All language subtitles for Hill Street Blues s07e13 City of Refuse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,840 You will all have noticed a malodorous fragrance pervading our building 2 00:00:06,840 --> 00:00:12,460 of uncollected garbage in the alley and beneath our windows and intensified by a 3 00:00:12,460 --> 00:00:17,940 warm snap in the weather. In short, the city's garbage strike goes into day 12. 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,220 And as we all feared, we will now have to assist sanitation department 5 00:00:24,220 --> 00:00:27,200 on emergency refuse pickups. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,400 Uniforms assigned half day only. 7 00:00:30,760 --> 00:00:35,880 Morning detail, Brown, Kozicki, Richardson, Snyder, Hill, and Renko. 8 00:00:36,080 --> 00:00:39,920 my back won't take it, and none the less my pride won't take it. Not to mention 9 00:00:39,920 --> 00:00:45,500 my dignity as a police officer. As far as our pride and dignity, Andrew, there 10 00:00:45,500 --> 00:00:51,000 is a Turkish saying, and I translate roughly, if I am a gentleman and you are 11 00:00:51,000 --> 00:00:53,350 gentleman... Who will take out the trash? 12 00:00:55,550 --> 00:00:59,610 Plainclothes personnel will not be spared. Detectives LaRue and Washington 13 00:00:59,610 --> 00:01:00,630 garbage collection. 14 00:01:01,290 --> 00:01:02,209 Afternoon detail. 15 00:01:02,210 --> 00:01:03,210 Hello, Sarge. 16 00:01:03,750 --> 00:01:06,970 We're in court on the Benitez thing. Preliminary hearing. Well, can't you 17 00:01:06,970 --> 00:01:10,630 postpone it? 72 -hour deadline. If we don't make it, he's paroling Dill and 18 00:01:10,630 --> 00:01:11,518 by midnight. 19 00:01:11,520 --> 00:01:16,940 Of course, if we happen to get done by around noon or so, we'll be glad to 20 00:01:16,940 --> 00:01:17,940 in. 21 00:01:18,660 --> 00:01:24,400 Item 8, as if our hands weren't already full, we have today the funeral cortege 22 00:01:24,400 --> 00:01:27,860 of drug kingpin Gerard Cullen, dead at 31. 23 00:01:28,840 --> 00:01:34,400 stabbed in his Harrisonville cell by an unknown sailor. So young and so 24 00:01:34,400 --> 00:01:39,480 innocent. Talk about stinking trash. To forestall trouble, the city has granted 25 00:01:39,480 --> 00:01:43,980 a parade permit along Decker Avenue, and Lieutenant Bunce will supervise. 26 00:01:44,240 --> 00:01:48,000 Uniformed personnel, please check the board for crowd control. 27 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Ah, 28 00:01:49,840 --> 00:01:51,720 item last. 29 00:01:52,220 --> 00:01:53,500 A new recruit. 30 00:01:55,060 --> 00:01:57,700 Please welcome Officer Gracie Allen. 31 00:01:59,640 --> 00:02:01,100 Assignment rat poaching. 32 00:02:01,340 --> 00:02:03,360 Immediate environs of the station house. 33 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 Don't hit him. 34 00:02:07,680 --> 00:02:12,260 We're talking 12 foot high piles of cock out here. I'd rather pick up garbage 35 00:02:12,260 --> 00:02:15,620 than be proud to be told for that dinner. Can you believe the city's pants 36 00:02:15,620 --> 00:02:18,540 tough to stand around like damn onigars that Gerard covered? 37 00:02:18,820 --> 00:02:19,820 He's a hero. 38 00:02:21,580 --> 00:02:23,720 Every pretty grace of the neaters, Neil. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 Have you two got the lab report on Benita's alleged cocaine? 40 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 I brought them in yesterday. 41 00:02:28,120 --> 00:02:30,700 They should be ready now. We'll be picking them up on the way from the lab 42 00:02:30,700 --> 00:02:33,360 the way to court. And what lab is that? The cities are a private contractor. 43 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 Contractor? What's the difference? 44 00:02:35,380 --> 00:02:36,800 They'll be there, don't worry. 45 00:02:37,060 --> 00:02:40,680 And what does the PBA say? It's in the contract. Well, I didn't contract to 46 00:02:40,680 --> 00:02:44,480 up no garbage, and I and the PBA represent... Now, officers Hill and 47 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Phillips. I'm sanitation. 48 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Just for a moment, please. 49 00:02:46,800 --> 00:02:50,360 So I will shortly be calling our lawyer to try to invalidate this travesty. But 50 00:02:50,360 --> 00:02:53,680 first I must go and prioritize my own emergency dump site. 51 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Excuse me. 52 00:02:56,540 --> 00:02:57,540 Oh, Dale. 53 00:02:58,100 --> 00:02:59,520 I'm driving you guys to Holland. 54 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 The limousine is parked out front, Dibble. What does he mean he's 55 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 whose dump site? 56 00:03:04,940 --> 00:03:07,040 I got a dumpster in front of my donut shop. 57 00:03:07,240 --> 00:03:12,220 I paid good money for it. And this loony toon's dumping his garbage in it all 58 00:03:12,220 --> 00:03:13,660 day. What is loony toon? 59 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 His insult, yes? 60 00:03:15,230 --> 00:03:18,730 Write down, he says I am Looney Tune in public. What the heck is this? 61 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 Evidence. 62 00:03:20,350 --> 00:03:23,390 Verbal description will do, officer. This freaking stuff reeks. 63 00:03:23,990 --> 00:03:28,310 It is not my garbage. You are a liar. Write down, he says I am liar. 64 00:03:28,590 --> 00:03:31,050 I am Looney Tune. Give me the stuff you're asking for. 65 00:03:31,450 --> 00:03:32,450 Mine now. 66 00:03:32,570 --> 00:03:33,570 Yes, his. 67 00:03:33,890 --> 00:03:38,470 Approve it, Greaseball. I'll prove it, Greaseball. You call me Greaseball. Come 68 00:03:38,470 --> 00:03:39,470 on, prove it, prove it. 69 00:03:40,330 --> 00:03:41,710 Donut. Greaseball. 70 00:03:42,490 --> 00:03:43,490 Idiot. 71 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 I've got to talk to an officer, please. 72 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 I got him. 73 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 Howard. 74 00:06:01,100 --> 00:06:02,480 We've got a hostage situation. 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,520 Wilcox has been shot. We're not sure how bad. 76 00:06:04,980 --> 00:06:08,160 Division is requesting you take over emergency action for the duration. 77 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 Me? 78 00:06:10,420 --> 00:06:12,800 Frank, first I heard. If Division wants you, go. 79 00:06:13,120 --> 00:06:14,340 Crane Hotel, as soon as you can. 80 00:06:16,140 --> 00:06:18,040 What about squadrons? Sergeant Bates can come. 81 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Howard. 82 00:06:21,440 --> 00:06:22,680 Right. Right. 83 00:06:22,920 --> 00:06:23,980 All day, all night. 84 00:06:24,560 --> 00:06:27,360 Junk is standing around on my lawn, buying and selling their poison. 