clinic. 108 00:08:20,600 --> 00:08:21,680 I hate this job. 109 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 Don't use it. 110 00:08:57,170 --> 00:08:59,330 All right, let's go, gentlemen. Time to make your deposit. 111 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 All right. 112 00:09:31,210 --> 00:09:34,350 see your ID right now. Get up against the wall right here and spread them out. 113 00:09:35,270 --> 00:09:37,750 See? This is what you get from being greedy, man. 114 00:09:37,990 --> 00:09:41,330 This is what you get from not showing a little generousness. Shut up! 115 00:09:43,630 --> 00:09:47,570 You know, this is a familiar odor that I am trying not to place. 116 00:09:47,790 --> 00:09:52,870 Yeah, he's the one! He did it! He sells this filthy stuff! I'm sick of it! 117 00:09:53,730 --> 00:09:55,110 You know what this is, Bobby? 118 00:09:55,830 --> 00:09:58,550 You know what product I think this merchant is dealing in? 119 00:10:22,090 --> 00:10:26,590 He'd start to hit me again with the success rap. I'm on my way up. We're 120 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 to do pounds. 121 00:10:27,810 --> 00:10:30,450 So I tell myself, see where it goes. 122 00:10:30,690 --> 00:10:32,110 Well, you've got to trust that. 123 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 Check this out. 124 00:10:33,730 --> 00:10:35,430 Make a million before you're 40. 125 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Gave you this. 126 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Hi, Ronnie. 127 00:10:38,610 --> 00:10:42,650 What is it? What's good? How you doing, Ronnie? What's going on? Check this. 128 00:10:42,710 --> 00:10:44,930 Listen to this. Are you ready to get dragged? 129 00:10:45,310 --> 00:10:47,590 I am not in position. 130 00:10:48,010 --> 00:10:48,909 Why not? 131 00:10:48,910 --> 00:10:52,510 My people stalled on me. I can't get situated till 2 o 'clock. Well, she will 132 00:10:52,510 --> 00:10:55,890 tell you, man, this is not how I want to do things. You see, I say Acropolis 133 00:10:55,890 --> 00:10:59,870 Coffee, 9 a .m. Ba -bing, I want to show up. Ba -boom, you got your package, I 134 00:10:59,870 --> 00:11:03,290 got mine. Ba -bang, we check it out, we do our thing. Next case, we're back in 135 00:11:03,290 --> 00:11:04,370 the street before 9 .01. 136 00:11:04,570 --> 00:11:07,710 Honey, you read that book I gave you? Yeah. Did you read that chapter with 137 00:11:07,710 --> 00:11:09,550 Promness? Promness buys credibility. 138 00:11:09,990 --> 00:11:11,030 Credibility buys trust. 139 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Honey. Yeah. 140 00:11:12,550 --> 00:11:15,230 Well, you have the product you told her about at 2 o 'clock. 141 00:11:15,850 --> 00:11:16,779 What's your name? 142 00:11:16,780 --> 00:11:18,520 Mick, I'm going to be here. 143 00:11:18,900 --> 00:11:21,040 I'm going to be holding as advertised. 144 00:11:21,500 --> 00:11:23,840 You want to know another thing? You ain't ever going to have to tell me your 145 00:11:23,840 --> 00:11:27,440 name again. See? Because remember names, remember faces, don't remember you. 146 00:11:27,840 --> 00:11:29,580 Mick. Two o 'clock. 147 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 What do you think? 148 00:11:34,680 --> 00:11:35,740 Think you did me a headache? 149 00:11:36,100 --> 00:11:37,120 Thanks, Mr. Rollins. 150 00:11:40,700 --> 00:11:42,620 You amaze me, Neil. How's that lover? 151 00:11:42,840 --> 00:11:44,260 They tell us we don't know squat. 152 00:11:44,730 --> 00:11:48,070 We didn't hear anything last night, and you still stand there and you take down 153 00:11:48,070 --> 00:11:48,769 their names. 154 00:11:48,770 --> 00:11:53,030 Well, the book says take names, lover. Hey, what does it say in the book that 155 00:11:53,030 --> 00:11:56,710 do a house -to -house over 800 yards from where the family got killed? I 156 00:11:56,710 --> 00:11:58,430 the captain's getting carried away on this. 157 00:11:58,670 --> 00:11:59,910 Well, this is the last one, lover. 158 00:12:02,030 --> 00:12:03,030 Police officers? 159 00:12:03,150 --> 00:12:06,430 Yes, ma 'am. You were at Lewis Leonard's house a few minutes ago. She just 160 00:12:06,430 --> 00:12:07,430 called me on the telephone. 161 00:12:07,590 --> 00:12:08,589 Small world. 162 00:12:08,590 --> 00:12:11,670 Ma 'am, seven people were killed a few blocks from here last night. 163 00:12:12,060 --> 00:12:14,540 We were wondering if you saw or heard anything around 2 a .m. 164 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Yes, I did. 165 00:12:16,380 --> 00:12:18,620 What did you see, ma 'am? Plenty. 166 00:12:20,060 --> 00:12:24,720 But before I cooperate, you have to recover something very valuable for me. 167 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 What's your name, lady? 168 00:12:26,440 --> 00:12:28,020 Doris Brayfogle. Well, Mrs. 169 00:12:28,360 --> 00:12:30,980 Brayfogle, this ain't exactly a barter situation. 170 00:12:31,800 --> 00:12:32,920 Well, let's take it, ma 'am. 171 00:12:33,310 --> 00:12:34,970 My husband's reindeer sweater. 172 00:12:35,310 --> 00:12:36,530 Oh, for crying out loud. 173 00:12:36,930 --> 00:12:41,450 The thief is not further than 50 feet away from where we're standing. And I 174 00:12:41,450 --> 00:12:42,890 right where he has got it hidden. 175 00:12:43,770 --> 00:12:46,690 Neil, you see the coke bottles this old broad's using for glasses? 176 00:12:47,010 --> 00:12:50,690 She probably looks in the mirror and then dials 911 to report an intruder. 177 00:12:51,090 --> 00:12:54,830 Ma 'am, we get you your sweater back. You going to tell us what it was you 178 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 Absolutely. 179 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 Last house, lady. 180 00:12:58,010 --> 00:12:59,030 We got nothing to lose. 181 00:13:02,560 --> 00:13:03,580 He's right over there. 182 00:13:03,880 --> 00:13:06,980 I don't know, Neil. The sinister sweater thief. You think we should call for 183 00:13:06,980 --> 00:13:08,420 backup? You sure that's him, ma 'am? 184 00:13:08,680 --> 00:13:10,440 Yes, the brazen little greaser. 