All language subtitles for According to Jim s07e10 All Dolled Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,060 I'm thirsty. Would you loan me a beer? Shh. 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,980 Oh, right. If the beers know we're coming, they'll try to hide. 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,140 I just want to have a beer before the screaming starts. 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 What screaming? 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,380 Cheryl's resting upstairs. 6 00:00:16,020 --> 00:00:18,020 And you know how she gets crazy every pregnancy? 7 00:00:18,340 --> 00:00:20,860 Well, it's double this time because she's having twins. 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,980 Plus, those hormones go nuts when you're older. 9 00:00:25,840 --> 00:00:29,520 Don't say that word in this house. Which word? Hormones are older. 10 00:00:31,589 --> 00:00:32,610 Don't do that. 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,250 Be quiet. 12 00:00:34,750 --> 00:00:39,190 You know, Cheryl, during every pregnancy, there's one point where she 13 00:00:39,190 --> 00:00:40,190 to the dark side. 14 00:00:41,530 --> 00:00:45,510 She's right on the edge, and I don't want her to go over it. 15 00:01:45,729 --> 00:01:48,470 Hello, my young skinny bride. 16 00:01:50,150 --> 00:01:52,010 My life is over. 17 00:01:53,050 --> 00:01:58,310 Oh, come on, honey. Don't be silly. You got so much in life to look forward to. 18 00:01:58,490 --> 00:02:01,550 For example, isn't it time to start making dinner? 19 00:02:06,220 --> 00:02:07,220 I saw the doctor today. 20 00:02:08,580 --> 00:02:09,620 Twins are fine. 21 00:02:10,680 --> 00:02:14,140 As a precautionary measure, he wants to put me on bed rest. 22 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 All night? 23 00:02:18,660 --> 00:02:20,520 Until the babies are born. 24 00:02:22,140 --> 00:02:24,600 Does this have to start before dinner? 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,500 There's a lot to absorb here. 26 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 Give me a minute. 27 00:02:33,420 --> 00:02:35,580 I mean, it's going to be really hard on me. 28 00:02:40,340 --> 00:02:42,180 Well, won't you be lying down? 29 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 Stop, honey! 30 00:02:45,480 --> 00:02:49,760 Honey, I've been away from my family for months, giving my mom sponge baths, 31 00:02:49,760 --> 00:02:52,040 because boo -hoo, she broke her hair. 32 00:02:53,540 --> 00:02:59,140 And then you, you did your filthy business on me on an airplane, got me 33 00:02:59,140 --> 00:03:01,420 knocked up. Honey, honey. 34 00:03:01,720 --> 00:03:05,500 Well, you bring your whores around and forget all about me! Honey, come on! 35 00:03:07,060 --> 00:03:08,600 Easy, baby, easy. 36 00:03:08,890 --> 00:03:09,890 Easy. 37 00:03:10,110 --> 00:03:11,870 It's not going to be that bad. 38 00:03:13,430 --> 00:03:19,050 Honest. Look, while you were in Florida taking care of your mom, I took care of 39 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 the house, right? 40 00:03:20,250 --> 00:03:23,050 Yeah. I will continue to do so. 41 00:03:24,890 --> 00:03:31,710 Right? All I want you to do is relax and concentrate on making 42 00:03:31,710 --> 00:03:32,770 these babies beautiful. 43 00:03:33,910 --> 00:03:35,430 What about Gracie's party? 44 00:03:35,910 --> 00:03:37,210 Her birthday party? Yes! 45 00:03:38,030 --> 00:03:40,810 I reserved the Cotillion Room at the National Girl doll store. 46 00:03:44,510 --> 00:03:45,510 Not a problem. 47 00:03:45,870 --> 00:03:48,070 Is Cotillion more than a billion? 48 00:03:48,330 --> 00:03:49,530 Oh. All right. Come on. 49 00:03:50,530 --> 00:03:53,590 National Girl dolls have only been your daughter's favorite thing for the last 50 00:03:53,590 --> 00:03:54,469 two years. 