85 00:06:27,880 --> 00:06:29,620 Forty years now I kept that lawn nice. 86 00:06:30,060 --> 00:06:31,960 We've got to get you to the hospital, sir. 87 00:06:32,220 --> 00:06:33,440 It makes the house treasure. 88 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Feels good. 89 00:06:36,360 --> 00:06:40,060 Brings birds to the door. We've got to fight with some crack dealers outside 90 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 house. 91 00:06:41,280 --> 00:06:45,320 You know, you should have called us, Mr. Sloan. That's our job. Marvin Sloan 92 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 fights his own battles. 93 00:06:46,380 --> 00:06:47,640 Excuse me, I'm sorry. 94 00:06:48,200 --> 00:06:51,200 Officer Rizzo will take your spot on the street. We'll have the squad room for a 95 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 couple of hours. 96 00:06:52,510 --> 00:06:54,390 Will you guys get him over to Mercy Emergency? 97 00:06:55,490 --> 00:06:56,810 He doesn't hear very well. 98 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Where are you going? 99 00:06:59,770 --> 00:07:03,630 We got to do something for those cuts, old -timer. You don't have to yell. 100 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 I ain't no invalid. 101 00:07:27,050 --> 00:07:28,490 Everybody wants to report yesterday. 102 00:07:28,750 --> 00:07:31,930 My assistant's out with the flu. Makes Monday the earliest possible. 103 00:07:32,290 --> 00:07:32,989 Oh, terrific. 104 00:07:32,990 --> 00:07:35,810 Your assistant's out with the flu, so a serious criminal's gonna walk. 105 00:07:36,130 --> 00:07:39,510 Couldn't you hire a temp just for a couple of days? You show me where I find 106 00:07:39,510 --> 00:07:41,030 for the lousy money the city pays. 107 00:07:41,230 --> 00:07:43,230 Hey, we ain't an employment agency. 108 00:07:44,630 --> 00:07:48,110 And I'm not either. And the longer we argue, the longer it takes me to get 109 00:07:48,110 --> 00:07:51,210 through my do -outs, which I take in order, and which you gentlemen are 110 00:07:51,210 --> 00:07:52,210 somewhere near the bottom. 111 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 Good day. 112 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Good to have you back, sir. 113 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 Thank you. 114 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 How's Lieutenant Wilcox? 115 00:08:22,240 --> 00:08:22,939 Shoulder wound. 116 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 They say he's okay. 117 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 Have you talked to our man up there yet? 118 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 Nothing. 119 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Any information? 120 00:08:35,940 --> 00:08:38,360 Yeah. Stuck his head out the window, took a couple of pot shots. 121 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 I don't know. 122 00:08:40,220 --> 00:08:41,220 I heard some laughing. 123 00:08:54,570 --> 00:08:58,510 men get off asking for parity with police officers. You know how much 124 00:08:58,510 --> 00:09:02,470 the average garbage man lives in. You know how long it takes to become a cop. 125 00:09:02,570 --> 00:09:06,390 Tell me how many hundred tons. You don't make no sense. Tell me how many dozens. 126 00:09:06,690 --> 00:09:07,690 What? 127 00:09:07,770 --> 00:09:08,770 Funeral for Cullen. 128 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Officer, 129 00:09:14,030 --> 00:09:17,190 can't you spread the crowd for us? Let us get through. Uh -uh, not till the 130 00:09:17,190 --> 00:09:18,109 parade passes. 131 00:09:18,110 --> 00:09:19,110 We're behind already. 132 00:09:19,250 --> 00:09:21,510 We gotta wait. We're gonna miss the garbage guy on Port Street. 133 00:09:21,710 --> 00:09:23,630 Listen, turn it around and wait. 134 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 I can't let you through. 135 00:09:54,890 --> 00:09:55,890 Hey, 136 00:10:13,470 --> 00:10:17,250 what are you doing? Get out of the way, son. We got a route to Duke. We're going 137 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 through. 138 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Police officer. 139 00:11:06,540 --> 00:11:10,240 This is the black man's bill. You coming down here to hassle us? Hey, I tell you 140 00:11:10,240 --> 00:11:14,000 what, Blood. Why don't you give us Cullen's casket, man? We'll save you the 141 00:11:14,000 --> 00:11:16,840 to the cemetery. Put it right up there in the truck right now. 142 00:11:17,120 --> 00:11:18,160 Put the rest in the trash. 143 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 What's your problem? 144 00:11:21,000 --> 00:11:22,060 I'm looking at it. 145 00:11:22,580 --> 00:11:23,680 Now, when you gonna move? 146 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 When I'm through, man. 147 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 You through now. 148 00:12:04,030 --> 00:12:07,350 Benitez, control substance, on for preliminary hearing. 149 00:12:08,610 --> 00:12:09,950 Detectives, glad you could make it. 150 00:12:10,210 --> 00:12:11,230 You ready to proceed? 151 00:12:11,530 --> 00:12:12,530 No, Your Honor. 152 00:12:12,670 --> 00:12:13,870 That report's not ready. 153 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Oh, come on. 154 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 Defense application. 155 00:12:18,650 --> 00:12:20,510 Parole. 72 -hour rule. 156 00:12:20,710 --> 00:12:23,770 Your Honor, in the people's opinion, if Mr. Benitez is paroled today, he won't 157 00:12:23,770 --> 00:12:26,650 be back until the next time he's arrested. Mr. Bernstein, I don't make up 158 00:12:26,650 --> 00:12:30,490 laws. And I didn't invent the fact we've got a record number of drug busts. How 159 00:12:30,490 --> 00:12:32,390 about... till the close of business, Judge. 160 00:12:32,770 --> 00:12:35,050 Defendant was arraigned at 10 a .m. three days ago. 161 00:12:35,390 --> 00:12:37,450 Damn it, Judge. We worked hard on this caller. 162 00:12:37,710 --> 00:12:41,230 That's not our fault that they farmed this stuff out to those incompetent 163 00:12:41,230 --> 00:12:43,570 private labs. Guy had a personnel problem. 164 00:12:44,730 --> 00:12:47,190 If I put the case on for four detectives, would it make a difference? 165 00:12:47,410 --> 00:12:49,390 Yes. Could the lab do its report by then? 166 00:12:50,710 --> 00:12:54,030 Yes, I believe so. They indicated a strong possibility. 167 00:12:54,590 --> 00:12:58,690 You see, your client's a bail jumper from way back, Mr. Davenport. 168 00:13:00,040 --> 00:13:02,760 I'm sure Detective LaRue wouldn't deceive this tribunal. 169 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 On again at four. 170 00:13:04,920 --> 00:13:05,839 Any shot? 171 00:13:05,840 --> 00:13:06,980 All kinds of shot. 172 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Sure, guys. 173 00:13:09,860 --> 00:13:12,520 How? How? How? I don't know how. 174 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 You, 175 00:13:15,720 --> 00:13:17,540 you, sir, are a true genius. 