All language subtitles for Averie Moore Fucking My Mothers Sisters Husband FamilyStrokes 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,139 --> 00:00:06,520
Well, it's so good to have you visit us.
2
00:00:06,780 --> 00:00:09,280
We love you both company, and you know.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,160
Thank you for allowing me to hang out.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
Absolutely, of course.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,520
So, Avery, how do your parents feel
about you going to school abroad?
6
00:00:17,340 --> 00:00:21,340
They're a little worried because it's so
far away, but I tell them about you and
7
00:00:21,340 --> 00:00:24,740
Aunt Vicki that you guys are close to
campus, so they're feeling a little bit
8
00:00:24,740 --> 00:00:25,740
better.
9
00:00:26,460 --> 00:00:29,360
Wonderful. Well, you know you're always
welcome to stay here with Uncle Mike and
10
00:00:29,360 --> 00:00:30,680
I. We have plenty of room.
11
00:00:31,900 --> 00:00:33,820
Absolutely. Yes, anytime you want to.
12
00:00:34,660 --> 00:00:37,760
We know how nasty the dorms can be.
13
00:00:38,100 --> 00:00:40,260
Yeah, the dorms are supposed to be very
small.
14
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Are they COVID?
15
00:00:43,060 --> 00:00:46,460
Ah, yes. Oh, okay. Well, boys can be
very dirty sometimes.
16
00:00:46,720 --> 00:00:48,020
You should just come and stay with us.
17
00:00:48,300 --> 00:00:51,340
Of course, you're always welcome to stay
with your Uncle Mike and I. Isn't that
18
00:00:51,340 --> 00:00:57,880
right, Uncle Mike? We're so excited to
have you stay here, not at the dorm.
19
00:00:58,660 --> 00:01:01,040
No. There's plenty of room here.
20
00:01:01,880 --> 00:01:03,020
We'd love to have you.
21
00:01:05,580 --> 00:01:07,340
Oh, I should grab you another spoon.
22
00:01:08,820 --> 00:01:12,960
You know, Avery, it would probably be
good if you did stay here, actually.
23
00:01:13,340 --> 00:01:16,440
You could take the guest bedroom if you
want. I'm sure your parents wouldn't
24
00:01:16,440 --> 00:01:19,780
mind. It probably definitely would save
a lot of money and tuition. Yeah, that
25
00:01:19,780 --> 00:01:23,920
would be so amazing. That's awesome. I'd
love to stay with you guys. I'm going
26
00:01:23,920 --> 00:01:25,020
to go get my stuff done and pack.
27
00:01:25,560 --> 00:01:26,518
Oh, absolutely.
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,880
And John, you have the morning free. Why
don't you help her get settled in?
29
00:01:29,220 --> 00:01:31,320
Oh, yeah, sure. Why don't you have a
good night and join us?
30
00:01:31,620 --> 00:01:33,180
And I'll work with the client in the
back, okay?
31
00:01:36,600 --> 00:01:36,920
No
32
00:01:36,920 --> 00:01:51,960
pain.
33
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Fuck my life.
34
00:02:28,950 --> 00:02:30,290
Peaches. I knew it.
35
00:02:41,890 --> 00:02:43,930
Peaches. I knew it smelled like peaches.
36
00:02:46,550 --> 00:02:48,470
Uncle Mike, what are you doing? Oops.
37
00:02:48,750 --> 00:02:52,130
I'm sorry. It just seemed to spill over.
I was just trying to pick everything
38
00:02:52,130 --> 00:02:53,130
up.
39
00:02:53,610 --> 00:02:57,350
No panties, huh?
40
00:02:58,300 --> 00:03:03,420
Oh, I'm sorry, Uncle Mike. Please don't
tell Aunt Vicky. Sometimes I forget to
41
00:03:03,420 --> 00:03:07,820
put them on. I can tell Aunt Vicky
everything, but do you think your Uncle
42
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
can get another look?
43
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Sure.
44
00:03:12,460 --> 00:03:16,560
Do you think it's possible if I was able
to touch it?
45
00:03:16,840 --> 00:03:17,920
How about we go into the bedroom?
46
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
Alright, let's go.
47
00:05:09,690 --> 00:05:11,290
Oh, man.
48
00:06:14,239 --> 00:06:15,740
I can't laugh, yes.
49
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Yes, I can.
50
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
Bye.
51
00:07:44,080 --> 00:07:45,400
Oh my gosh, look at the balls.
52
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
Yes.
53
00:09:37,130 --> 00:09:38,130
Thank you.
54
00:30:52,140 --> 00:30:53,140
You can come along with me.
55
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
Oh,
56
00:30:57,500 --> 00:31:00,660
yeah.
57
00:31:36,840 --> 00:31:38,120
I can't wait to spend the whole year
with you.
58
00:31:38,540 --> 00:31:40,320
Me either, but you just can't tell your
mom, though.
59
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
I won't say anything.
60
00:31:43,380 --> 00:31:44,920
Have you seen my niece?
61
00:31:45,300 --> 00:31:47,880
Not recently, but she should be around
here somewhere, though.
62
00:31:48,140 --> 00:31:51,200
Okay, great. Well, I just want to make
sure she's getting all settled in. Just
63
00:31:51,200 --> 00:31:53,920
make her feel at home, will you? Sure.
Sure thing, honey. Great.
4644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.