185 00:13:11,200 --> 00:13:14,420 Check out that pompadour. Worst comes to worst, we can bust him for building 186 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 without a permit. 187 00:13:16,180 --> 00:13:18,020 It's over there. Right over there. You see? 188 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Hey. 189 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 What's going on? 190 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Lady says you took her sweater. 191 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 Lady's got her head in a wedge. 192 00:13:26,280 --> 00:13:27,920 Hey, look at here, J .D. Hey, 193 00:13:28,840 --> 00:13:30,800 now, a personal use. A medical necessity. 194 00:13:31,390 --> 00:13:33,990 Now, what am I supposed to do when my cataracts act up? 195 00:13:34,910 --> 00:13:36,270 This is your lucky day, pal. 196 00:13:36,470 --> 00:13:39,730 We got what we were looking for. You can go back to melanoma land. 197 00:13:41,070 --> 00:13:43,490 Thank you. I'm so grateful. 198 00:13:45,470 --> 00:13:46,570 Your turn, ma 'am. 199 00:13:47,330 --> 00:13:48,330 Excuse me? 200 00:13:48,690 --> 00:13:52,110 It's your turn, ma 'am, to tell us what it was you saw last night. 201 00:13:52,670 --> 00:13:54,610 About those seven people getting killed, remember? 202 00:13:55,590 --> 00:13:57,790 I'm sorry. I fibbed. I knew it. 203 00:13:58,030 --> 00:14:00,390 I acted like I didn't know it, but I knew it. 204 00:14:01,010 --> 00:14:02,290 Ma 'am, you didn't see anything? 205 00:14:03,330 --> 00:14:06,350 I slept through last night. I didn't wake up once. 206 00:14:06,590 --> 00:14:09,390 It's really not like me. I've got to take an early retirement. 207 00:14:10,070 --> 00:14:11,510 You should never do this, ma 'am. 208 00:14:12,190 --> 00:14:13,190 Lying to the police. 209 00:14:13,450 --> 00:14:16,070 I think it's terrible what happened to those poor people. 210 00:14:16,650 --> 00:14:18,450 I'm going to stay up all night tonight. 211 00:14:18,690 --> 00:14:19,870 I'm going to help. You'll see. 212 00:14:20,170 --> 00:14:23,690 Neil, why don't you get me out of here with what's still left in my mind? 213 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 lawyer here if you want. 214 00:14:35,970 --> 00:14:36,909 It's okay. 215 00:14:36,910 --> 00:14:38,290 Correct answer number one. 216 00:14:41,030 --> 00:14:43,970 We think the blood were involved in the killings on Timken Street this morning. 217 00:14:44,950 --> 00:14:47,790 I don't know nothing about that. But you're friends with Carl Mann. 218 00:14:48,390 --> 00:14:51,790 So would I keep tabs on it? Carl Mann is the head of the blood. Come on, kid. 219 00:14:51,870 --> 00:14:52,870 Don't be stupid. 220 00:14:54,590 --> 00:14:55,930 We want you to wear a wire. 221 00:14:56,170 --> 00:14:58,030 Try to get Mann to talk about what happened. Oh, no. 222 00:14:58,570 --> 00:15:02,710 No, no, no. Hey, you were staring a felony popper for the check thing, 223 00:15:02,710 --> 00:15:04,370 wouldn't start shaking my head so soon. 224 00:15:08,850 --> 00:15:11,570 Alfred, how much money you save toward art school in the eight months you've 225 00:15:11,570 --> 00:15:12,309 been out? 226 00:15:12,310 --> 00:15:13,310 Don't save much. 227 00:15:14,330 --> 00:15:17,150 Behind minimum wage, working two jobs a night. 228 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 That's your choice. 229 00:15:19,590 --> 00:15:20,690 I'm not telling you what to do. 230 00:15:22,210 --> 00:15:26,510 But you could get a deal down on the bad check arrest and witness payment as 231 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 much as $2 ,000. 232 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Get your life started. 233 00:15:29,280 --> 00:15:33,660 You know what happens if Carl figures out what I'm doing? Hey, nobody pays you 234 00:15:33,660 --> 00:15:35,480 two grand for picking up soap, Alfred. 235 00:15:36,760 --> 00:15:40,580 It is your decision. I didn't steal that check. 236 00:15:45,520 --> 00:15:50,380 This is what being my friends all been about. 237 00:15:51,020 --> 00:15:53,060 Setting me up for the snitch. 238 00:15:53,260 --> 00:15:58,480 No. Hey, kid, a skip off the bad paper and go to art school and stare at naked 239 00:15:58,480 --> 00:16:01,280 women? All you should be asking is when's the bus leave? 240 00:16:07,840 --> 00:16:09,500 Okay. Here. 241 00:16:13,120 --> 00:16:14,540 Do it. There. 242 00:16:14,800 --> 00:16:16,420 And the duck comes down. 243 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 bad this morning? 244 00:16:33,850 --> 00:16:34,850 Feeling better, huh? 245 00:16:35,610 --> 00:16:38,710 Remember last night we were talking about seeing a movie and you said you 246 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 weren't feeling so hot? 247 00:16:39,730 --> 00:16:41,790 Oh, yeah, yeah, yeah. I feel fine today. 248 00:16:47,390 --> 00:16:48,990 Wow, what's the problem, Goldstein? 249 00:16:49,510 --> 00:16:51,030 Piece is worth at least 200 and a half. 250 00:16:52,670 --> 00:16:53,670 Help the officers? 251 00:16:54,050 --> 00:16:56,510 Oh, uh, mind if I finish my business first? 252 00:16:58,350 --> 00:17:02,410 Okay, okay, then sell it, okay? I know it's worth two yards, so... Can you 253 00:17:02,410 --> 00:17:05,690 ownership of this? I mean, you got a receipt or something, sir? Well, why 254 00:17:05,690 --> 00:17:06,669 I keep a receipt? 255 00:17:06,670 --> 00:17:07,670 It's a gift. 256 00:17:08,010 --> 00:17:11,829 Well, what is this, huh? Well, we had a 911 complaint. Somebody fit in your 257 00:17:11,829 --> 00:17:14,470 description selling stolen jewelry at this store. 258 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Oh, yeah? 259 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Hmm. 260 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Okay. 261 00:17:19,930 --> 00:17:20,930 Yeah, I get it. 262 00:17:21,569 --> 00:17:22,569 I know what she's doing. 263 00:17:23,770 --> 00:17:26,069 Your three balls out front, I hope they rot and fall off. 264 00:17:26,369 --> 00:17:27,369 Hold on. Hey, hey! 265 00:17:27,490 --> 00:17:28,690 Hey, I earned this, okay? 266 00:17:29,590 --> 00:17:31,210 I already put my time in for this. 267 00:17:31,560 --> 00:17:34,200 Okay, what do you say we figure this out down at the station? Straighten it all 268 00:17:34,200 --> 00:17:36,660 out. Put the other nail in, Sylvia. 