176 00:13:17,960 --> 00:13:21,720 Okay, assault, disturbing the peace, interfering with a police officer in the 177 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 performance of his duty. 178 00:13:22,880 --> 00:13:24,840 Collecting the garbage, that your duty? Yes, it is. 179 00:13:25,140 --> 00:13:28,400 You know, Harry Kessler, didn't he go to pharmacy school or something? Uh -uh, 180 00:13:28,420 --> 00:13:29,520 veterinary school, you know. 181 00:13:30,619 --> 00:13:35,600 Officer Hill, we heard that you dumped the garbage on the hearse, but we didn't 182 00:13:35,600 --> 00:13:36,499 hear why. 183 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 No comment. 184 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Officer Hill? 185 00:13:39,140 --> 00:13:40,140 No. 186 00:13:42,860 --> 00:13:45,660 Why don't you talk to Mr. Phillips here, Sid? He's got something to say. 187 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Okay. 188 00:13:48,160 --> 00:13:50,180 You were making a statement about Cullen. 189 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 We just want you to put it in words. 190 00:13:55,920 --> 00:13:57,260 Granted, there was provocation. 191 00:13:57,870 --> 00:14:00,350 But it sounds to me as if your reactions were over the line. 192 00:14:00,610 --> 00:14:01,609 Out of proportion. 193 00:14:01,610 --> 00:14:04,570 Captain, a public funeral honoring a man like Gerard Cullen is out of 194 00:14:04,570 --> 00:14:06,830 proportion, too. I don't think for a minute I disagree with that. 195 00:14:07,490 --> 00:14:10,650 But I don't have to tell you that your behavior could have caused a disaster. 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 We almost had a riot on our hands. I know. 197 00:14:13,570 --> 00:14:17,050 But I have been cleaning up Cullen's methods for so long that I'm... I can 198 00:14:17,050 --> 00:14:20,230 you reasons in a blow -by -blow on your report. For now, I'm looking to see what 199 00:14:20,230 --> 00:14:21,650 the disciplinary action's in order. 200 00:14:23,390 --> 00:14:26,590 I can understand that, sir. I can see how you'd want to consider that option. 201 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 Am I dismissed? 202 00:14:33,960 --> 00:14:36,660 I mean, how many guys know their way around the chemistry of controlled 203 00:14:36,660 --> 00:14:39,820 substances as well as you? You can get them to make a good dollar at it all 204 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 within the law. 205 00:14:41,360 --> 00:14:43,080 Oh, yeah? Oh, thanks for nothing. 206 00:14:45,080 --> 00:14:48,240 Nick, what's the name of that high school chemistry teacher we busted for 207 00:14:48,240 --> 00:14:49,179 indecent exposure? 208 00:14:49,180 --> 00:14:52,380 Am I overhearing the need for skilled help here? You want bucks? 209 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 Go ask Sergeant Bates. 210 00:14:54,110 --> 00:14:55,009 Come on, guys. 211 00:14:55,010 --> 00:14:57,810 I heard what I heard. What kind of controlled substance are we talking 212 00:14:59,150 --> 00:15:03,150 Hey, J .D., don't even think it. He has had experience testing coke, Neil. Am I 213 00:15:03,150 --> 00:15:05,830 right, Sam? Are turkeys nervous in November? 214 00:15:06,070 --> 00:15:09,630 So, I can quack and I can waddle across the street. 215 00:15:10,110 --> 00:15:11,670 But that don't make me no duck. 216 00:15:12,250 --> 00:15:16,050 You want to lose Benita's meal? We don't have a vast amount of time here. 217 00:15:16,610 --> 00:15:17,670 You busy this afternoon? 218 00:15:17,910 --> 00:15:21,930 The things I got penciled in could be erased for the proper compensation. Come 219 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 on. 220 00:15:23,000 --> 00:15:24,460 Bobby Hill, line three. 221 00:15:24,740 --> 00:15:25,740 Hey, what? 222 00:15:28,100 --> 00:15:30,680 Officer Hill speaking. 223 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Excuse me? 224 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Just a second. 225 00:15:39,780 --> 00:15:41,600 Communications, I want to trace line three. 226 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 Did you get that? 227 00:15:46,240 --> 00:15:47,460 Yeah, we got it. We got it. 228 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 I'm sorry. 229 00:15:49,980 --> 00:15:51,780 I lost you there for a second. 230 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 We've gone up at the hill, Hill Street Station. 231 00:15:55,820 --> 00:15:57,160 Is it me you want to talk to? 232 00:16:00,020 --> 00:16:02,320 This is Harry. This is Harry, right? 233 00:16:03,180 --> 00:16:05,880 Harry, have we outgrown these practical jokes, partner? 234 00:16:07,720 --> 00:16:09,620 Yeah, hold on for a second. 235 00:16:10,800 --> 00:16:11,840 Hello. Yes, sir. 236 00:16:13,260 --> 00:16:16,080 The man said you're a dead cop. For the cons, people. 237 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 Nail one at last. It was just a phone booth. 238 00:16:20,270 --> 00:16:21,890 109th and Blessed Avenue. 239 00:16:22,150 --> 00:16:23,250 It's a funeral, Father, right? 240 00:16:23,650 --> 00:16:27,170 Cullen's getting it. Bobby, is this right? Somebody just threatened you? 241 00:16:27,690 --> 00:16:28,990 Let's go visiting, huh? 242 00:16:29,190 --> 00:16:32,410 See if we can't arrange a frank and open exchange of views here. 243 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 Let's go. 244 00:16:36,570 --> 00:16:37,570 Let's go. 245 00:16:40,330 --> 00:16:44,850 So, Ma, do you remember anything else about the jerks who hit you besides one 246 00:16:44,850 --> 00:16:47,230 them had shades and the other had purple shoes? 247 00:16:47,670 --> 00:16:48,670 The other had... 248 00:16:49,210 --> 00:16:52,590 And the white Panama, he was sort of wiry. 249 00:16:53,130 --> 00:16:54,130 There was three of them. 250 00:16:54,890 --> 00:16:55,950 It happened so fast. 251 00:16:56,890 --> 00:17:00,190 But I got one good licking, I think. Now, Mr. Sloan, what about your glasses? 252 00:17:00,450 --> 00:17:02,590 The nurse says that your prescription's out of date. 253 00:17:03,490 --> 00:17:05,829 I can see it enough to see you're a fine -looking woman. 254 00:17:07,390 --> 00:17:09,810 Plus, you need a new hearing aid. 255 00:17:10,069 --> 00:17:11,069 Say that again? 256 00:17:11,170 --> 00:17:14,750 You need a new hearing aid. Hey, all that stuff costs money. 257 00:17:22,800 --> 00:17:25,160 Get down on my shrubs. There used to be a fitter in the house when I bought it. 258 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Kept it nice for years. 259 00:17:28,940 --> 00:17:31,300 I didn't know it was going to become the crack stand of the neighborhood. 260 00:17:31,680 --> 00:17:32,559 You live alone? 