51 00:03:54,470 --> 00:03:57,370 Perhaps you remember a few dinners with a little doll named Constance 52 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 Higginbottom? 53 00:03:59,870 --> 00:04:01,730 Oh, that quiet girl didn't talk? 54 00:04:02,930 --> 00:04:06,390 Yeah, I liked her. She was polite and let me take food off her plate. 55 00:04:08,300 --> 00:04:09,820 The Italian room is a very big deal. 56 00:04:10,420 --> 00:04:12,440 We've been on the waiting list for over a year. 57 00:04:13,040 --> 00:04:14,600 And now I'm going to have to cancel. 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,160 And it's going to break little Gracie's heart. 59 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 Honey. 60 00:04:20,060 --> 00:04:22,100 Please. We're not going to cancel. 61 00:04:23,160 --> 00:04:24,720 I will handle it. 62 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Yeah, right. 63 00:04:26,800 --> 00:04:29,780 It's ten little girls and their dolls having high tea. 64 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 Not a problem. 65 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 I'll handle it. 66 00:04:36,440 --> 00:04:37,440 Do you mean it? 67 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 Yes, I do. 68 00:04:41,780 --> 00:04:42,840 And I love you. 69 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Do you? 70 00:04:46,380 --> 00:04:50,920 Because I've been thinking that maybe there's an upside to you being in bed 71 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 the time. 72 00:04:53,220 --> 00:04:56,120 Actually, honey, I talked to my OB. 73 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 He said I can't have sex until after the babies are born. 74 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 Wow. 75 00:05:03,840 --> 00:05:05,820 Did you talk to the ear, nose, throat guy? 76 00:05:20,080 --> 00:05:22,440 Give your mother lunch, and then we're going to go to the party. 77 00:05:23,340 --> 00:05:26,600 Remember, that's not your mother in there. 78 00:05:28,740 --> 00:05:30,140 That's the hormones. 79 00:05:32,420 --> 00:05:36,760 So don't get too close, and don't look her in the eye. 80 00:05:37,520 --> 00:05:39,420 So it's like the monkeys at the zoo. 81 00:05:40,480 --> 00:05:43,000 Except for we don't have glass to protect us here. 82 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Daddy, I'm scared. 83 00:05:45,600 --> 00:05:49,280 If she says anything, just say, yes, mommy. 84 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Yes, Mommy. 85 00:05:53,280 --> 00:05:54,620 To Mommy, Kyle. 86 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 Hello. 87 00:06:01,780 --> 00:06:04,380 How are my little darlings? 88 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Yes, Mommy. 89 00:06:10,000 --> 00:06:13,220 There's my birthday girl. Come here, Gracie. 90 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 It's okay, honey. 91 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 Hey, Dad. 92 00:06:22,290 --> 00:06:27,530 Honey, I made you and your sister tea cozies for your party. 93 00:07:01,390 --> 00:07:04,770 You're not going to get a cozy because you get a big surprise. You get to stay 94 00:07:04,770 --> 00:07:06,110 home with mommy all day long. 95 00:07:55,660 --> 00:07:58,740 Special welcome to the birthday girl, Gracie. 96 00:08:00,700 --> 00:08:01,860 Girls, please. 97 00:08:02,640 --> 00:08:05,540 Screaming is neither fetching nor winsome. 98 00:08:05,780 --> 00:08:09,400 We use indoor voices or no one gets crumpets. 99 00:08:12,780 --> 00:08:14,120 I must have had her. 100 00:08:20,260 --> 00:08:23,120 We begin with the national girl. 101 00:08:24,580 --> 00:08:27,400 Traditionally read by the mother of the birthday girl. 102 00:08:27,640 --> 00:08:30,060 But due to her being... Knocked up. 103 00:08:31,240 --> 00:08:37,179 As I was saying, since the mother isn't here, perhaps the father would like to 104 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 read. 105 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 I, 106 00:08:48,120 --> 00:08:49,760 as a national girl... 107 00:08:53,710 --> 00:08:59,110 to proudly and lovingly care for my doll and myself. 