All language subtitles for According to Jim s07e07 Period Peace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,819 --> 00:00:04,819 What? 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 That help? 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,460 Hey, when you're done over here, my place is a mess. 4 00:00:12,860 --> 00:00:13,860 Very funny. 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,180 Something wrong with this thing. 6 00:00:15,420 --> 00:00:18,120 Won't suck anything up. Could be a couple things. 7 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Probably the bag. 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,320 Yeah, when it fills up, the sucking capacity is diminished. 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,260 That's just basic vacuum science. 10 00:00:24,620 --> 00:00:25,620 Let me take a look. 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,540 You know about this stuff? 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,480 Yeah, I read a lot of manuals. 13 00:00:29,760 --> 00:00:32,500 Vacuum cleaners, phone chargers, DVRs. Kind of a hobby. 14 00:00:33,930 --> 00:00:36,810 You're an odd little guy, aren't you? I've been told so. 15 00:00:37,590 --> 00:00:41,070 All right, just press that button. It should pop right open. 16 00:00:52,390 --> 00:00:53,390 Yeah. 17 00:00:55,070 --> 00:01:01,930 You have the M5 bagless with the 18 00:01:01,930 --> 00:01:02,930 expulsion cartridge. 19 00:01:03,710 --> 00:01:05,250 I didn't expect that to happen. 20 00:01:15,790 --> 00:01:17,870 Did you expect that? 21 00:01:26,770 --> 00:01:27,990 Oh, baby. 22 00:01:29,650 --> 00:01:31,090 Hi, honey, that's me. 23 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 What do you mean, what is it now? 24 00:01:34,420 --> 00:01:35,840 I'm really hurt by that. 25 00:01:36,380 --> 00:01:39,540 I was calling just to say that I love you, baby. 26 00:01:40,900 --> 00:01:43,540 I wanted to know, how's your mom doing? 27 00:01:44,500 --> 00:01:48,800 Yeah, yeah, great. Listen, when I got you on the phone, it occurs to me that I 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,200 just can't find the waffle iron. 29 00:01:52,060 --> 00:01:53,120 Fine, I'll talk to you tomorrow. 30 00:01:55,340 --> 00:01:58,900 How could she say, where's the waffle iron, is a stupid question. 31 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 down. 32 00:02:09,620 --> 00:02:11,020 I hate you, Gracie. 33 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 You're just jealous. 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,120 You know what? This has been going on for the last three days. 35 00:02:16,380 --> 00:02:19,240 These two are so crabby, it's like having one adult woman here. 36 00:02:20,660 --> 00:02:23,280 Jim, come on. I grew up with two sisters. 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,660 One probably slept with the other one's boyfriend. 38 00:02:26,900 --> 00:02:31,060 Come on, come on, come on. Knock it off. Come up here. 39 00:02:32,940 --> 00:02:35,040 What is going on with the two of you? 40 00:02:35,260 --> 00:02:38,080 Nothing. Nothing. And she started it. I didn't know. 41 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 Okay, 42 00:02:44,370 --> 00:02:48,650 Jim. Unless those after -school specials lied to me when I was a kid, I know 43 00:02:48,650 --> 00:02:49,930 exactly what this is about. 44 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 What? 45 00:02:51,970 --> 00:02:53,090 Drugs or bulimia. 46 00:02:55,490 --> 00:02:58,930 I don't know, Andy. It sounds pretty serious. I gotta fix this thing. 47 00:02:59,150 --> 00:03:01,190 Yeah. Good idea. Call Cheryl. 48 00:03:01,630 --> 00:03:02,950 No, I'm not gonna call Cheryl. 49 00:03:03,550 --> 00:03:06,090 Come on. I can fix two girls fighting. 