269 00:17:36,880 --> 00:17:40,920 Come on, Sylvia, finish me off. Hey, I don't know who Sylvia is, but you better 270 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 calm down. 271 00:17:42,020 --> 00:17:44,120 Hey, where are you rushing to, Neil? 272 00:17:44,360 --> 00:17:46,540 Captain's just going to tell us to widen perimeter. 273 00:17:46,740 --> 00:17:48,020 Fix your wonder machine, Earl? 274 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Ho, ho, ho. 275 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Just a minor adjustment problem, Sergeant. 276 00:17:52,060 --> 00:17:54,780 Tripwire for the pastry category was too audio sensitive. 277 00:17:55,380 --> 00:17:56,480 Come on, honey. 278 00:17:56,740 --> 00:18:00,820 You give up a ham and cheese sandwich and Tony's going to be real. 279 00:18:01,350 --> 00:18:04,650 Nice to meet you. Would you please curb your lascivious display, madam? That 280 00:18:04,650 --> 00:18:06,190 machine requires currency. 281 00:18:06,650 --> 00:18:07,850 Ain't what I heard. 282 00:18:08,390 --> 00:18:12,670 Heard you talk dirty in this hill. Turn yourself inside out. 283 00:18:13,350 --> 00:18:16,890 Calm yourself, Irving. This place doesn't deserve a machine like this. 284 00:18:17,410 --> 00:18:19,870 It started with the silver, then the Ming vase. 285 00:18:20,150 --> 00:18:23,070 Now every time I'm gone 20 minutes, he's taking, he's talking. 286 00:18:23,370 --> 00:18:25,290 We'll put it all on a complaint form, ma 'am. 287 00:18:30,830 --> 00:18:31,970 and still an attractive girl. 288 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 There he is. 289 00:18:34,570 --> 00:18:35,570 There he is. 290 00:18:36,590 --> 00:18:37,730 Do you have to do that? 291 00:18:38,410 --> 00:18:39,510 Having men with criminals? 292 00:18:39,730 --> 00:18:41,830 You charged him with theft, ma 'am. That's a crime. 293 00:18:42,690 --> 00:18:44,890 I'm just wondering if maybe I did the right thing. 294 00:18:45,810 --> 00:18:47,310 I mean, look at him. 295 00:18:48,930 --> 00:18:50,210 Those Spanish eyes. 296 00:18:51,030 --> 00:18:52,170 Hair of a poet. 297 00:18:52,790 --> 00:18:53,790 No hips. 298 00:18:54,530 --> 00:18:58,130 You know what it's like when a man with no hips tells you he loves you? Not for 299 00:18:58,130 --> 00:18:59,130 anything, ma 'am. 300 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 That brooch you said was worth a grand? 301 00:19:01,180 --> 00:19:05,020 More. Well, no hips was letting it go for a quick deuce when we picked him up. 302 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 Now it's up to you. 303 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Sylvia. 304 00:19:07,900 --> 00:19:09,240 A bird of paradise. 305 00:19:09,880 --> 00:19:11,140 What you paradise me. 306 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 She's not sure. 307 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 Look at me. 308 00:19:15,180 --> 00:19:17,080 Look. Look what they're doing to your peacock. 309 00:19:17,880 --> 00:19:18,980 So what is it? We got charges? 310 00:19:20,700 --> 00:19:24,040 You treated me like a piece of bruised fruit. 311 00:19:24,280 --> 00:19:25,700 I was lonely for you. 312 00:19:26,140 --> 00:19:27,420 I was hurt. You didn't. 313 00:19:27,770 --> 00:19:28,489 Take me. 314 00:19:28,490 --> 00:19:30,270 Well, you said you didn't want to go to my sister's. 315 00:19:30,950 --> 00:19:33,470 Vermont Mendez was damn important. He may not be needed. 316 00:19:33,850 --> 00:19:36,630 Miss Selsen's deciding whether she's going to press charges. 317 00:19:37,090 --> 00:19:41,710 You know, the feeling I don't mind, right? Because it's just Selsen, thank 318 00:19:41,730 --> 00:19:42,790 left me with a lot of money. 319 00:19:43,310 --> 00:19:46,490 But he brings other girls to the apartment when I'm not there. Ma 'am, 320 00:19:46,490 --> 00:19:48,830 really need to know is whether you're going to press charges. 321 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 Darling. 322 00:19:51,670 --> 00:19:53,550 Charging. For his own good. 323 00:19:53,830 --> 00:19:54,830 You dried up, hag? 324 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 Shall we, Mr. Mendez? 325 00:19:58,900 --> 00:19:59,679 Neil, Judy. 326 00:19:59,680 --> 00:20:02,860 Captain. Nothing on house to house on the Tumpkin Street, Kelly. Oh, wait a 327 00:20:02,860 --> 00:20:06,360 second, Neil. We did help that old lady get her husband's reindeer sweater back. 328 00:20:06,700 --> 00:20:08,260 We tend to go blue and get the kids to cooperate. 329 00:20:08,600 --> 00:20:10,660 You be waiting a while. Try to incriminate Carl, man. 330 00:20:11,040 --> 00:20:13,940 Seems like our best bet. He wants to stay on house to house. It's wide in the 331 00:20:13,940 --> 00:20:15,440 perimeter. I'm shocked. 332 00:20:16,420 --> 00:20:18,340 I am something she keeps in a cage. 333 00:20:18,660 --> 00:20:21,080 Like a chihuahua. Like a goldfish. 334 00:20:21,300 --> 00:20:24,980 Goldfish don't get charged with grand larceny, Mr. Mendez. I'm choking. 335 00:20:26,410 --> 00:20:31,670 She suffocated me. To me, I deserved anything I could lay my hands on. No 336 00:20:31,670 --> 00:20:33,890 question. In other words, you did commit the crime. 337 00:20:36,430 --> 00:20:37,890 Technically, yes. 338 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 I stole. 339 00:20:40,250 --> 00:20:44,390 I probably can get reduction to misdemeanor in exchange for a plea. 340 00:20:44,710 --> 00:20:47,730 See if you could get me a sit -down with her. 341 00:20:48,010 --> 00:20:50,750 With Mrs. Felton? Uh -huh. Can you get me a face -to -face? 342 00:20:53,210 --> 00:20:55,660 Yes. There is a Santa Claus for a moment. 343 00:20:55,880 --> 00:20:56,799 She dropped? 344 00:20:56,800 --> 00:20:57,679 That's right. 345 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 She say if I could keep the brooch? 346 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Captain. Howard. 347 00:21:02,940 --> 00:21:05,900 Rank review panel is getting together materials for your appeal hearing. 