108 00:09:00,970 --> 00:09:06,450 My outfit will always be clean and my hair will always be braided. 109 00:09:08,550 --> 00:09:09,550 Zip it. 110 00:09:10,430 --> 00:09:12,310 And I promise to always 111 00:10:02,380 --> 00:10:05,300 Today, her hair is braided in a double flip twist. 112 00:10:08,060 --> 00:10:11,820 Born into the merchant class, Priscilla came over on the Mayflower. 113 00:10:12,300 --> 00:10:17,100 And, after a stormy six -month courtship, married an apothecary. 114 00:10:19,300 --> 00:10:21,680 Those apothecaries got all the tail. 115 00:10:24,280 --> 00:10:27,320 How long do you think it would take to beat me unconscious with one of these 116 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 dolls? 117 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 Gracie, it's your turn. 118 00:10:31,950 --> 00:10:33,610 I'll be back later with cake. 119 00:10:34,190 --> 00:10:35,650 Make her say cake again. 120 00:10:36,750 --> 00:10:38,570 I'm sorry, what is that you're bringing back? 121 00:10:39,190 --> 00:10:40,190 Cake. 122 00:10:46,970 --> 00:10:51,090 This is Constance Higginbottom. She does stuff. 123 00:10:51,310 --> 00:10:53,610 I lost her once. We found her behind the... 124 00:11:09,900 --> 00:11:10,899 Having a good time? 125 00:11:10,900 --> 00:11:12,400 No, this party's stupid. 126 00:11:13,120 --> 00:11:14,500 You wish you were here with your mommy. 127 00:11:15,180 --> 00:11:17,000 No, I wish I wasn't here. 128 00:11:18,360 --> 00:11:21,420 What are you talking about? I thought this is what you wanted. 129 00:11:21,780 --> 00:11:22,860 Yeah, a year ago. 130 00:11:23,340 --> 00:11:24,400 I was a kid then. 131 00:11:25,100 --> 00:11:26,420 Well, why didn't you say something? 132 00:11:27,060 --> 00:11:28,800 Mom was so excited about this. 133 00:11:29,300 --> 00:11:30,780 And you said we shouldn't upset her. 134 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Crap. 135 00:11:34,540 --> 00:11:35,700 There's a lesson in this. 136 00:11:36,270 --> 00:11:39,250 This is what happens when you think of other people before yourself. 137 00:11:40,870 --> 00:11:43,890 I guess I just wanted to make sure Mommy got the party she wanted. 138 00:11:45,910 --> 00:11:47,050 Oh, you're a sweet kid. 139 00:11:47,910 --> 00:11:49,270 You get that from me, you know. 140 00:11:50,990 --> 00:11:52,650 But I'm going to look like her, right? 141 00:11:57,190 --> 00:11:58,290 Well, let's hope so. 142 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 Hey, you know what? 143 00:12:02,390 --> 00:12:03,850 Why don't we give your mother... 144 00:12:04,510 --> 00:12:06,350 The tea party that she wanted for you. 145 00:12:07,510 --> 00:12:09,550 Here. Pick up that teacup. 146 00:12:11,350 --> 00:12:12,530 Okay. Smile. 147 00:12:14,450 --> 00:12:16,170 There. Look at that. 148 00:12:16,770 --> 00:12:17,790 There's a tea party. 149 00:12:18,330 --> 00:12:22,370 Now, let's throw the party that you wanted. What do you want to do? We can 150 00:12:22,370 --> 00:12:25,530 anything. Can we go play laser tag or paintball? 151 00:12:26,570 --> 00:12:30,110 We can do anything you want at a place we've already put a deposit down on. 152 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 Like here. 153 00:12:32,750 --> 00:12:34,350 There's nothing here but stupid dolls. 154 00:12:35,350 --> 00:12:37,030 You see stupid dolls. 155 00:12:38,890 --> 00:12:40,850 I see braided targets. 156 00:12:43,190 --> 00:12:48,370 This is Constance Higginbottom, charged with being stupid and betraying her 157 00:12:48,370 --> 00:12:49,830 country. Commence firing! 158 00:12:51,910 --> 00:12:53,570 Happy birthday, Gracie! 