All language subtitles for According to Jim s08e02 The New Best Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:02,829 What the hell? 2 00:00:02,830 --> 00:00:03,830 You locked out? 3 00:00:03,970 --> 00:00:05,690 Nah. You waiting on a pizza? 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,530 Would I be upset if I was waiting on a pizza? 5 00:00:10,090 --> 00:00:12,190 Oh, God. Oh, God. 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,370 Oh, Cheryl threw you out. 7 00:00:14,630 --> 00:00:15,710 I knew it was coming. 8 00:00:16,510 --> 00:00:19,590 It's all right. It's all right. You can come stay with me. Yeah, I got a room 9 00:00:19,590 --> 00:00:23,430 all set up. But if you bring a lady home, use the back door. Cheryl's still 10 00:00:23,430 --> 00:00:25,030 sister. We don't want to rub her face in it. 11 00:00:25,950 --> 00:00:27,710 No, that's not why I'm out here. 12 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 I miss Dana. 13 00:00:31,650 --> 00:00:34,110 You and Dana, I did not see that coming. 14 00:00:35,470 --> 00:00:36,970 Did you see this coming? 15 00:00:37,730 --> 00:00:41,190 I don't miss her like that. 16 00:00:41,790 --> 00:00:43,650 I miss her living around here. 17 00:00:44,090 --> 00:00:48,370 Ever since she and Ryan moved to L .A., Cheryl doesn't have anybody to unload 18 00:00:48,370 --> 00:00:49,550 her girl talk with. 19 00:00:49,890 --> 00:00:54,830 Oh, someone's got a new best girlfriend. 20 00:00:56,930 --> 00:00:57,930 Knock it off. 21 00:00:58,310 --> 00:00:59,310 Yes, you do. 22 00:00:59,530 --> 00:01:03,910 Yesterday I had to talk to her about two different shades of lipstick, Toast of 23 00:01:03,910 --> 00:01:05,269 New York and Smokey Rose. 24 00:01:05,910 --> 00:01:07,610 And guess which one she bought? 25 00:01:07,970 --> 00:01:10,730 Well, given her complexion, I'd go with the Smokey. Neither! 26 00:01:12,510 --> 00:01:17,150 Half the conversations we have are about what she could have bought, but didn't. 27 00:01:17,350 --> 00:01:21,830 Oh, so you sneak out here to save her a little peace and quiet. 28 00:01:22,130 --> 00:01:23,130 Exactly. 29 00:01:23,470 --> 00:01:24,750 Or freeze to death. 30 00:01:25,550 --> 00:01:29,030 And quite frankly, it'll be a lot quicker and painless than listening to 31 00:01:29,030 --> 00:01:30,130 Cheryl's epic tales. 32 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 Well, hey, buddy. 33 00:01:32,210 --> 00:01:34,250 I'm always up for a little porch time. 34 00:01:34,690 --> 00:01:38,030 And even if Cheryl figures out you're here, I'll just hang around. She can 35 00:01:38,030 --> 00:01:39,030 my ear for a while. 36 00:01:39,250 --> 00:01:40,470 Really? Sure. 37 00:01:41,050 --> 00:01:42,650 Anything for my best porch, buddy. 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 Indy. 39 00:01:45,470 --> 00:01:48,290 Coming! Oh, now she's going to find us! 40 00:01:48,530 --> 00:01:50,430 Uh, not us. You. See you, buddy. 41 00:01:51,050 --> 00:01:52,110 Come here. Come here. 42 00:01:52,310 --> 00:01:54,490 Come here. Come here. 43 00:02:05,649 --> 00:02:09,810 So, long story short, I was finally able to parallel park, and everything turned 44 00:02:09,810 --> 00:02:10,810 out fine. 45 00:02:13,190 --> 00:02:14,190 Great, Cheryl. 46 00:02:14,770 --> 00:02:17,090 But isn't that really long story long? 47 00:02:17,510 --> 00:02:18,510 Oh. 48 00:02:18,750 --> 00:02:20,750 You wouldn't believe what Gordon pooped today. 49 00:02:22,130 --> 00:02:23,230 Okay, Cheryl, hit me. 50 00:02:23,530 --> 00:02:25,190 What did Gordon poop today? 51 00:02:25,570 --> 00:02:28,970 Well, you know, honestly, I wouldn't even know how to describe the color. 52 00:02:31,340 --> 00:02:33,060 Toasty Rose, Smoke of New York. 53 00:02:33,980 --> 00:02:37,880 You know, let's get back to that. Do you remember those snowman dish towels I 54 00:02:37,880 --> 00:02:39,200 wanted to buy, but I didn't? 55 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 I tried to forget, but I couldn't. 56 00:02:42,880 --> 00:02:44,800 You know what? It's easier if I show you the catalog. 