261 00:17:32,560 --> 00:17:33,700 Yeah, my wife's inside now. 262 00:17:34,060 --> 00:17:36,820 She's praying the dealers don't bust over my skull. Mr. Sloan, we're going to 263 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 try and get more patrol. 264 00:17:38,000 --> 00:17:39,140 This was a quiet place. 265 00:17:40,840 --> 00:17:42,120 I built some of these houses. 266 00:17:42,420 --> 00:17:43,520 Used to be a hard carrier. 267 00:17:44,420 --> 00:17:47,580 Twenty pounds of mud on my shoulders, up and down scaffolding all day. 268 00:17:47,980 --> 00:17:50,040 Pat, get the social services book. 269 00:17:50,280 --> 00:17:53,200 Yeah. Look, I ain't gonna stand in no lines all day for no charity. Now, look, 270 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 Medicaid isn't charity, Mr. Sloan. It's your right. 271 00:17:56,200 --> 00:17:59,320 Now, you change your mind about those eyeglasses and getting your hearing aid 272 00:17:59,320 --> 00:18:01,780 fixed, and then you call these numbers, okay? 273 00:18:02,380 --> 00:18:05,060 And meanwhile, you gotta be careful around those guys. 274 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 They come back. 275 00:18:06,820 --> 00:18:07,840 They better be careful. 276 00:18:13,100 --> 00:18:14,560 Got some info on the hostage. 277 00:18:15,420 --> 00:18:17,920 A shrink from Uxbridge Hospital, Dr. Katch. 278 00:18:18,540 --> 00:18:20,360 Valentine's been coming to him once a week for counseling. 279 00:18:20,820 --> 00:18:21,820 Shrink, Judas. 280 00:18:21,880 --> 00:18:24,060 I'll wager the man's wishing he'd gone into podiatry. 281 00:18:25,320 --> 00:18:28,460 Valentine? Have you established the kill zone yet, Hunter? 282 00:18:29,400 --> 00:18:33,500 When's Kettlehopper's recon unit detaching a Boy Scout team up here? Come 283 00:18:33,520 --> 00:18:34,880 execute the game plan! 284 00:18:35,320 --> 00:18:37,260 No one is going to try and trick you, Valentine. 285 00:18:37,740 --> 00:18:39,140 I've got your assault Bible. 286 00:18:42,920 --> 00:18:46,120 I give you my word, we are holding our fire, Ballantyne. 287 00:18:46,380 --> 00:18:51,180 Go ahead. Deploy those goose -stepping clones, Meyerhoff and Simpson, up the 288 00:18:51,180 --> 00:18:52,179 back fire escape. 289 00:18:52,180 --> 00:18:53,740 They'll walk into a turkey shoot. 290 00:18:54,360 --> 00:18:57,700 I'll limit the back fire escape to back off until ordered. 291 00:19:01,440 --> 00:19:02,720 Turn fire, sir. No. 292 00:19:03,320 --> 00:19:07,080 He can be talked down, I'm sure of it. In any event, he's got to shrink too 293 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 close. 294 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Ballantyne. 295 00:19:10,040 --> 00:19:11,860 Valentine, how did we come to this? 296 00:19:12,360 --> 00:19:16,020 Thanks. Think about what you're doing. You shot a fellow eater. 297 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Yes, I did, Hunter. 298 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 I did that. 299 00:19:19,620 --> 00:19:21,180 And I regret that. Good. 300 00:19:21,980 --> 00:19:23,220 Jack, that's good. 301 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Yeah. 302 00:19:59,180 --> 00:20:02,500 Bad taste to come here, follow the people at a time like this? Who said 303 00:20:02,660 --> 00:20:03,820 We want you, Manly. 304 00:20:04,060 --> 00:20:05,260 We got something to discuss. 305 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Bring him. 306 00:20:17,120 --> 00:20:18,980 What's this thing we got to discuss? 307 00:20:19,260 --> 00:20:22,480 Aside from you got our man Burroughs on phony charges. Gee, I don't know. Pick a 308 00:20:22,480 --> 00:20:23,640 subject. Right on! 309 00:20:30,670 --> 00:20:34,450 You've never threatened cops, pal. That's something you never, ever do. All 310 00:20:34,450 --> 00:20:40,430 right. Well, I can't find any weapons, Mick. You... You've got no respect for 311 00:20:40,430 --> 00:20:41,229 fine thread. 312 00:20:41,230 --> 00:20:43,170 What do you think, Norm? 313 00:20:43,990 --> 00:20:45,850 Maybe the weapon is in the clothes. 314 00:20:46,510 --> 00:20:49,210 The lining, sure. All right, Mick. Come on, let's have your jackets. 315 00:20:49,450 --> 00:20:50,750 Come on, let's have your jackets. 316 00:21:05,679 --> 00:21:06,679 What'd they say? 317 00:21:06,720 --> 00:21:08,300 They didn't make much conversation. 318 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Is that the last people? 319 00:21:09,820 --> 00:21:13,680 Gentlemen, we have been put down and plowed under by division, by lawyers, by 320 00:21:13,680 --> 00:21:16,480 street gummers all these many years, and today we stood up and fought back. 321 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Here's to us. 322 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 All right. 323 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Partner. 324 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Press. 325 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 How come I don't smell any garbage? 326 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 Because the wind shifted. 327 00:21:27,920 --> 00:21:30,000 Patrick, my Panama hat. 328 00:21:30,830 --> 00:21:34,570 And purple shoes, as per Mr. Sloan's assailant, as I live and breathe. 329 00:21:34,830 --> 00:21:37,210 This guy's got a collar. Y 'all want some help, officer? 330 00:21:40,310 --> 00:21:41,310 Stop! Police! 331 00:21:45,950 --> 00:21:49,690 Up against the wall. Let's go. Hands on your hands. I'm clean here. 332 00:21:49,930 --> 00:21:51,310 Send my wife to flip the yard dash. 333 00:21:51,630 --> 00:21:52,790 I'd like to see my girlfriend. 334 00:21:53,410 --> 00:21:55,750 Where are you taking her? The sovereign? 335 00:21:55,990 --> 00:21:58,070 Oh, you're saving his pennies to buy a crack? 336 00:21:58,620 --> 00:22:00,480 And my girlfriend gave me that. 337 00:22:00,820 --> 00:22:03,680 If it's illegal to have money, put all the white people in jail. 338 00:22:03,900 --> 00:22:05,960 Let me guess. 339 00:22:06,680 --> 00:22:08,220 Your girlfriend's calling. 340 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 Are you well -versed in lab procedure, Mr... 341 00:22:13,639 --> 00:22:17,280 Thurston, this guy was practically born in a test tube. Well, I'll have to do 342 00:22:17,280 --> 00:22:20,380 some background checking. Well, you're welcome to call my references, but it's 343 00:22:20,380 --> 00:22:22,000 still kind of early in Hawaii. 344 00:22:22,320 --> 00:22:24,120 He'll work cheap, won't you, Mr. Thurston? 345 00:22:24,340 --> 00:22:27,600 Well, within reason for a man of my credentials. Give the man a little 346 00:22:27,600 --> 00:22:30,160 demonstration, Sidney. Oh, I would love to. May I? 347 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Would you? 348 00:22:31,800 --> 00:22:33,960 Here. This is... You got a scale? 349 00:22:34,780 --> 00:22:36,380 That's about a half a pound. 