159 00:12:55,230 --> 00:12:58,510 Hey, Dad, can I go shoot Uncle Andy in his big fat head? 160 00:12:59,310 --> 00:13:00,350 It's your day! 161 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 And one cupcake. 162 00:13:39,300 --> 00:13:40,980 And you know I'm not going to throw the cupcake. 163 00:13:41,300 --> 00:13:42,740 This is the best party ever. 164 00:13:43,060 --> 00:13:44,520 Yeah, well, the party's over. 165 00:13:45,140 --> 00:13:49,100 Now, give me the cupcake nice and easy or I swear to God I'll do this doll 166 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 now. 167 00:13:51,140 --> 00:13:52,840 The last thing you need is a cupcake. 168 00:14:41,960 --> 00:14:43,520 I use often, but it fits perfectly. 169 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Hey! You're going down, lady! 170 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Hey! 171 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 What was that? 172 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Oh, that? 173 00:14:51,320 --> 00:14:52,580 That was a crumpet. 174 00:14:53,260 --> 00:14:56,560 Yeah, they're running all over the place. It's like a petting zoo here. 175 00:14:57,040 --> 00:14:58,220 How are things at home? 176 00:14:58,720 --> 00:15:03,760 Okay. I mean, I miss you guys, but Kyle's having fun. 177 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Right, Kyle? 178 00:15:21,740 --> 00:15:27,840 so sorry honey but i'm getting my hair braided bye how's mommy 179 00:15:27,840 --> 00:15:31,060 oh she's great she wanted me to say 180 00:15:51,280 --> 00:15:53,380 be safe here. The question is... 181 00:16:25,520 --> 00:16:29,540 We'll show Mommy the pictures of the fake party, tell her how great it was, 182 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 then we're out of there. 183 00:16:31,700 --> 00:16:33,060 Jim, is that you? 184 00:16:34,980 --> 00:16:36,040 Yes, Mommy. 185 00:16:39,920 --> 00:16:41,180 Hey. Hi. 186 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Hey, guys. 187 00:16:43,500 --> 00:16:44,680 So how was your day? 188 00:16:44,940 --> 00:16:48,280 I don't know what hormones are, but I'm never getting pregnant. Oh. 189 00:16:50,160 --> 00:16:52,300 How was your party? Tell me everything. 190 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 Take a picture. 191 00:17:00,180 --> 00:17:03,160 She's kind of worn out, so why don't we just get her to bed now? 192 00:17:03,560 --> 00:17:05,880 Oh, my God, so happy. 193 00:17:06,400 --> 00:17:09,040 So very, very happy. 194 00:17:10,920 --> 00:17:13,079 Cheryl! Cheryl, what's the matter? Cheryl! 195 00:17:13,640 --> 00:17:17,520 Oh, it was the best party ever, and I missed it. 196 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 Come on, come on. 197 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Cheryl, 198 00:17:22,760 --> 00:17:24,180 Cheryl, Cheryl, look at me. 199 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 Cheryl, look at me. 200 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 Cheryl. 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 It's going to be okay. 202 00:17:30,180 --> 00:17:31,640 It's not okay. 203 00:17:32,840 --> 00:17:37,060 It was the perfect party, and I wasn't even there. 204 00:17:37,600 --> 00:17:41,480 All right, it wasn't the perfect party, all right? I swear. 205 00:17:42,360 --> 00:17:48,200 The fact is, National Girl Store threw us out, banned us for life, and we'll 206 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 probably get sued. 207 00:17:57,870 --> 00:17:58,509 What'd you do? 208 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 Steal a cupcake? 209 00:17:59,550 --> 00:18:00,810 Did you sneak in beer? 210 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 Oh, my God. 211 00:18:03,310 --> 00:18:04,970 What? Your harmonica. 212 00:18:05,970 --> 00:18:08,670 Did you play your harmonica? 213 00:18:10,710 --> 00:18:15,130 Poor Gracie. Not poor Gracie! And I'm pretty hot on the harmonica. 