57 00:02:45,060 --> 00:02:47,640 Wait. Hey, Dad. Hey, Cal, come here. 58 00:02:47,900 --> 00:02:50,120 Hey. Son, there you are. 59 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 Why don't you sit on Daddy's lap and keep him company? 60 00:02:53,140 --> 00:02:53,959 No way. 61 00:02:53,960 --> 00:02:55,700 Come on. 62 00:02:56,560 --> 00:02:57,600 Mommy's telling stories. 63 00:02:59,120 --> 00:03:00,200 You marry her. 64 00:03:02,060 --> 00:03:04,860 Santa's going to remember that. Let him listen to her. 65 00:03:06,520 --> 00:03:08,800 Okay, I found it. All right, look, honey, see? 66 00:03:09,180 --> 00:03:13,880 Both dish towels match the table runner, but one has fringe and one doesn't. So 67 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 I'm stuck. 68 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 You and me both. 69 00:03:18,180 --> 00:03:22,220 Hey. Hi. Oh, thank God you're here. Hey, what are you guys doing here? Who 70 00:03:22,220 --> 00:03:23,800 cares? They're here. 71 00:03:26,160 --> 00:03:29,780 I got your message, Jim. What's the big emergency? Oh, well, it's a work 72 00:03:29,780 --> 00:03:32,620 -related thing, and I didn't want to bore Cheryl with the details. 73 00:03:33,160 --> 00:03:34,880 Then why did you have Andy bring me over? 74 00:03:35,200 --> 00:03:38,740 Well, you know what? I love to watch his face light up whenever you're around. 75 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 Jim, that is so sweet. Yeah. 76 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 Okay, seen it. Bye. 77 00:03:44,980 --> 00:03:47,320 Work. In the kitchen. In the kitchen. 78 00:03:47,760 --> 00:03:50,980 Oh, Cheryl, why don't you tell Emily about that thing you were telling me, 79 00:03:50,980 --> 00:03:52,060 that thing you were telling me? 80 00:03:55,210 --> 00:03:56,650 So what's the big emergency? 81 00:03:57,430 --> 00:04:01,310 Oh, God, is this about the money from the grunion job? I swear I'll repay 82 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 cent. 83 00:04:02,810 --> 00:04:03,890 What are you talking about? 84 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 Nothing. 85 00:04:07,010 --> 00:04:08,390 So what's up? All right. 86 00:04:09,850 --> 00:04:12,990 I wanted you and your girlfriend to come over here so Emily can soak up some of 87 00:04:12,990 --> 00:04:16,410 the girl talk from Cheryl. I figure she's having sex with you, so she 88 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 knows what boredom is. 89 00:04:19,089 --> 00:04:22,670 Hey, I'm a very creative lover. I do voices. 90 00:04:24,430 --> 00:04:26,110 And an erotic puppet show. 91 00:04:28,170 --> 00:04:32,810 Andy, as far as I'm concerned, Emily is replacing Dana. They're going to be new 92 00:04:32,810 --> 00:04:37,670 best friends. Jim, Jim, you can't just wave a magic wand and force two people 93 00:04:37,670 --> 00:04:39,770 that don't really like each other to be best friends. 94 00:04:40,150 --> 00:04:41,730 Why not? Cheryl did that with us. 95 00:04:48,350 --> 00:04:49,650 But you liked me. 96 00:04:53,040 --> 00:04:57,020 Yeah, you were way more fun than my old best friend Danny, who was a crooked 97 00:04:57,020 --> 00:05:00,160 cop, had cub season tickets, and access to the evidence room. 98 00:05:01,020 --> 00:05:02,019 Danny, huh? 99 00:05:02,020 --> 00:05:06,140 Danny, Danny, Danny. I hate Danny. What are you up for? He's a good guy. Oh, 100 00:05:06,160 --> 00:05:10,560 really? Yeah. Does he have a guest room waiting for you with a cold beer and a 101 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 free puppet show? 102 00:05:15,880 --> 00:05:16,960 No, no. 103 00:05:17,600 --> 00:05:20,560 But I did have my own bunk at his riverboat strip club. 104 00:05:21,100 --> 00:05:22,100 Damn it. 105 00:05:23,490 --> 00:05:27,930 Look, the point is that the reason we're best friends is because you're the only 106 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 one around. 