348 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 Oh, 349 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 I see. 350 00:21:08,660 --> 00:21:09,660 Well, 351 00:21:10,480 --> 00:21:14,520 I'm submitting my files, but I thought you might want to look them over before 352 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 turn them in. 353 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 No. 354 00:21:17,920 --> 00:21:19,060 No, thank you very much. 355 00:21:20,220 --> 00:21:23,530 You wouldn't take this as a... That's a bad sign, would you, Frank? I think 356 00:21:23,530 --> 00:21:25,070 asking for the files is pretty standard. 357 00:21:26,370 --> 00:21:28,990 Well, I hope these people understand that they're dealing with people's lives 358 00:21:28,990 --> 00:21:34,670 here. I mean, I'm not some puppet on a string to have hopes jerked back and 359 00:21:34,670 --> 00:21:37,890 forth like Pinocchio. I think they understand that. Well, first they said 360 00:21:37,890 --> 00:21:41,230 would hear my appeal, and then... Howard, they have to ask for the files. 361 00:21:41,510 --> 00:21:42,890 They have to know what the case is about. 362 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 I suppose. 363 00:21:46,790 --> 00:21:47,790 What's the date of the hearing? 364 00:21:48,070 --> 00:21:51,840 23rd, a week from Monday. I know how hard this is, but... Try to put it out 365 00:21:51,840 --> 00:21:52,479 your mind. 366 00:21:52,480 --> 00:21:53,760 No, no, no. That's the way I'm doing it. 367 00:21:54,620 --> 00:21:56,000 Nice and easy does it. 368 00:21:58,060 --> 00:22:02,240 The only area that I've been feeling some strains, it's in the equatorial 369 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 regions. 370 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Sorry? 371 00:22:04,980 --> 00:22:08,280 Oh, for the past week or so, I've been somewhat irregular. 372 00:22:09,000 --> 00:22:13,240 Usually you can set your watch by my peristaltic process, but not to worry. 373 00:22:13,240 --> 00:22:14,260 going to start pushing fibers. 374 00:22:18,600 --> 00:22:19,860 I thank you for the... 375 00:22:20,250 --> 00:22:22,030 101. Anytime hard. 376 00:22:29,390 --> 00:22:33,670 Well, I've had everything else happen to me. I suppose it's only a matter of 377 00:22:33,670 --> 00:22:36,270 time before I had a bottle of urine dumped on my head. 378 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 Sure, it's clean. 379 00:22:37,830 --> 00:22:41,590 Yeah, put 50 cents in the washing machine and watch the clothes go around 380 00:22:41,590 --> 00:22:42,590 times. 381 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 Look at this. 382 00:22:44,750 --> 00:22:46,170 I lost a button, too. 383 00:22:47,570 --> 00:22:48,730 Oh, the street lady. 384 00:23:11,820 --> 00:23:14,980 Oh, it smells like he drank himself to death. He's not breathing, but he's got 385 00:23:14,980 --> 00:23:17,480 pulse. Ma 'am, what's he eating? Did he have anything to eat? 386 00:23:17,680 --> 00:23:21,740 I think he's got his air passes blocked. 387 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 Now, ma 'am, what we're doing here is called a Heimlich. 388 00:23:38,410 --> 00:23:39,410 What are you talking about? 389 00:23:39,430 --> 00:23:42,170 She said, take off your shirt. She'll wash it for you. 390 00:23:43,890 --> 00:23:47,130 Why did my shirt do to deserve something like this? 391 00:23:47,610 --> 00:23:50,570 Are you all right? 392 00:23:50,950 --> 00:23:52,650 How far along are you? 393 00:23:55,330 --> 00:23:58,030 Rinko, do you know what's going to happen, Rinko? No, I do not. 394 00:23:59,610 --> 00:24:04,610 Do you think this woman is about to have her baby now? 395 00:24:07,310 --> 00:24:10,510 How strong was your case against Williams on that stolen check you 396 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 Pretty strong. 397 00:24:13,730 --> 00:24:16,090 Any chance he was telling the truth about the check in the hallway? 398 00:24:18,570 --> 00:24:21,190 Kid didn't seem too worked up about missing his day in court. 399 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 What's going on? 400 00:24:26,510 --> 00:24:28,030 Heard about what happened this morning. 401 00:24:28,490 --> 00:24:29,490 What's that? 402 00:24:29,630 --> 00:24:31,470 Heard a whole family got took down. 403 00:24:31,890 --> 00:24:33,790 Wasn't any of us, was it? Say what? 404 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 Wasn't any of the blood. 405 00:24:36,170 --> 00:24:38,890 Man, I ain't got rings and anybody knows this. I don't know everything people 406 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 do. I bet. 407 00:24:40,130 --> 00:24:42,590 You see me behind the door in your room when you're doing your drawing? 408 00:24:42,910 --> 00:24:43,569 Uh -uh. 409 00:24:43,570 --> 00:24:46,030 Right. I got you. Hey, what are you asking me about that for? 410 00:24:46,270 --> 00:24:48,390 I ain't asking. I'm saying, wasn't any of the blondes involved? 411 00:24:49,290 --> 00:24:50,590 What you looking at me like that for? 412 00:24:52,370 --> 00:24:54,090 How's that bad check thing going, Freddy? 413 00:24:54,850 --> 00:24:55,850 Didn't get to court yet. 414 00:24:56,050 --> 00:24:58,250 You trying to get some help? You trying to take something to the police? 415 00:24:58,450 --> 00:24:59,249 He's in trouble. 416 00:24:59,250 --> 00:25:02,010 Oh, chill out, Cole. I don't know what you're talking about. Man, I gotta go. 417 00:25:02,460 --> 00:25:03,359 Where are you going? 418 00:25:03,360 --> 00:25:06,100 Just back off me, Freddy. I'm going and you don't want to know where. 419 00:25:07,500 --> 00:25:09,260 Come on, damn. 420 00:25:09,860 --> 00:25:10,860 What? What? 421 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 He made him. 422 00:25:12,320 --> 00:25:13,460 Carl Mann made Williams. 423 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 He's thinking about it. 424 00:25:17,540 --> 00:25:18,580 You don't know what he made. 425 00:25:34,570 --> 00:25:37,330 People I was supposed to cop from let me down. You don't know the scrambling 426 00:25:37,330 --> 00:25:40,430 ant. Ronnie, you have what you were supposed to bring? 427 00:25:40,630 --> 00:25:44,150 Mick, did I say I would have it? This isn't Echo Canyon, Ronnie. 