214 00:18:16,870 --> 00:18:21,550 That little girl has dreamed about that party all year, and you ruined it! 215 00:18:21,770 --> 00:18:23,070 Cheryl, Cheryl, here's the good news. 216 00:18:23,290 --> 00:18:27,210 The good news is she didn't want that party. I gave her a better one. 217 00:18:27,480 --> 00:18:31,100 What are you talking about? She didn't want that party. She didn't want that 218 00:18:31,100 --> 00:18:35,060 party. Honestly, God, she liked this party. Look, look, look, look, let me 219 00:18:35,060 --> 00:18:36,240 you. Look, look, right here. 220 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Okay. 221 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 All right. You see that? 222 00:18:40,880 --> 00:18:44,360 Okay, that's Gracie assassinating Priscilla Feeney. 223 00:18:44,720 --> 00:18:46,800 She is a great shot. 224 00:18:47,260 --> 00:18:48,660 She gets that from you, baby. 225 00:18:49,820 --> 00:18:53,980 And there is Ruby and Gracie mowing down Tabitha. 226 00:18:55,160 --> 00:18:56,580 And there is... 227 00:18:56,860 --> 00:18:58,920 Tabitha's mother picking her up early from the party. 228 00:19:00,300 --> 00:19:02,200 There's me with two cupcakes in my mouth. 229 00:19:03,000 --> 00:19:04,960 See, a good time was had by all. 230 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 What's that? 231 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 Looks like an upskirt of Mrs. Whitney. 232 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Damn it, Andy. 233 00:19:14,520 --> 00:19:17,940 So, that's really what Gracie wanted? 234 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Yes, honey. 235 00:19:19,660 --> 00:19:23,000 You have to understand, she grew out of those dolls. 236 00:19:23,700 --> 00:19:26,160 She said this was the best party ever. 237 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 A happy day. 238 00:19:30,300 --> 00:19:31,600 Come on, Cheryl. 239 00:19:32,160 --> 00:19:33,600 Come on, Cheryl. 240 00:19:34,100 --> 00:19:36,800 I don't even know my own daughter. 241 00:19:37,980 --> 00:19:39,160 Come on, Cheryl. 242 00:19:41,140 --> 00:19:42,660 You really are down. 243 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 Cheryl, I know you feel alone. 244 00:20:00,980 --> 00:20:05,460 But you've got to understand, even though you're swimming in that hormonal 245 00:20:05,460 --> 00:20:10,060 in your head, you've got to know that you are the center of this family. 246 00:20:11,800 --> 00:20:12,659 Are you? 247 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 Yes. 248 00:20:14,820 --> 00:20:16,220 Cheryl, you always have been. 249 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 And we've always been there for you. 250 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Cheryl. 251 00:20:25,889 --> 00:20:29,750 Why are you crying now? What is this? Is this a happy, sad, or crazy cry? 252 00:20:31,270 --> 00:20:32,410 It's kind of a mixture. 253 00:20:34,230 --> 00:20:38,970 You know, it's just... It's only going to be a few more months now that this 254 00:20:38,970 --> 00:20:40,630 family is just the five of us. 255 00:20:42,530 --> 00:20:43,630 I'm missing it. 256 00:20:50,950 --> 00:20:54,870 Cheryl Mabel, you're not going to miss anything. 257 00:20:56,270 --> 00:20:57,270 Okay. 258 00:20:59,430 --> 00:21:00,450 Mama's the queen. 259 00:21:01,050 --> 00:21:04,430 And Andy and I are going to lead a charge in the castle. 260 00:21:05,310 --> 00:21:09,610 Got it? Thank you. It's so nice to not feel isolated. 261 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 Okay. 262 00:21:12,830 --> 00:21:13,830 Cheryl. 263 00:21:15,050 --> 00:21:17,050 Cheryl, you can't cry during an attack. 264 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 What's wrong? 265 00:21:19,930 --> 00:21:25,710 I just... I just... I can't believe that... You would fall for that. 18389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.