107 00:05:30,330 --> 00:05:35,210 And if Emily hangs out with Cheryl because you're hanging out with me, 108 00:05:35,210 --> 00:05:36,770 fatso, they're new best friends. 109 00:05:44,170 --> 00:05:45,990 Oh, look at that. 110 00:05:46,790 --> 00:05:48,190 They're getting along pretty good. 111 00:05:50,090 --> 00:05:53,250 Oh, great. I'll have to suffer through another conversation about poop or nail 112 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 polish. 113 00:05:55,230 --> 00:05:59,730 I want you to know, for the record, the second time we hung out, I showed you my 114 00:05:59,730 --> 00:06:01,390 panini maker and you loved it. 115 00:06:04,350 --> 00:06:05,470 You're kidding me, right? 116 00:06:06,570 --> 00:06:10,330 Danny was shaking down half the pizza parlors in Chicago. We ate like kings. 117 00:06:11,290 --> 00:06:12,290 Damn it! 118 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 What's this? 119 00:06:21,640 --> 00:06:23,680 Swatches? Swatches? I hate swatches. 120 00:06:24,780 --> 00:06:27,680 Mom said she wanted to have some holiday throw pillows made. 121 00:06:27,920 --> 00:06:29,440 Holiday throw pillows? 122 00:06:29,740 --> 00:06:31,040 What the hell's going on here? 123 00:06:32,200 --> 00:06:37,040 You married her. Oh, come on. I hate this. 124 00:06:37,500 --> 00:06:40,220 She said she wanted to show these fabric swatches to Emily. 125 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 I love this. 126 00:06:42,540 --> 00:06:44,360 Fantastic. Emily's coming over, huh? 127 00:06:44,640 --> 00:06:48,400 Well, you know what, girls? Emily is now Mommy's new best friend, so... 128 00:06:48,730 --> 00:06:50,490 Act like little girls that people want to be around. 129 00:06:53,090 --> 00:06:55,070 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 130 00:06:55,290 --> 00:06:56,109 Where's Emily? 131 00:06:56,110 --> 00:06:58,630 Oh, she's kind of got a bug. She's not coming over. 132 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 No! 133 00:07:02,250 --> 00:07:05,170 She's not here. Who's going to discuss swatches with Cheryl? 134 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 Hey, hey! 135 00:07:08,670 --> 00:07:09,670 Come back here! 136 00:07:10,210 --> 00:07:12,770 I can't do anything about her being sick. 137 00:07:13,530 --> 00:07:15,770 You know what? I'm starting not to like Emily. 138 00:07:16,110 --> 00:07:17,730 Dana never got sick like this. 139 00:07:18,320 --> 00:07:20,220 Or maybe she did and I just never paid attention. 140 00:07:22,600 --> 00:07:24,460 Oh, all right, Jim. 141 00:07:25,740 --> 00:07:29,260 I'm not going to lie to you like Danny probably would have. 142 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Play off, Danny. 143 00:07:31,920 --> 00:07:35,940 Emily thinks Cheryl's a fine human being, but she didn't really enjoy being 144 00:07:35,940 --> 00:07:37,300 alone with her the other night. 145 00:07:41,240 --> 00:07:42,260 Emily's not sick? 146 00:07:42,600 --> 00:07:45,060 Oh, she's sick of Cheryl. 147 00:07:46,960 --> 00:07:49,120 You know, Danny's girlfriend loves Cheryl. 148 00:07:50,120 --> 00:07:52,420 She writes to her every week from prison. 149 00:08:03,020 --> 00:08:08,520 Look, Jim, I'm sorry. Emily and Cheryl just didn't click. They don't have 150 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 anything in common. 151 00:08:09,620 --> 00:08:12,640 Come on, they're women. They got ovaries and mouths. What more do they need? 152 00:08:18,860 --> 00:08:19,739 You know what? 153 00:08:19,740 --> 00:08:20,820 I think it's Emily. 154 00:08:21,620 --> 00:08:24,420 Maybe she's not good talking to people. What are you saying? 155 00:08:24,700 --> 00:08:27,060 I don't know. Maybe she's nuts. I mean, look who she's dating. 156 00:08:29,300 --> 00:08:32,360 Well, she talks to her friend Tammy all the time. 157 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 Tammy? 158 00:08:34,380 --> 00:08:35,799 Yeah. Who is Tammy? 159 00:08:36,940 --> 00:08:38,659 She's Emily's best friend. 