350 00:22:37,340 --> 00:22:40,000 Actually, just a little under. There you go. 351 00:22:41,640 --> 00:22:44,410 Hey, point for force. Six? Bingo! 352 00:22:45,350 --> 00:22:47,170 Vinegar? Acetic acid? 353 00:22:48,150 --> 00:22:51,150 They're a little bit informal about labels in Hawaii. 354 00:22:51,530 --> 00:22:52,530 Hawaii? 355 00:22:56,930 --> 00:22:59,210 Acetic acid, vinegar, whatever. 356 00:23:02,050 --> 00:23:06,730 Just a pinch of the unidentified substance. 357 00:23:08,570 --> 00:23:12,590 Rock it out with a dash of cobalt thiocyanate. 358 00:23:13,000 --> 00:23:15,840 Say the tragic, magic words. 359 00:23:18,440 --> 00:23:20,980 Oh, turns to a blushing blue. 360 00:23:21,440 --> 00:23:24,460 Meaning? Meaning it's got the right beat, but at this point, we don't know 361 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 whether we can dance to it. 362 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 Confirmatory test? 363 00:23:27,660 --> 00:23:29,120 You got any platinum chloride in the cupboard? 364 00:23:30,820 --> 00:23:31,820 Okay, okay. 365 00:23:32,100 --> 00:23:34,220 Okay, okay, I'm hired? Okay, he's hired. 366 00:23:34,660 --> 00:23:36,400 And we get our report, right, Mr. Kruger? 367 00:23:36,620 --> 00:23:38,980 Yeah, yeah. See you in one hour, Sidney. 368 00:23:40,820 --> 00:23:42,240 It's the sugar from the donuts. 369 00:23:44,140 --> 00:23:48,560 The sugar it's a mood deal like a roller coaster goes up and down there land set 370 00:23:48,560 --> 00:23:54,020 it out for me well Well, they need the sugar. It's got to be something we got 371 00:23:54,020 --> 00:23:57,940 easy on the garbage detail We got to tap dance on some bad guys head at a good 372 00:23:57,940 --> 00:24:04,560 time for the first time a long time As in captain perilla jury still out on 373 00:24:04,560 --> 00:24:08,380 whether or not he'll discipline me for flinging that garbage now, man That's 374 00:24:08,380 --> 00:24:12,560 just a reprimand. It's a slap. Then what do I do the gold brought to some hoods 375 00:24:12,560 --> 00:24:16,340 with? With you guys like a bunch of damn rookies. They threatened your life. 376 00:24:16,800 --> 00:24:19,560 What are you going to do about that, man? They threatened your life. 377 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 See? 378 00:24:21,440 --> 00:24:25,960 Doesn't he realize what it's like standing out there while Cullen's men 379 00:24:25,960 --> 00:24:28,700 passers like peacocks. Got to see it from this side. 380 00:24:29,360 --> 00:24:32,820 Yeah, something goes wrong like that. It's like the department's responsible 381 00:24:32,820 --> 00:24:33,659 something like that. 382 00:24:33,660 --> 00:24:37,080 All units in vicinity. Shooting at dump site. Corner of Hudson and 111. Operator 383 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 of garbage truck down. 384 00:24:38,180 --> 00:24:39,420 Hit it. Come on. 385 00:24:54,449 --> 00:24:57,810 I got him. 386 00:24:58,590 --> 00:25:01,470 I shot him between the legs. 387 00:25:01,870 --> 00:25:03,350 You know what I mean? 388 00:25:03,570 --> 00:25:05,510 He's about my height. 389 00:25:06,870 --> 00:25:13,830 Can you 390 00:25:13,830 --> 00:25:14,830 back up, sir? 391 00:25:14,870 --> 00:25:16,850 He's not breathing. 392 00:25:19,030 --> 00:25:20,090 It's bad, right? 393 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 An abdominal wound? 394 00:25:21,740 --> 00:25:25,020 It's just a violation, sir. It's also fading. We're losing him. We're losing 395 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 him. Man. 396 00:25:26,540 --> 00:25:27,600 They're gonna lose him. 397 00:25:28,100 --> 00:25:29,260 Come on, breathe, breathe. 398 00:25:30,180 --> 00:25:31,039 I'm okay. 399 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 They're gonna lose him, Rico. 400 00:25:32,560 --> 00:25:34,320 Morning. Morning, gentlemen. 401 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 Good morning. 402 00:25:37,860 --> 00:25:41,820 The driver standing by had fun to take me to Farmingdale. But I had to stop by 403 00:25:41,820 --> 00:25:44,040 and say it. It's a hell of a day for the department, Frank. 404 00:25:44,320 --> 00:25:48,420 How a man heals sabotaging that dope dealer's funeral procession. I love it. 405 00:25:48,640 --> 00:25:52,800 Hill's stunt was provocative, uncontrolled, and now it turns out... 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,120 Frank, try and be a human being for once, will you? And now it turns out we 407 00:25:56,120 --> 00:25:57,540 have a homicide because of it. 408 00:25:58,040 --> 00:26:00,980 Somebody just shot Earl Phillips, the man who was driving the truck Hill was 409 00:26:01,120 --> 00:26:03,060 His chances of recovery are lousy. 410 00:26:03,600 --> 00:26:05,380 One of Cullen's men? We don't know that. 411 00:26:05,800 --> 00:26:08,820 Phillips shot back, wounded the man. We're checking all the hospitals. 412 00:26:09,520 --> 00:26:11,020 Well, of course, that is unfortunate. 413 00:26:12,440 --> 00:26:13,520 But worth it, Chief? 414 00:26:14,700 --> 00:26:16,100 Keep me informed on the investigation. 415 00:26:17,450 --> 00:26:19,710 And Frank, about Hill's behavior. 416 00:26:19,950 --> 00:26:21,770 Try and get behind your men, will you? 417 00:26:22,310 --> 00:26:23,430 They aren't diplomats. 418 00:26:24,130 --> 00:26:25,250 The Peace Corps. 419 00:26:31,230 --> 00:26:32,390 Excellent work today, officer. 420 00:26:33,190 --> 00:26:35,430 Guy we were with out there just died. 421 00:26:36,370 --> 00:26:37,370 Phillips? 422 00:26:38,590 --> 00:26:41,110 Then he was a hero. 423 00:26:42,430 --> 00:26:45,570 Chief Daniels, just one moment of your time, please. I have a call waiting for 424 00:26:45,570 --> 00:26:46,570 you, gentlemen. 425 00:26:46,860 --> 00:26:49,000 I've time for one, maybe two. 426 00:26:56,060 --> 00:26:57,220 Well, Mr. Sloan? 427 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 Take your time. 428 00:27:05,120 --> 00:27:06,920 Take all day. It won't make no difference. 429 00:27:12,420 --> 00:27:15,560 Honest to truth, I couldn't see their faces. Dan, I can't see them now. 430 00:27:17,600 --> 00:27:19,480 Don't be sorry. Just get your eyes fixed. 431 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 And your hearing. 432 00:27:21,240 --> 00:27:23,340 I'm going to take you over there myself to make sure. 433 00:27:23,740 --> 00:27:25,280 Not today. I'm all worn out today. 434 00:27:25,680 --> 00:27:26,639 Then tomorrow. 435 00:27:26,640 --> 00:27:29,400 And we're going to make sure that there's more drive -bys on your street, 436 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Sloan. 437 00:27:31,200 --> 00:27:33,640 Is there something I can do for you two now that you've done for me? 438 00:27:34,020 --> 00:27:36,820 Thanks, but that's not necessary, Mr. Sloan. Oh, yeah, there is. 439 00:27:37,420 --> 00:27:38,740 I can wise you up. 440 00:27:39,380 --> 00:27:41,500 You two ain't married, is you? No. 441 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 Well, you ought to be. 442 00:27:43,300 --> 00:27:44,300 To each other. 