428 00:25:44,370 --> 00:25:46,710 The answer's yes. Do you have what you were supposed to bring? Yes. 429 00:25:47,430 --> 00:25:48,850 Then everything is everything. 430 00:25:49,170 --> 00:25:50,170 Could I take a little peek? 431 00:25:50,430 --> 00:25:52,270 I was about to ask you the same thing. 432 00:25:55,990 --> 00:25:57,710 It was all worth it, wasn't it? 433 00:25:57,990 --> 00:26:02,450 The trust, the give and the take, to go in the extra yard. Ronnie, they're under 434 00:26:02,450 --> 00:26:03,450 arrest. 435 00:26:03,700 --> 00:26:06,760 This is a joke. It's a horrible taste. It's not a joke. 436 00:26:07,300 --> 00:26:11,080 It's not a joke. It's not a joke. You're under arrest. I know you're saying it's 437 00:26:11,080 --> 00:26:12,480 not, but I'm saying if it was. 438 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 I'm sick. 439 00:26:16,460 --> 00:26:17,480 I'm going to pass out. 440 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Let's go, Ronnie. 441 00:26:20,340 --> 00:26:22,780 22 degrees. I'm completely soaked through. Look at this. 442 00:26:23,060 --> 00:26:23,939 Okay, okay. 443 00:26:23,940 --> 00:26:25,760 I'm dealing with the now. I'm dealing with the present. 444 00:26:26,200 --> 00:26:27,720 I got something to treat. I got plenty. 445 00:26:28,030 --> 00:26:30,890 At the station, huh? You think I'm jiving? Believe me, I'm going to turn 446 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 thing around. 447 00:26:32,390 --> 00:26:37,490 Señora, vas a teniendo un bambino, pero no equipment. 448 00:26:38,730 --> 00:26:40,430 ¿Entiendes? Vámonos pronto. 449 00:26:40,710 --> 00:26:44,530 Por favor, no hospitales. Señora, no hospitales. They're afraid of us. 450 00:26:44,850 --> 00:26:47,890 They're bombados. What does that mean? No green card, they'll be deported. 451 00:26:47,910 --> 00:26:51,290 Notice the things that have happened to tell her that we are not immigrations, 452 00:26:51,310 --> 00:26:52,650 but we're not doctors either. 453 00:26:52,950 --> 00:26:54,850 Alcan, no hay problema con esa policía. 454 00:26:57,100 --> 00:27:00,820 that that is academic right now. Well, go to plan B. All right, ma 'am. 455 00:27:01,040 --> 00:27:02,840 Ma 'am, look at me. Look at me, Mira. 456 00:27:03,160 --> 00:27:07,520 Now, call me Dr. Renko, and when I say push, I want you to push. 457 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Mr. 458 00:27:18,400 --> 00:27:20,220 Delacroce has been given his Miranda rights. 459 00:27:20,520 --> 00:27:22,640 Specifically, he has declined the right to counsel. Correct. 460 00:27:22,910 --> 00:27:26,050 It is understood that if the information Mr. Delacroce provides is substantive 461 00:27:26,050 --> 00:27:29,110 and productive, the district attorney's office will give consideration in 462 00:27:29,110 --> 00:27:31,250 pursuit of outstanding charges against Mr. Delacroce. 463 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 Good. 464 00:27:36,170 --> 00:27:39,450 Two kids, Shakey and Dumar, they're moving me an eighth of a key. I was 465 00:27:39,450 --> 00:27:40,890 to pick it up at 4 .30 this morning. 466 00:27:41,250 --> 00:27:43,170 I go there at 4 .30, they're not in position. 467 00:27:43,610 --> 00:27:44,950 Okay? Someone took them off. 468 00:27:45,150 --> 00:27:46,350 They say, come back at eight. 469 00:27:46,910 --> 00:27:48,750 They know who did it. They're going out to get it back. 470 00:27:49,910 --> 00:27:51,510 Eight o 'clock. I go back there. 471 00:27:52,209 --> 00:27:53,209 They're crying. 472 00:27:53,350 --> 00:27:54,550 They're all covered with blood. 473 00:27:54,930 --> 00:27:56,030 They went to the wrong place. 474 00:27:57,070 --> 00:28:00,130 When they went to get their stuff back, the address they had was wrong. 475 00:28:00,770 --> 00:28:04,550 And they kept going from room to room because they thought they'd find the 476 00:28:04,550 --> 00:28:05,550 that took them off. 477 00:28:06,210 --> 00:28:08,810 But it was the wrong house. Shakey and Dumar. 478 00:28:09,530 --> 00:28:10,389 Their blood? 479 00:28:10,390 --> 00:28:12,450 Gang kids, right. Any other gang members involved? 480 00:28:12,710 --> 00:28:15,370 These kids were freelancing. They're looking to step up. Where do they live? 481 00:28:16,250 --> 00:28:19,130 They got a room together, 184 men, but you'd probably find them at the gang 482 00:28:19,130 --> 00:28:20,130 headquarters. 483 00:28:22,230 --> 00:28:24,350 Believe me, I was sick when I heard what they did. 484 00:28:25,690 --> 00:28:26,690 Is that good enough? 485 00:28:27,150 --> 00:28:28,590 Is your office going to give consideration? 486 00:28:28,910 --> 00:28:30,310 You'll be the first to know, Mr. Delacroce. 487 00:28:31,510 --> 00:28:32,510 It's a bargain. 488 00:28:33,110 --> 00:28:35,190 Fair exchange of value on both sides. 489 00:28:41,110 --> 00:28:42,730 She asked for us by name? 490 00:28:43,330 --> 00:28:46,890 Yeah, maybe she's looking you over as a replacement for Ramon. Oh, that's funny. 491 00:28:46,970 --> 00:28:48,550 Real funny. Mrs. Selzen! 492 00:28:50,370 --> 00:28:51,540 Open up! It's the police. 493 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 Mrs. Selson? 494 00:29:01,760 --> 00:29:03,320 Me and Ramon. 495 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 Trouble in paradise. 496 00:29:05,900 --> 00:29:07,320 Mrs. Selson, you want him arrested? 497 00:29:07,780 --> 00:29:09,000 The peacock? 498 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 He could drop dead. 499 00:29:11,100 --> 00:29:12,100 Yeah. 500 00:29:12,600 --> 00:29:13,960 I don't want him arrested. 501 00:29:14,480 --> 00:29:15,700 And why'd you call us? 502 00:29:16,000 --> 00:29:20,020 Well, I'm a practical girl. 503 00:29:20,720 --> 00:29:22,940 I mean, God gave me a tush and no brains. 504 00:29:23,460 --> 00:29:25,600 So I found Mr. Selson. 505 00:29:25,820 --> 00:29:27,160 God rest his soul. 506 00:29:28,040 --> 00:29:32,480 And I gave him three good years before he passed away on that couch. 507 00:29:35,520 --> 00:29:40,400 And then Ramon came and he took from me and he used me. 508 00:29:41,320 --> 00:29:43,240 But he can't do that anymore. 