160 00:08:39,159 --> 00:08:40,820 Dean, you're killing me here. 161 00:08:41,059 --> 00:08:44,820 What? I need to know these things. If Emily's got a best friend, then she's 162 00:08:44,820 --> 00:08:46,380 already getting her dose of girl talk. 163 00:08:47,520 --> 00:08:51,000 Oh, so when she sees Cheryl, the tank's already full. 164 00:08:51,380 --> 00:08:53,020 Yeah. That could be the problem. 165 00:08:54,960 --> 00:08:56,280 It's clear what we have to do. 166 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Tammy's got to go. 167 00:09:00,500 --> 00:09:03,900 Jim, murder seems a little drastic. 168 00:09:05,400 --> 00:09:08,820 Andy. All right, Danny wouldn't be such a baby. 169 00:09:10,620 --> 00:09:12,920 Fine, we'll kill her, but we're taking your car. 170 00:09:17,100 --> 00:09:22,100 You know, for the record, I had a best friend long before you ever showed up. 171 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Oh, really? 172 00:09:24,820 --> 00:09:25,820 What's his name? 173 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Mom. 174 00:09:29,140 --> 00:09:31,260 How can your mom be your best friend? 175 00:09:31,880 --> 00:09:34,300 You took her to the prom and she went home with another guy. 176 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 Hey, guys. 177 00:09:38,320 --> 00:09:39,820 Hey. How are you? 178 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 Oh. 179 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 Thank you. 180 00:09:44,910 --> 00:09:48,350 So nice that you could come, Emily. Thank you. No problem. 181 00:09:49,230 --> 00:09:51,170 Andy, your message was a little weird. 182 00:09:51,770 --> 00:09:58,630 Well, it's because what we have to tell you is a little weird. I just feel 183 00:09:58,630 --> 00:09:59,630 dirty. 184 00:10:01,630 --> 00:10:03,330 Oh, honey, what happened? 185 00:10:04,250 --> 00:10:10,510 Well, somebody made a clumsy and unwelcome pass at Andy. 186 00:10:14,350 --> 00:10:19,390 It was your so -called friend, Tammy. You told me you'd never say that name 187 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 again. Come on, be strong. 188 00:10:21,570 --> 00:10:23,050 Wait a second. Tammy? 189 00:10:23,330 --> 00:10:24,330 My Tammy? 190 00:10:25,110 --> 00:10:26,410 Made a pass at you? 191 00:10:27,230 --> 00:10:28,750 When and where did this happen? 192 00:10:29,170 --> 00:10:30,450 Yesterday and on his behind. 193 00:10:33,210 --> 00:10:38,910 I was at the mall just trying to be friendly. Five seconds later, her hands 194 00:10:38,910 --> 00:10:40,730 everywhere. And I'm thinking, ooh. 195 00:10:41,529 --> 00:10:42,890 Cherry cobbler samples. 196 00:10:43,770 --> 00:10:44,870 It's my lucky day. 197 00:10:47,250 --> 00:10:48,850 Except for the bad touching. 198 00:10:51,550 --> 00:10:55,990 It's so weird that she would make a path at you because she tried for so long to 199 00:10:55,990 --> 00:10:57,470 talk me out of dating you. 200 00:11:00,650 --> 00:11:03,410 Right, right, right. Well, that's where it started. 201 00:11:03,650 --> 00:11:05,650 She had her eyes on Andy the whole time. 202 00:11:06,850 --> 00:11:09,930 She was laying down the groundwork from square one. 203 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 She stole my smile! 204 00:11:17,900 --> 00:11:19,060 Easy, Daisy Mae. 205 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 Easy. 206 00:11:24,980 --> 00:11:27,320 You know what? I'm gonna call Tammy right now. 207 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 Whoa! 208 00:11:29,720 --> 00:11:33,980 Why would you do that? She's just gonna deny it. I mean, what you need right now 209 00:11:33,980 --> 00:11:40,400 is another woman to talk this through, not that... that slut boyfriend stealing 210 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Tammy. 211 00:11:42,900 --> 00:11:45,340 I could call Linda. She's not a... 212 00:11:45,770 --> 00:11:46,770 What? 213 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Who's Linda? 214 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Her other friend. 215 00:11:52,210 --> 00:11:54,090 Two friends? Who's got two friends? 