443 00:27:44,600 --> 00:27:47,880 Well, you're going to find yourself a woman finer than this and kinder and 444 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 prettier. 445 00:27:49,860 --> 00:27:51,020 Mr. Sloan. 446 00:27:51,580 --> 00:27:52,740 Old man's privilege. 447 00:27:53,300 --> 00:27:54,460 I tell you, thank you. 448 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 Yeah. 449 00:28:05,340 --> 00:28:09,980 Captain, the guy just checked that emergency room at Mercy. It's a little 450 00:28:09,980 --> 00:28:11,380 on manhood. Fits the description. 451 00:28:11,660 --> 00:28:13,880 Let's go. Get DA authorization and an arrest warrant. 452 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 Will do. 453 00:28:19,670 --> 00:28:22,770 I'll be with you in a minute, guys. What the hell's going on here? Don't worry 454 00:28:22,770 --> 00:28:23,870 about this. This ain't your stuff. 455 00:28:24,150 --> 00:28:25,850 Could you get me to fire a thing with your detective? 456 00:28:26,910 --> 00:28:30,790 I'm trying out certain ideas, certain combinations in a designer field of 457 00:28:30,790 --> 00:28:31,790 medication. 458 00:28:35,390 --> 00:28:38,410 Maybe I'll invent something. They already got the neutron bomb set. 459 00:28:38,630 --> 00:28:39,289 Where's Kruger? 460 00:28:39,290 --> 00:28:42,490 He's over at O'Malley's, which, even if the health inspector is right next 461 00:28:42,490 --> 00:28:45,270 door... I still don't eat there. The report, Sid? 462 00:28:45,470 --> 00:28:46,470 Oh, yeah, right. 463 00:28:47,270 --> 00:28:51,830 Tested mucho, El Topo. You did good, Sid. Well, it was a righteous gig. I got 464 00:28:51,830 --> 00:28:53,410 really thank you guys for putting me on to it. 465 00:28:53,630 --> 00:28:55,370 Don't mention it to anybody, Sid. 466 00:28:55,750 --> 00:28:57,030 What's he paying, by the way? 467 00:28:57,490 --> 00:29:00,150 Between you and Kruger. Great. 468 00:29:01,050 --> 00:29:03,850 Hey, Madame Curie, you got another fire going there? 469 00:29:05,410 --> 00:29:10,210 How about it? Can we talk to Higby? 470 00:29:10,600 --> 00:29:14,020 Doctor says no. Is this doctor aware that Higby's under arrest for murder? 471 00:29:14,020 --> 00:29:15,460 also been under general anesthesia. 472 00:29:15,960 --> 00:29:18,040 What's the PT doing in there, watching him sleep? 473 00:29:18,640 --> 00:29:19,720 Let me take a shot. 474 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 Mr. Abbott. 475 00:29:23,620 --> 00:29:25,000 I'm short on time, Lieutenant. 476 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 This won't take long. 477 00:29:28,700 --> 00:29:32,200 Higby. Case against him's a lock, right? 478 00:29:32,670 --> 00:29:35,710 There's the gun in his car, the blood on his shirt, a witness on the street. 479 00:29:35,870 --> 00:29:39,250 Mostly circumstantial. If you're leading up to some kind of deal, I've already 480 00:29:39,250 --> 00:29:40,990 told the DA my client's not interested. 481 00:29:41,250 --> 00:29:44,630 Your client's a flea, Miss Davenport. He's a microscopic particle. 482 00:29:44,850 --> 00:29:46,470 It's the people who hired him we want. 483 00:29:46,670 --> 00:29:48,790 I've told you, Lieutenant, we're not looking for any deals. 484 00:29:48,990 --> 00:29:49,990 I'm doing court. 485 00:29:50,130 --> 00:29:51,730 This is a deal with the difference, please. 486 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 Well? 487 00:29:56,630 --> 00:30:01,770 Thing is, seeing Higby's definitely going to do some time, probably a lot. 488 00:30:02,090 --> 00:30:05,530 The only question is what kind of time he's going to do, considering his 489 00:30:05,530 --> 00:30:07,030 condition. What condition? 490 00:30:09,730 --> 00:30:13,870 You're familiar with the exact nature of Higby's wound. 491 00:30:14,230 --> 00:30:19,010 The way it lightened him up, I mean. So now he's a little short in the crucial 492 00:30:19,010 --> 00:30:20,010 equipment department. 493 00:30:21,090 --> 00:30:24,090 As my grandmother used to say, what's that got to do with the price of beans? 494 00:30:24,330 --> 00:30:26,090 I wouldn't be discussing this with your grandmother. 495 00:30:26,390 --> 00:30:28,550 Sort of a delicate area. 496 00:30:29,830 --> 00:30:30,830 I'm listening. 497 00:30:31,500 --> 00:30:38,300 If Higby's fellow inmates were to somehow find out how he ain't the man he 498 00:30:38,300 --> 00:30:42,260 used to be, how he ain't even a man at all, so to speak. 499 00:30:43,560 --> 00:30:44,880 You're saying he'd be abused? 500 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 As in badly. 501 00:30:47,620 --> 00:30:52,500 And unless Higby names his alleged employers, you'd see to it that somebody 502 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 the word out. 503 00:30:56,270 --> 00:30:59,770 That offer is astoundingly improper, Lieutenant. You try it and I'll hit you 504 00:30:59,770 --> 00:31:02,410 with a restraining order. Just tell him what I told you, all right? 505 00:31:02,690 --> 00:31:05,710 I'll, of course, relay to Mr. Higby anything that's relevant to his case. 506 00:31:05,970 --> 00:31:07,250 That's all we can ask, Counselor. 507 00:31:11,250 --> 00:31:15,430 Do you remember the survivalist conference, Jack? How we had to bivouac 508 00:31:15,430 --> 00:31:20,470 swamp? We were only 50 yards from the headquarters, but the fog was so thick, 509 00:31:20,470 --> 00:31:24,770 just couldn't see it. And remember, remember how we sang songs to keep up 510 00:31:24,770 --> 00:31:25,770 spirits? 511 00:31:27,000 --> 00:31:28,460 Sure, sure you do, Jack. 512 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Let's sing now. 513 00:31:30,900 --> 00:31:35,100 Maybe... Maybe I ought to take over, Howard. 514 00:31:35,540 --> 00:31:36,640 Is that an order, Lieutenant? 515 00:31:37,100 --> 00:31:39,080 It's no order, Howard. I just thought I'd give it a try. 516 00:31:44,740 --> 00:31:48,540 Valentine, this is Lieutenant Goldblum. Oh, oh, swell. 517 00:31:49,360 --> 00:31:54,920 Super. Now I get that steady, reasonable stuff, huh? The psychological approach. 518 00:31:55,500 --> 00:31:58,620 I already got a psychologist up here at Goldbloom and I'm about to blow his head 519 00:31:58,620 --> 00:32:01,520 off! No psychological stuff, just a direct appeal to your intelligence. 520 00:32:02,260 --> 00:32:05,540 Come out. Come down. You can't do yourself any good in there, Valentine. 521 00:32:06,120 --> 00:32:07,300 Okay. Sure. 522 00:32:07,580 --> 00:32:08,580 You got me. 523 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 One condition. 524 00:32:10,140 --> 00:32:11,140 What's that? 525 00:32:11,160 --> 00:32:14,580 You shoot Hunter for me and toss his body out where I can see it. 526 00:32:15,480 --> 00:32:17,600 Valentine. Valentine, listen to me. 527 00:32:19,880 --> 00:32:21,400 He's reaching some kind of breaking point. 