509 00:29:44,920 --> 00:29:46,700 I'm still a good looking girl. 510 00:29:59,780 --> 00:30:02,020 Come on, let's keep you on your feet. Keep walking. 511 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 This is Officer Flaherty. We need an ambulance. 512 00:30:06,260 --> 00:30:08,440 1804 Hancock Penthouse immediately. 513 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 It's your choice, Alfred. 514 00:30:11,100 --> 00:30:13,060 You can call it off. You don't have to talk to him again. 515 00:30:13,480 --> 00:30:16,880 Yeah, and if you do, kid, the next thing you ought to think about is when's your 516 00:30:16,880 --> 00:30:19,020 trial date on that stolen check beef. Hey. 517 00:30:21,820 --> 00:30:22,980 Do you think he made me? 518 00:30:23,630 --> 00:30:25,210 I'm not sure, but then it's possible. 519 00:30:26,250 --> 00:30:27,470 It's a judgment call, kid. 520 00:30:28,350 --> 00:30:32,930 One thing I do know, you learn every time a bat on something like this. 521 00:30:33,190 --> 00:30:36,650 Next time you talk to him, your moves are going to be a lot better. What's 522 00:30:36,650 --> 00:30:37,650 on? 523 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 Recognize him? 524 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 One of them's. 525 00:31:04,540 --> 00:31:05,540 Tony Soames. 526 00:31:07,420 --> 00:31:10,320 Sick. I can't make out the other. 527 00:31:10,620 --> 00:31:13,580 Boy, he looks like Dumont. 528 00:31:14,560 --> 00:31:16,200 But I'm not sure of his last name. 529 00:31:16,600 --> 00:31:19,820 Appreciate it. Yeah, they're busting two kids on the Timpkins tree of murders. 530 00:31:20,680 --> 00:31:22,100 I thought you said it was Carl. 531 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 What about Carl Mann? 532 00:31:23,620 --> 00:31:25,180 No, Hunter said it was just them two. 533 00:31:25,380 --> 00:31:26,259 Come on, let's go. 534 00:31:26,260 --> 00:31:28,060 How does it feel to be yesterday's news, kid? 535 00:31:42,530 --> 00:31:44,270 All right, don't worry about it. 536 00:31:48,090 --> 00:31:48,969 Who's here? 537 00:31:48,970 --> 00:31:51,190 Worry about your meal ticket, Raymond? What happened? 538 00:31:51,430 --> 00:31:52,850 She took sleeping pills. 539 00:31:53,150 --> 00:31:54,550 I knew it, I knew it. Stupid. 540 00:31:54,990 --> 00:31:57,390 Ask me what stupid's worrying about a drip like you. 541 00:31:57,810 --> 00:31:59,550 It's because you don't know my good side. Is she okay? 542 00:32:00,310 --> 00:32:03,130 I'm admitting it. She's got some kidney problems. I want to follow her 543 00:32:03,130 --> 00:32:05,470 overnight. Sylvia, let it be, Raymond, huh? 544 00:32:07,090 --> 00:32:08,150 Look who's here. 545 00:32:09,150 --> 00:32:10,390 Sylvia, look who's here. 546 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I love you. 547 00:32:14,200 --> 00:32:15,940 Come on, don't leave me. 548 00:32:17,140 --> 00:32:18,340 I love 549 00:32:18,340 --> 00:32:25,160 you. Te 550 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 amo. 551 00:32:32,440 --> 00:32:34,320 You think I don't love her? 552 00:32:35,740 --> 00:32:38,080 Yeah, well, I could be over to her apartment right now. 553 00:32:38,440 --> 00:32:40,180 I could be cleaning that place out. 554 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Let's go. 555 00:32:45,800 --> 00:32:46,900 Yeah, you go. You go. 556 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 Stay right here. 557 00:32:49,520 --> 00:32:52,680 Stay right here until she's out of the woods. 558 00:33:13,389 --> 00:33:14,389 Oh, 559 00:33:25,370 --> 00:33:28,650 look at that. 560 00:33:29,830 --> 00:33:31,690 Way to go, Doc. 561 00:33:40,490 --> 00:33:43,230 SID reports three usable friends at the murder house... 562 00:33:43,630 --> 00:33:45,090 And those two gentlemen are going away. 563 00:33:45,550 --> 00:33:46,550 Frank! 564 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Where are your people? 565 00:33:48,410 --> 00:33:49,410 Belker. 566 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 Russo. 567 00:33:50,750 --> 00:33:52,070 Arrest within 14 hours. 568 00:33:52,290 --> 00:33:54,190 That's the kind of police work we're capable of. 569 00:33:54,910 --> 00:33:56,290 Same day service, eh, people? 570 00:33:57,310 --> 00:34:00,190 Damn fine job. Thank you. I'm going to talk to him. 571 00:34:00,550 --> 00:34:04,190 Officer Russo, I understand you baited the original operation? She wasn't 572 00:34:04,190 --> 00:34:05,970 baited. I made the original buys, yes. 573 00:34:06,850 --> 00:34:08,389 Probably never knew it hit him, eh? 574 00:34:09,110 --> 00:34:11,429 And this guy ramrodded for you, am I right, Frank? 575 00:34:11,690 --> 00:34:13,630 Lieutenant Bunce, could I talk to you for a minute in my office? 576 00:34:13,870 --> 00:34:15,670 I haven't got time right now, compadre. I'll tell you the truth. 577 00:34:16,110 --> 00:34:20,130 When I came in this morning, I wanted to give my TV guy a shot in the chops. 578 00:34:21,010 --> 00:34:24,590 We are staring at unsolved multiple homicides, and he books me on hot seat, 579 00:34:24,590 --> 00:34:27,190 you people got me off the hook. You did me proud. 580 00:34:27,949 --> 00:34:29,570 See you later, Frank. Keep up the good work. 581 00:34:30,429 --> 00:34:32,409 I want witness compensation for Alfred Williams. 582 00:34:34,170 --> 00:34:35,170 Do you hear me? 583 00:34:35,730 --> 00:34:38,650 Henry, this bus came off Belcar and Russo's, turning a drug dealer. 584 00:34:39,400 --> 00:34:42,520 That's not Alfred Williams' fault. It isn't his fault, but the fact is his 585 00:34:42,520 --> 00:34:46,400 cooperation didn't buy this bust, which is how compensation gets decided. This 586 00:34:46,400 --> 00:34:49,100 is great. That kid's walking around with a target on his back. You sure he was 587 00:34:49,100 --> 00:34:51,520 made? I was there. I monitored the conversation. 588 00:34:51,739 --> 00:34:54,239 Rather than asking for compensation, I think I have a better chance... I don't 589 00:34:54,239 --> 00:34:55,920 give a damn what bureaucratic cubbyhole it comes from. 590 00:34:56,420 --> 00:34:58,220 Let me see if I can get him some money. 