216 00:11:55,090 --> 00:11:56,490 Oh, wait. She's on vacation. 217 00:11:57,070 --> 00:12:00,750 Well, you know who would be great to talk to? Hmm. 218 00:12:01,670 --> 00:12:02,670 Cheryl. 219 00:12:03,830 --> 00:12:08,390 Really? Yeah, yeah. I mean, she's a good listener. She gives great advice, and 220 00:12:08,390 --> 00:12:10,410 she won't have wandering hands with this one. 221 00:12:12,390 --> 00:12:14,930 You know what? That sounds like a really good idea. Yeah. 222 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Come over. 223 00:12:18,580 --> 00:12:22,120 Well, I get off work around 5, so 5 .01, 5 .02. 224 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Jeez, 225 00:12:32,400 --> 00:12:36,360 Jim. Emily and Cheryl have been yapping at each other for over an hour. Yeah. 226 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 We're home free. 227 00:12:38,320 --> 00:12:39,380 They're best friends. 228 00:12:39,580 --> 00:12:41,400 And I'll never have to talk to my wife again. 229 00:12:42,990 --> 00:12:45,610 Now when we come over, I can hang with you while Cheryl talks to Emily. 230 00:12:45,870 --> 00:12:49,170 It's like my old life, but when we get home, I get a little lovin'. Yeah. 231 00:12:50,290 --> 00:12:54,810 And no talking afterwards, because everything's been said to somebody else. 232 00:12:57,590 --> 00:12:59,150 Oh, Jim. 233 00:13:06,410 --> 00:13:09,210 You plus Emily equals the perfect girlfriend. 234 00:13:12,810 --> 00:13:13,830 Back up a little bit. 235 00:13:16,310 --> 00:13:19,130 Oh, my God. Here comes Emily. Okay. Move away from the door. Okay. 236 00:13:19,830 --> 00:13:23,290 Let's just act naturally. Act natural? What does that mean? Let's arm wrestle. 237 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 That's it. 238 00:13:25,050 --> 00:13:26,050 Oh, 239 00:13:26,350 --> 00:13:28,750 God. Oh, you're strong. 240 00:13:29,930 --> 00:13:32,790 Hey, guys. 241 00:13:33,070 --> 00:13:35,990 What are you doing? Just a little arm wrestling. 242 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 Totally natural. 243 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 Andy, can we go home now? 244 00:13:51,980 --> 00:13:56,040 Wait, wait, so what happened? How was your talk with Cheryl about Andy and 245 00:13:56,040 --> 00:13:58,260 Tammy? Don't say that name I was tampered with. 246 00:14:00,420 --> 00:14:02,240 Actually, I didn't get a chance to bring it up. 247 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Why not? 248 00:14:04,180 --> 00:14:09,060 Well, because she showed me some poop, and then she was off to the races. 249 00:14:10,260 --> 00:14:14,280 God, God, listen, why don't you come back tomorrow and finish your talk? 250 00:14:14,580 --> 00:14:15,580 No way, I'm done. 251 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Done? You see, that's the way Cheryl is. 252 00:14:19,000 --> 00:14:21,980 She likes to talk one day and then let you talk the next day. 253 00:14:22,200 --> 00:14:26,720 Oh, look, my friend, the back door. Gonna use it. There you go. 254 00:14:30,300 --> 00:14:33,000 Curses! Oh, I'm sorry, buddy. 255 00:14:33,500 --> 00:14:36,420 I'll be thinking about you when I'm getting busy with my girl. 256 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 You know what I mean. 257 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 and I said I do. 258 00:15:03,850 --> 00:15:06,070 I thought that was the last time I was going to talk. 259 00:15:09,330 --> 00:15:12,430 And then I thought, I am not paying that for a cheese slicer. 260 00:15:14,450 --> 00:15:19,150 But then I looked closer and I realized it's a slicer and a grater and a cuber. 261 00:15:21,370 --> 00:15:23,650 So then I thought, I have to buy it. 262 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 But then I didn't. 263 00:15:27,290 --> 00:15:28,290 That's it. 264 00:15:28,950 --> 00:15:30,310 That is it, Cheryl. 265 00:15:31,110 --> 00:15:34,070 Cheryl, come here, come here. I have to have a serious talk with you. 266 00:15:35,230 --> 00:15:37,070 Oh, the slicer. 