528 00:32:21,900 --> 00:32:23,100 If we have a shot... 529 00:32:23,480 --> 00:32:25,500 We're going to have to take it. We're still in a talk mode. 530 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 Shall I try again? 531 00:32:28,540 --> 00:32:29,540 Jack? 532 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 Jack, it's me. 533 00:32:31,380 --> 00:32:32,620 Now, listen to me, son. 534 00:32:34,080 --> 00:32:35,560 You are angry at me. 535 00:32:36,180 --> 00:32:41,320 And I'm sure that you feel that you have every right that I have been pompous or 536 00:32:41,320 --> 00:32:42,560 vain on occasion. 537 00:32:42,820 --> 00:32:43,820 On occasion? 538 00:32:44,020 --> 00:32:46,940 I understand how you feel, Jack. 539 00:32:48,260 --> 00:32:49,260 Okay, Hunter. 540 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 I'll sing with you. 541 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 Say again? 542 00:32:51,930 --> 00:32:54,010 I remember that song we sang. Good. 543 00:32:54,750 --> 00:32:55,750 Jack, good. 544 00:32:56,730 --> 00:33:03,590 Over hill, over dale We will hit the dusty trail As the 545 00:33:03,590 --> 00:33:10,330 caissons are rolling along Counter -march right about Hear the 546 00:33:10,330 --> 00:33:14,850 wagon soldiers shout As those caissons are rolling along 547 00:33:25,040 --> 00:33:31,200 me like i was a child playing on my feelings about military service but but 548 00:33:31,200 --> 00:33:33,940 wanted to sing jack you said i'll sing with you do you remember jack 549 00:34:22,989 --> 00:34:26,730 I know it's a lot to ask, but you must try not to blame Jack. 550 00:34:27,130 --> 00:34:28,790 I don't blame Jack. 551 00:34:29,030 --> 00:34:31,850 I blame you, the great Lieutenant Hunter. 552 00:34:32,690 --> 00:34:37,010 Jack trusted you. You were the father he never had. But you were too busy 553 00:34:37,010 --> 00:34:40,570 hanging upside down from the ceiling or dating transsexuals. 554 00:34:41,370 --> 00:34:42,570 He told you that? 555 00:34:47,350 --> 00:34:48,530 Ragged you pretty hard, sir. 556 00:34:48,969 --> 00:34:49,969 Oh, yes. 557 00:34:50,380 --> 00:34:52,620 Man's obviously suffering from negative transference. 558 00:34:54,020 --> 00:34:59,620 Recall, docket N695314, Raul Benitez. 559 00:35:06,780 --> 00:35:08,400 I don't see Miss Davenport. 560 00:35:08,660 --> 00:35:11,420 Oh, she's on another case, Your Honor. I'm counsel for the defense. 561 00:35:12,860 --> 00:35:14,740 Christine, do we have our lab report? 562 00:35:19,530 --> 00:35:22,330 In that case, I'm granting defense's request for parole. 563 00:35:23,650 --> 00:35:24,650 Got it, Your Honor. 564 00:35:30,170 --> 00:35:31,690 No sweat fell any weight. 565 00:35:32,110 --> 00:35:34,250 What did you do, buy the guy a ticket to the Bahamas? 566 00:35:34,470 --> 00:35:35,470 Don't answer that. 567 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 This looks in order. 568 00:35:38,030 --> 00:35:39,030 Okay. 569 00:35:40,070 --> 00:35:42,110 I think we're ready for a preliminary hearing. 570 00:35:42,330 --> 00:35:43,209 Oh, man. 571 00:35:43,210 --> 00:35:44,290 Thank you, Your Honor. 572 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 And may I add that this is an example of the private sector and the public 573 00:35:48,800 --> 00:35:51,160 sector working hand in hand. Thank you. 574 00:35:55,080 --> 00:35:59,780 You know, I can't believe how quickly Higby rolled over on his boss. Yeah, 575 00:35:59,860 --> 00:36:01,780 the remainder of his privates were in danger. 576 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 garbage truck, man. 577 00:36:29,840 --> 00:36:34,120 All right, turn in here and face the camera and shut your damn mouth. 578 00:36:34,460 --> 00:36:36,060 Move! Move! Come on! 579 00:36:36,460 --> 00:36:37,580 Hey, all right. 580 00:36:37,900 --> 00:36:42,360 John Manley, Butch Jones, David Morris, conspiracy to commit murder, all three 581 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 of them. 582 00:36:44,920 --> 00:36:48,940 Lieutenant, Chief Daniels says that the arrest of Cullen's men, quote, strikes a 583 00:36:48,940 --> 00:36:51,760 heavy blow against drug traffic here on the hill. Would you agree with that? 584 00:36:51,820 --> 00:36:54,780 Sure. The last half hour, at least, depends on the weather. 585 00:36:56,460 --> 00:36:59,260 Look at that, partner. It's the biggest bust since the Brinks job, and we could 586 00:36:59,260 --> 00:37:01,800 have had a taste of it if they wouldn't have pulled us off trash detail. 587 00:37:02,180 --> 00:37:05,260 Hey, it can't feel too bad, may it? We've done pretty well ourselves today. 588 00:37:05,260 --> 00:37:07,760 have to hand it to you, gentlemen. I heard you really pulled the rabbit out 589 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 the hat with that lab test. 590 00:37:08,920 --> 00:37:11,200 Just a couple of guys doing our jobs, Mr. Attenport. 591 00:37:11,500 --> 00:37:16,160 Two weeks' worth of work scorched by that arsonist you pounded off on me as a 592 00:37:16,160 --> 00:37:20,270 chemist. Excuse me, what chemist is that? It's police business, Mr. 593 00:37:20,350 --> 00:37:23,330 Attenborough. Could we discuss this in private, Mr. Keyes? Plus, is that moron 594 00:37:23,330 --> 00:37:27,010 lifted three grams of coke? Probably out frying his pea brain right now. 595 00:37:27,250 --> 00:37:30,230 Must be some kind of mistake, sir. Only mistake is I let you talk me into 596 00:37:30,230 --> 00:37:32,050 believing that Lizard had a degree. 597 00:37:32,510 --> 00:37:36,370 I called a reference number on his application and got the bluebird of 598 00:37:36,370 --> 00:37:38,230 happiness, massage parlor in Honolulu. 599 00:37:38,510 --> 00:37:41,490 Excuse me, Detective Val, what was the name of that chemist you hired? 600 00:37:41,810 --> 00:37:42,810 Thurston. 601 00:37:43,150 --> 00:37:44,350 Sidney Thurston. 602 00:37:45,810 --> 00:37:46,810 No way. 603 00:38:03,500 --> 00:38:05,880 It's like it's going to be a long road back for him. 604 00:38:06,860 --> 00:38:07,860 Yeah. 605 00:38:09,080 --> 00:38:11,140 I thought I could reach him. 606 00:38:14,500 --> 00:38:18,280 Truth is, I wasn't very good out there today. 607 00:38:20,620 --> 00:38:25,720 I felt like I was being jostled by shadows. 608 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 You did fine. 609 00:38:31,340 --> 00:38:34,220 I didn't think I was going to get a chance to put this on for a while. 610 00:38:36,480 --> 00:38:39,680 Any word from the review board yet? No. 611 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Mr. Allen. 612 00:38:55,580 --> 00:39:00,580 Good hunting, officer. 613 00:39:01,550 --> 00:39:05,250 I want Benitez paroled and the lab report redone right away. Captain, the 614 00:39:05,250 --> 00:39:09,270 was legally hired by a bona fide lab, so what's the problem? The problem is your 615 00:39:09,270 --> 00:39:12,570 chemist has been convicted of four felonies and he got his degree at 616 00:39:12,570 --> 00:39:14,410 Harrisonville for making license plates. 