591 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 I'll let you know. 592 00:35:10,029 --> 00:35:13,550 Sylvia. What about her? The look in her eyes when the doctor said she was going 593 00:35:13,550 --> 00:35:15,210 to make it. Like she was disappointed. 594 00:35:15,770 --> 00:35:18,870 But you know she's going to be back with Ramon in no time flat. 595 00:35:19,690 --> 00:35:20,690 You know something? 596 00:35:21,370 --> 00:35:25,710 Ramon is a Jones. I mean, as your idol Mr. Samantha might say, whatever gets 597 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 through the night, huh? 598 00:35:28,070 --> 00:35:31,710 Patrick. What, are you getting that feeling like you had last night, huh? 599 00:35:31,710 --> 00:35:32,488 got a headache? 600 00:35:32,490 --> 00:35:33,490 A headache? No. 601 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 Because nobody was going to ask you to go to the movies or nothing drastic like 602 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 that, huh? Look, Lucy... You look yourself. 603 00:35:40,960 --> 00:35:42,220 I want to be your friend. 604 00:35:42,780 --> 00:35:46,980 And I think I am your friend. So when I say, are you okay, does your head hurt? 605 00:35:47,120 --> 00:35:49,720 It just means... Are you okay? 606 00:35:50,280 --> 00:35:53,200 No, come on. It's no dance of seven veils, all right? 607 00:35:54,200 --> 00:35:57,300 So are you okay? 608 00:35:57,720 --> 00:35:58,720 I'm okay, yeah. 609 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 Thanks. 610 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Thank you, Lucy. 611 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 suit. 612 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 What do you want? 613 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 We have to talk. 614 00:36:49,460 --> 00:36:50,540 This is great. 615 00:36:51,100 --> 00:36:55,640 This is perfect. Did you knock on all the doors? Did you show everyone your 616 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 badge? 617 00:37:03,900 --> 00:37:06,980 You got some nerve coming in here after what you did to me. 618 00:37:07,860 --> 00:37:08,839 No argument? 619 00:37:08,840 --> 00:37:09,759 Of course. 620 00:37:09,760 --> 00:37:10,900 You're a cop, right? 621 00:37:11,380 --> 00:37:13,700 You can do anything you want. 622 00:37:15,850 --> 00:37:17,570 I wouldn't really expect you to feel any different. 623 00:37:18,370 --> 00:37:20,690 But what you think about me really doesn't matter anymore, Alfred. 624 00:37:21,730 --> 00:37:25,570 The only thing that matters is that you not let this ruin the rest of your life. 625 00:37:25,750 --> 00:37:30,090 I think you all did a pretty good job of that. Do you know what Carl Mann's 626 00:37:30,090 --> 00:37:31,090 gonna think happened? 627 00:37:31,230 --> 00:37:35,930 Hell, everybody in the gang gonna think I gave up shaking DeMar and even gave up 628 00:37:35,930 --> 00:37:37,970 Carl. Here's $200. 629 00:37:38,370 --> 00:37:39,910 And I'll send you more when I can. 630 00:37:40,810 --> 00:37:42,110 I want you to get out of town. 631 00:37:42,390 --> 00:37:43,850 What you talking about, man? 632 00:37:45,070 --> 00:37:46,110 You must be Ellen. 633 00:37:48,050 --> 00:37:51,630 Maybe the department doing this to you can be a blessing in disguise. Maybe it 634 00:37:51,630 --> 00:37:52,850 can be a way to make a fresh start. 635 00:37:53,730 --> 00:37:55,230 Man, you make me laugh. 636 00:37:56,970 --> 00:37:59,290 Want me to get out of town? 637 00:37:59,510 --> 00:38:03,150 Go to art school somewhere. Listen to me, man. Just listen to me. 638 00:38:03,390 --> 00:38:09,870 When I got into war and design, I sat outside that damn school nine 639 00:38:09,870 --> 00:38:11,110 straight days. 640 00:38:11,930 --> 00:38:14,410 I rode the bus downtown and I sat there. 641 00:38:14,990 --> 00:38:18,930 And then turn around, roll back up here until I got the nerve to fill out that 642 00:38:18,930 --> 00:38:19,930 damn application. 643 00:38:20,070 --> 00:38:24,890 I'm a street kid, Mr. Cop. And you come here and you talk about pick up and move 644 00:38:24,890 --> 00:38:26,690 somewhere and go to some school someplace. 645 00:38:27,030 --> 00:38:30,630 I ain't never been. Don't do anything stupid, Alfred. I know what I got to do. 646 00:38:30,630 --> 00:38:33,790 Don't do anything stupid that'll finish your chances for sure. Don't you finish 647 00:38:33,790 --> 00:38:38,010 my chances, Mr. Cop. I got to do something about saving my life. Alfred, 648 00:38:44,590 --> 00:38:45,590 Just get out of here, all right? 649 00:38:49,710 --> 00:38:51,090 Do I still have that much say? 650 00:38:51,890 --> 00:38:56,530 That I can ask you to get out of my house. 651 00:39:17,260 --> 00:39:18,560 My shift is almost over. 652 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Shirt okay? 653 00:39:21,140 --> 00:39:22,380 My shirt shrunk. 654 00:39:24,540 --> 00:39:29,040 Did you see her look at me when she came out? Did you see? 655 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 Yeah, I saw. 656 00:39:30,360 --> 00:39:31,560 Did you see the look on her face? 657 00:39:32,040 --> 00:39:34,480 They all look like Peter Lorre, don't they? Yes. 658 00:39:35,560 --> 00:39:36,560 Excuse me. 659 00:39:37,060 --> 00:39:42,020 I'm Rosita's husband, Hector Esposito. Oh, yeah, Hector, please join us. 660 00:39:42,320 --> 00:39:45,260 Congratulations, amigo. You've got a beautiful little girl. Thank you. 661 00:39:46,510 --> 00:39:47,510 I saw your car. 662 00:39:47,530 --> 00:39:48,550 What have you found? 663 00:39:49,450 --> 00:39:50,550 These are for you. 664 00:39:51,170 --> 00:39:52,730 Gracias. Thank you. 665 00:39:53,170 --> 00:39:56,330 Look at this. 666 00:39:56,590 --> 00:39:57,509 Look at this. 667 00:39:57,510 --> 00:39:59,710 What my father -in -law did to your shirt. 668 00:40:00,070 --> 00:40:02,310 Oh, Fritos. That's perfect. 669 00:40:02,710 --> 00:40:04,770 My wife, she thanks you also. 670 00:40:05,310 --> 00:40:06,850 She wishes to know your name. 671 00:40:07,750 --> 00:40:09,890 Um, Andrew J. Renko. 672 00:40:10,170 --> 00:40:11,170 Why? 673 00:40:11,950 --> 00:40:14,310 She wishes to name our baby girl after you. 674 00:40:15,660 --> 00:40:17,080 She wants to name the baby Andrew. 675 00:40:18,440 --> 00:40:21,260 You can name her Andrea. 