267 00:15:37,290 --> 00:15:38,650 I should have bought it, right? No. 268 00:15:40,030 --> 00:15:41,030 Cheryl. 269 00:15:41,190 --> 00:15:43,490 Cheryl, I don't want you to take this the wrong way, all right? 270 00:15:44,570 --> 00:15:49,690 But for the last couple of weeks, I just can't make myself care about a single 271 00:15:49,690 --> 00:15:50,690 word you say. 272 00:15:51,950 --> 00:15:54,350 Jim, that doesn't seem very nice. Don't talk. 273 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 You're going to lose me. 274 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 Go ahead. 275 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Then I realized. 276 00:16:04,080 --> 00:16:06,060 That it wasn't my fault that I didn't care. 277 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 It's your fault. 278 00:16:11,260 --> 00:16:14,040 You've become really, really boring. 279 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 You're right. 280 00:16:25,640 --> 00:16:28,600 You're right. I am really boring. 281 00:16:31,920 --> 00:16:36,260 My God, I spent three months at my mother's, six months on bed rest, and 282 00:16:36,260 --> 00:16:39,860 months with babies. I've completely forgotten how to talk to people. 283 00:16:43,660 --> 00:16:44,660 Jim? 284 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Jim? 285 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 What? 286 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 I did it again. 287 00:16:50,820 --> 00:16:54,360 Cheryl, you can't stop doing it. Why do you think Emily just ran out of here 288 00:16:54,360 --> 00:16:56,980 screaming? Oh, my God, I bored her, too? 289 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 You know what, Cheryl? 290 00:16:58,920 --> 00:17:01,500 I think Dana was a better person than I knew. 291 00:17:02,760 --> 00:17:05,040 She actually liked talking to you. 292 00:17:07,900 --> 00:17:09,960 Or she moved away because of you. 293 00:17:20,900 --> 00:17:24,359 Jim, help me be more interesting. I mean, I used to be interesting, right? 294 00:17:25,819 --> 00:17:26,819 Probably. 295 00:17:28,329 --> 00:17:30,430 I mean, I just can't remember a specific. 296 00:17:31,250 --> 00:17:34,230 To be honest with you, I was just staring at your chest most of the time. 297 00:17:35,070 --> 00:17:37,470 Is that the secret? Maybe you should actually lose a button? 298 00:17:38,050 --> 00:17:39,050 Well, it couldn't hurt. 299 00:17:40,070 --> 00:17:42,150 I mean, you get me back, I can't speak for Emily. 300 00:17:43,250 --> 00:17:44,310 What are you going to do? 301 00:17:44,750 --> 00:17:46,990 You need a new best friend who doesn't think I'm boring. 302 00:17:47,270 --> 00:17:50,710 Cheryl, we're going to have to re -socialize you. 303 00:17:51,250 --> 00:17:52,450 I can help you with that. 304 00:17:53,030 --> 00:17:54,030 Here's the first thing. 305 00:17:54,390 --> 00:17:56,570 You've got to stop talking about the kids. 306 00:17:57,520 --> 00:17:58,560 But they're so interesting. 307 00:18:02,760 --> 00:18:03,860 You're right, they're boring. 308 00:18:04,900 --> 00:18:06,200 We should have stopped after Ruby. 309 00:18:08,520 --> 00:18:12,040 Oh, my pants are buzzing. That's either a text or those buttons are working. 310 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 No, it's Andy. 311 00:18:16,480 --> 00:18:17,500 Red alert, red alert. 312 00:18:17,920 --> 00:18:18,759 What does that mean? 313 00:18:18,760 --> 00:18:20,760 I don't know. It's either about communism or hot sauce. 314 00:18:22,040 --> 00:18:25,660 I just got off the phone with Tammy. Oh, red alert. 315 00:18:28,449 --> 00:18:29,449 What's going on? 316 00:18:29,570 --> 00:18:31,190 Emily, don't be mad. I can explain. 317 00:18:31,530 --> 00:18:33,390 I have a best friend named Tammy. 