617 00:39:14,730 --> 00:39:16,250 Now get out of here and do your jobs right. 618 00:39:16,610 --> 00:39:17,610 Right, Captain. 619 00:39:20,930 --> 00:39:23,410 It's a case of misguided initiative. 620 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 Sorry. 621 00:39:29,730 --> 00:39:31,630 Doctor. The best thing I presume. 622 00:39:32,010 --> 00:39:33,430 You're coming with us, kid. 623 00:39:34,270 --> 00:39:36,030 You might want in on this, Lieutenant. 624 00:39:38,730 --> 00:39:41,010 Come on. Guys. 625 00:39:41,510 --> 00:39:42,570 Hey, Pasa. 626 00:39:42,890 --> 00:39:44,850 Snitch's court is now in session. 627 00:39:45,190 --> 00:39:48,850 Evidence, Exhibit A. Two grams of rock found in the defendant's shirt pocket. 628 00:39:48,930 --> 00:39:50,930 Hey, come on. I went to bat for you guys. 629 00:39:51,130 --> 00:39:54,870 Snitch's court is more like kangaroo court. Exhibit B. One hundred dollars 630 00:39:54,870 --> 00:39:56,170 in the defendant's pants pocket. 631 00:39:56,430 --> 00:39:57,430 Fender will rise. 632 00:39:57,660 --> 00:40:00,940 The defendant, Sidney Thurston, is accused of the crime of ripping off 633 00:40:00,940 --> 00:40:04,360 controlled substances while tricking for his employers at Kruger's Labs. What's 634 00:40:04,360 --> 00:40:04,879 the verdict? 635 00:40:04,880 --> 00:40:07,120 Verdict? What about the fair and adequate defense part? 636 00:40:07,840 --> 00:40:09,260 Guilty. Guilty. 637 00:40:09,500 --> 00:40:11,040 On to sentencing. Come on, wait! 638 00:40:11,280 --> 00:40:14,740 The jurors will keep in mind the severity of the crimes, especially the 639 00:40:14,740 --> 00:40:18,620 that the defendant queered a bust and put his employers in a jackpot with 640 00:40:18,620 --> 00:40:21,660 boss. Listen, I didn't cop this stuff. What we're talking about is taking him 641 00:40:21,660 --> 00:40:24,160 my private lab for some extracurricular testing. 642 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Well, jurors. 643 00:40:26,350 --> 00:40:27,490 One hundred dollar fine. 644 00:40:27,750 --> 00:40:32,190 Plus ten pieces of information gratis. I'm going to fight this. 645 00:40:32,430 --> 00:40:34,670 Court's adjourned. The defendant can go. 646 00:40:34,990 --> 00:40:39,030 I'll go. The next time you need a chemist, call Mr. Wizard. 647 00:40:39,890 --> 00:40:46,010 She's no... If 648 00:40:46,010 --> 00:40:52,390 you want to know what I decided about 649 00:40:52,390 --> 00:40:54,170 discipline... I don't, I mean... 650 00:40:56,650 --> 00:40:58,630 Here, I just want to talk to you. 651 00:40:59,130 --> 00:41:05,950 About? About, uh, I'm not happy with... I had a lot of 652 00:41:05,950 --> 00:41:07,430 trouble being a cop today, Captain. 653 00:41:09,110 --> 00:41:10,830 I don't just mean the garbage. 654 00:41:13,630 --> 00:41:16,110 We rousted Cullen's men today. 655 00:41:16,350 --> 00:41:18,010 We? A couple of the guys. 656 00:41:20,190 --> 00:41:21,190 After we talked? 657 00:41:22,590 --> 00:41:24,010 Yeah. A roust? 658 00:41:26,440 --> 00:41:30,940 It's something we don't talk about, but arouses something we sometimes do. 659 00:41:31,380 --> 00:41:37,480 But after this morning, Captain, when I lost it, I lost control, I... 660 00:41:37,480 --> 00:41:40,680 You have the feeling you ran amok, Officer Hill? 661 00:41:41,560 --> 00:41:43,660 Yeah, I guess so. Know that you're a good cop. 662 00:41:44,740 --> 00:41:45,738 Most days. 663 00:41:45,740 --> 00:41:46,740 Know it. 664 00:41:57,420 --> 00:41:59,320 There must have been a couple of thousand people there. 665 00:42:00,340 --> 00:42:01,760 Can't really tell from the pictures. 666 00:42:03,060 --> 00:42:04,540 I'm not guessing from the TV. 667 00:42:07,280 --> 00:42:09,060 I hooked school today to check it out. 668 00:42:10,260 --> 00:42:11,380 Does that make me bad? 669 00:42:13,840 --> 00:42:18,080 I'm not too crazy about your playing hooky, but no, babe. 670 00:42:18,980 --> 00:42:20,820 Don't go thinking bad thoughts about yourself. 671 00:42:21,380 --> 00:42:23,940 I mean, my mother and my sister died from dope. 672 00:42:24,910 --> 00:42:28,410 And there I was, chasing some pushy's funeral like it was a circus. 673 00:42:30,250 --> 00:42:36,950 Faye, when I was a kid, a guy got shot at the barbershop down the 674 00:42:36,950 --> 00:42:39,510 corner. Some hoodlum, you know, very big deal. 675 00:42:39,790 --> 00:42:41,750 You know how many Cadillacs were at his funeral? 676 00:42:43,410 --> 00:42:44,410 Eleven. 677 00:42:45,390 --> 00:42:46,770 You know exactly eleven? 678 00:42:47,330 --> 00:42:49,670 I know because I was running alongside counting them. 679 00:42:51,050 --> 00:42:52,350 There was twenty there today. 680 00:42:57,000 --> 00:42:59,420 Yeah. Last year we'd take two weeks at the beach. 681 00:43:00,040 --> 00:43:01,040 Rains ten days. 682 00:43:01,540 --> 00:43:02,538 Never fails. 683 00:43:02,540 --> 00:43:03,880 Same thing happened the year before that. 684 00:43:04,520 --> 00:43:05,520 Hailstorm, too. 685 00:43:05,920 --> 00:43:06,920 Hailstorm in August. 686 00:43:07,700 --> 00:43:12,100 All units, man with the shotgun sighted at 115th, one block south of Decker 687 00:43:12,100 --> 00:43:13,100 Corner House. 688 00:43:13,440 --> 00:43:15,300 Come on! Hey, look out, man! Shotgun! 689 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Let's get out of here! 690 00:43:19,080 --> 00:43:20,800 There he is. 691 00:43:56,720 --> 00:43:57,720 We told him twice. 692 00:43:58,180 --> 00:44:01,440 Twice, Kevin. Yeah, we yelled, drop the gun, and he wheels on us. He left us no 693 00:44:01,440 --> 00:44:02,118 way to go. 694 00:44:02,120 --> 00:44:03,960 I mean, what the hell? Is he deaf or something? Yeah. 695 00:44:04,360 --> 00:44:05,700 As a matter of fact, he was. 696 00:44:05,920 --> 00:44:07,420 Are you serious? 697 00:44:09,420 --> 00:44:10,420 Oh, man. 698 00:44:10,440 --> 00:44:12,580 Give your statements to SID, then go take a breather. 699 00:44:17,660 --> 00:44:19,000 Want to get a beer? 700 00:44:21,340 --> 00:44:22,340 Yeah. 701 00:44:31,870 --> 00:44:32,870 Here's the music. 702 00:44:35,810 --> 00:44:36,810 God love it. 703 00:44:38,310 --> 00:44:39,310 You like jazz? 704 00:44:41,950 --> 00:44:42,950 Sure. 705 00:44:44,570 --> 00:44:51,510 I mean, I don't know if I exactly understand it, but... If it's 706 00:44:51,510 --> 00:44:53,250 music, it's all right with me. 707 00:44:53,590 --> 00:44:55,870 If you don't like it, I could put on something else. 708 00:44:57,290 --> 00:44:58,370 Hey, I love it. 709 00:45:00,010 --> 00:45:01,010 All music. 710 00:45:02,700 --> 00:45:04,560 Especially when something bad's gone down. 711 00:45:06,020 --> 00:45:10,880 Without music, I could lie in bed alone all night long doing instant replays. 712 00:45:12,180 --> 00:45:13,180 You know what I mean? 713 00:45:14,360 --> 00:45:15,880 Yeah, I know all about that. 714 00:45:21,080 --> 00:45:22,300 Patrick isn't wise. 54143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.