676 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Andrea? 677 00:40:23,860 --> 00:40:26,020 Andrea Esposito. 678 00:40:26,680 --> 00:40:29,640 We will never forget you. Gracias, senor. 679 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Thank you, Andrea. 680 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Andrea. 681 00:40:34,260 --> 00:40:35,620 Andrea Esposito. 682 00:40:37,300 --> 00:40:39,780 Now, you still hate the job? 683 00:40:45,279 --> 00:40:46,279 You're putting me out. 684 00:40:47,580 --> 00:40:48,580 No. 685 00:40:48,900 --> 00:40:50,680 You offered the kid 200 bucks? 686 00:40:51,060 --> 00:40:52,060 That's right. 687 00:40:53,080 --> 00:40:55,520 You want me to leave the house somewhere, Lieutenant? Leave it alone. 688 00:40:57,060 --> 00:41:02,020 Okay, so the problem is maybe Alfred's gang pals are going to hurt him now that 689 00:41:02,020 --> 00:41:03,160 he's a known snitch, right? 690 00:41:03,500 --> 00:41:07,380 So a couple days from now, we grab Alfred, we kick him around a little bit 691 00:41:07,380 --> 00:41:11,340 public, rehabilitate his reputation with the street creeps. What could be 692 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 simpler, right, Norm? 693 00:41:12,970 --> 00:41:16,710 Cover our butts, we take a kid who almost made it to the straight side, 694 00:41:16,710 --> 00:41:20,910 him back into the street. Lieutenant, the kid was hanging bad paper last week. 695 00:41:20,950 --> 00:41:22,490 Let's not put him up there with Mother Teresa. 696 00:41:22,930 --> 00:41:23,930 Henry. 697 00:41:24,310 --> 00:41:26,230 What's the matter, Captain? I went to Daniels. 698 00:41:27,370 --> 00:41:30,330 He'll give Alfred Williams $250 relocation money. 699 00:41:31,490 --> 00:41:32,408 Won't be needed. 700 00:41:32,410 --> 00:41:34,430 I don't think the kid is leaving town, Captain. 701 00:41:36,190 --> 00:41:38,930 Alfred doesn't want to leave anymore. He doesn't want to go to art school. He 702 00:41:38,930 --> 00:41:42,350 wants to stay here and work things out with Carl Mayer. 703 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 And that's good for us, right, Frank? 704 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 He's back on the street. 705 00:41:46,560 --> 00:41:50,420 We can bust him, turn him, toss him back, turn him around again. He's ours. 706 00:41:51,900 --> 00:41:56,040 Why save a kid when we can use him? Henry, take it easy, Lieutenant. Work's 707 00:41:56,040 --> 00:41:58,060 over. When did you become a bottom liner, Frank? 708 00:41:58,940 --> 00:42:01,240 When did you stop caring about the lives that got chewed up? 709 00:42:01,540 --> 00:42:05,120 I've only cared. Not necessary, Norman. We're through. I'm not through. Well, 710 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 I'm through listening, Henry. 711 00:42:06,980 --> 00:42:08,940 And I'm tired of your moral finger -pointing. 712 00:42:09,520 --> 00:42:12,180 If this precinct doesn't run the way you want it to, why don't you find one that 713 00:42:12,180 --> 00:42:13,180 does? 714 00:42:21,480 --> 00:42:25,140 There was a time when something happened in the precinct. My first instinct was 715 00:42:25,140 --> 00:42:26,140 to get Henry's judgment. 716 00:42:27,520 --> 00:42:31,160 Now I find myself hoping he won't be primary cops, so I won't have to get him 717 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 involved in the case. 718 00:42:32,400 --> 00:42:33,620 Do you think he feels that? 719 00:42:35,760 --> 00:42:36,760 Probably. 720 00:42:38,799 --> 00:42:39,799 Chicken and the egg. 721 00:42:40,100 --> 00:42:41,700 It's not just professional disagreement. 722 00:42:44,020 --> 00:42:46,380 I don't know how we let ourselves get so far apart. 723 00:42:49,540 --> 00:42:51,280 Fella don't have that many friends, Ferla. 724 00:42:54,200 --> 00:42:56,080 I mean, I don't think I was wrong, necessarily. 725 00:42:58,660 --> 00:43:00,640 But I don't think it was necessarily Frank's fault. 726 00:43:02,660 --> 00:43:04,620 He was probably doing what he needed to make the case. 727 00:43:07,279 --> 00:43:11,020 But, you know, I can get up there. I can get up on my high horse. 728 00:43:14,620 --> 00:43:15,640 Why don't you call him? 729 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Who, Frank? 730 00:43:21,220 --> 00:43:23,780 Maybe later. 731 00:43:31,040 --> 00:43:34,060 This lady today, she's keeping this guy. 732 00:43:36,040 --> 00:43:40,400 And every time she walks out the front door, this guy hocks everything that 733 00:43:40,400 --> 00:43:41,400 isn't nailed down. 734 00:43:42,520 --> 00:43:43,900 Me and Bates popped him. 735 00:43:45,360 --> 00:43:46,720 And he's dead to rights. 736 00:43:48,180 --> 00:43:50,600 But she decides she doesn't want to press charges. 737 00:43:52,920 --> 00:43:55,260 This afternoon, she takes a whole bunch of pills. 738 00:43:58,700 --> 00:44:00,640 Belker and me had a wiggy guy today, too. 739 00:44:06,860 --> 00:44:07,860 What's wrong? 740 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 Nothing. 741 00:44:10,020 --> 00:44:11,120 Did I miss something? 742 00:44:11,380 --> 00:44:14,900 Yeah, I was trying to tell you that this lady couldn't keep her self -respect. 743 00:44:14,920 --> 00:44:16,360 I'm sorry I missed the point. 744 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 You know, it's okay. 745 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Never mind. 746 00:44:25,020 --> 00:44:26,380 Well, let's just do it again. 747 00:44:27,180 --> 00:44:28,180 Okay? 748 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 All right. 749 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 Someone shot Carl, man. 750 00:44:45,760 --> 00:44:46,920 Two eyewitnesses, Captain. 751 00:44:47,260 --> 00:44:49,400 First time I ever heard gang kids ready to make an I .D. 752 00:44:49,820 --> 00:44:51,080 Alpha Williams, man. 753 00:44:51,280 --> 00:44:53,620 He called Carl out, then he shot him. 754 00:44:53,880 --> 00:44:54,880 What do I want? 755 00:44:55,160 --> 00:44:56,560 Write descriptions on file. 756 00:45:01,060 --> 00:45:02,760 I'm sorry it turned out this way, Henry. 757 00:45:03,400 --> 00:45:04,400 Good night. 57362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.