318 00:18:33,850 --> 00:18:36,610 Jim and Andy told me that Tammy made a pass at Andy. 319 00:18:37,010 --> 00:18:40,630 Tammy just told me that she's been in bed all week with the flu. 320 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 All right, you two. 321 00:18:42,770 --> 00:18:43,770 What's going on? 322 00:18:44,430 --> 00:18:45,770 Well, what do you mean? 323 00:18:56,620 --> 00:18:58,600 I can smell one of your dopey schemes a mile away. 324 00:18:59,020 --> 00:19:02,400 All I know is that Tammy told me that she didn't even... Hang on. I got this. 325 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 You're right. We should have killed Tammy. I told you. 326 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 All right. 327 00:19:11,220 --> 00:19:12,320 Here's what went down. 328 00:19:13,420 --> 00:19:15,880 Dana, my sister and best friend, just moved away. 329 00:19:16,800 --> 00:19:19,300 I have been boring Jim with poop talk. 330 00:19:21,020 --> 00:19:23,880 Andy has no self -esteem, so he does whatever Jim says. 331 00:19:25,870 --> 00:19:29,510 And Jim remembered that when we started dating, I ordered him to be friends with 332 00:19:29,510 --> 00:19:31,930 Andy. He liked me. I made panini. 333 00:19:34,670 --> 00:19:36,730 Shut it. I want to see what she's doing here. 334 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 Okay. 335 00:19:39,490 --> 00:19:42,610 Jim convinced Andy to tell you that Timmy hit on him, so you would dump her 336 00:19:42,610 --> 00:19:44,530 be best friends with me, solving everybody's problems. 337 00:19:44,790 --> 00:19:46,330 You know, assuming you're an idiot. 338 00:19:47,290 --> 00:19:50,150 Well, forgive me for trying to save our marriage. 339 00:19:50,830 --> 00:19:55,190 All right, here we go. It's true, it's true, it's true. You were trying to make 340 00:19:55,190 --> 00:20:00,550 me your best friend and talk about poops and nail polish and swatches. Well, I'm 341 00:20:00,550 --> 00:20:02,670 going to tell you, that's not a husband's job. 342 00:20:02,950 --> 00:20:04,490 That's a girlfriend's job. 343 00:20:04,830 --> 00:20:05,850 What? That's right. 344 00:20:06,090 --> 00:20:06,749 Big finish. 345 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 And you know what? 346 00:20:08,510 --> 00:20:12,890 You're totally on your way to ruining our sexual polarity. 347 00:20:13,370 --> 00:20:17,710 Okay, I got to ask, what is sexual polarity? I don't know. Most of the time 348 00:20:17,710 --> 00:20:18,770 just sort of tune them out. Yeah. 349 00:20:20,620 --> 00:20:23,740 I try and do that, but sometimes the only way to get Andy to shut up is to 350 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 get him into bed. 351 00:20:25,220 --> 00:20:26,640 Why do you think I have five kids? 352 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 What's happening? 353 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 A friendship. 354 00:20:33,720 --> 00:20:34,960 A beautiful friendship. 355 00:20:36,360 --> 00:20:38,520 I gotta say, this is completely fascinating. 356 00:20:39,320 --> 00:20:41,440 Fascinating? Ha ha ha! 357 00:20:42,580 --> 00:20:44,800 That's a long way from being boring, Cheryl. 358 00:20:46,260 --> 00:20:47,780 Oh my God, you're right. 359 00:20:48,300 --> 00:20:49,880 I'm talking to a grown -up. 360 00:20:51,110 --> 00:20:52,110 You're welcome. 361 00:20:53,970 --> 00:20:57,250 All right, Emily, come on into the kitchen. I'll make some coffee. You got 362 00:20:57,250 --> 00:20:58,830 more stories about these two being monkeys? 363 00:20:59,110 --> 00:21:01,070 I've got stories about them smuggling monkeys. 364 00:21:02,170 --> 00:21:04,030 Screw the coffee. I'm going to need wine. 365 00:21:04,910 --> 00:21:06,610 Wine? Just like Dana? Yeah. 366 00:21:10,670 --> 00:21:11,790 Yes! All right! 367 00:21:12,630 --> 00:21:14,170 All right, Andy. 368 00:21:14,650 --> 00:21:19,250 Now we can sit around and, you know, do more interesting manly stuff. 369 00:21:19,470 --> 00:21:20,470 Mm -hmm. 370 00:21:20,540 --> 00:21:22,520 Hey, did I tell you about the great poop I had yesterday? 371 00:21:26,480 --> 00:21:29,920 Yes, but it doesn't mean I don't want to hear about it again. 27201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.