50 00:03:06,640 --> 00:03:08,220 I mean, I found the waffle iron, didn't I? 51 00:03:09,620 --> 00:03:12,300 Good point. But they're not talking to you. How are you going to figure out 52 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 they're fighting about? 53 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Well, you know what? 54 00:03:15,600 --> 00:03:17,580 Santa gave them diaries for a reason. 55 00:03:19,420 --> 00:03:21,300 I like Santa. Yeah, you do. 56 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 All right, Andy. 57 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 If we were girls, where would we hide our diaries? 58 00:03:30,120 --> 00:03:33,680 Jim, if you want to get inside the mind of a young girl, you have to become one. 59 00:03:34,800 --> 00:03:35,900 So let's role play. 60 00:03:36,220 --> 00:03:37,920 I'll be Marcy. No, no, no, no. 61 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Marciella. All right. 62 00:03:40,280 --> 00:03:44,120 The sweet but shy seventh grader who likes to set things on fire. 63 00:03:44,900 --> 00:03:48,740 And you, you, you're Eleanor, the girl everyone hates. 64 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 Look! 65 00:03:51,960 --> 00:03:53,100 Just look for it. 66 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Voila! 67 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 Right here. 68 00:04:00,920 --> 00:04:05,080 All right, what do you want? Tall and sullen or short and sassy? Give me Ruby. 69 00:04:05,610 --> 00:04:07,530 I don't want to know how Gracie's mind works. 70 00:04:09,690 --> 00:04:11,850 Hey -o, I got a shout -out. 71 00:04:13,870 --> 00:04:18,470 This afternoon, Uncle Andy came over. That's me. I know who it is. 72 00:04:19,029 --> 00:04:23,270 He ate a whole bag of jelly beans, then passed out on our couch. 73 00:04:24,130 --> 00:04:26,950 He smells like a strip club and sadness. 74 00:04:28,940 --> 00:04:32,520 Maybe reading these isn't such a good idea, Jamie. Jamie, don't throw out this 75 00:04:32,520 --> 00:04:35,100 diary. How am I going to find out what my kids are up to? 76 00:04:35,400 --> 00:04:42,260 You could talk to her. Yeah, but she goes... Oh, 77 00:04:42,420 --> 00:04:44,860 my God. 78 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 What is it? 79 00:04:46,640 --> 00:04:52,840 It's a... wrapper... of a maxi pad. 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,380 My little Ruby is becoming a woman. 81 00:04:57,760 --> 00:05:02,630 Jim. Jim, calm down. This is a wrapper for an ice cream sandwich. 82 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Thank God. 83 00:05:06,850 --> 00:05:08,710 This is a maxi pad wrapper. 84 00:05:17,590 --> 00:05:21,710 Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl, I need to talk to you. I need to talk to 85 00:05:21,710 --> 00:05:23,570 you about some stuff. 86 00:05:24,450 --> 00:05:27,730 Some very uncomfortable, embarrassing stuff. 87 00:05:29,330 --> 00:05:30,870 Jim, the plunger's under the sink. 88 00:05:31,290 --> 00:05:32,730 No, Cheryl, it's not that. 89 00:05:33,610 --> 00:05:34,630 Oh, that's good to know. 90 00:05:35,670 --> 00:05:39,050 Look, honey, you told me if I came down here to take care of my mom, you could 91 00:05:39,050 --> 00:05:40,009 handle the house. 92 00:05:40,010 --> 00:05:42,330 I can't deal with every little problem that comes up. 93 00:05:42,750 --> 00:05:46,950 Cheryl, this is not a little problem. This is big. This is huge. This is 94 00:05:46,950 --> 00:05:47,950 honking. 95 00:05:48,730 --> 00:05:50,410 You're a grown man. Handle it. 96 00:05:50,710 --> 00:05:52,910 Look, I've really got to go get my mom to the doctor. 97 00:05:53,210 --> 00:05:55,030 I'll call you tomorrow, okay? I love you. 98 00:05:55,910 --> 00:05:56,970 Cheryl, don't hang up on me! 99 00:06:00,170 --> 00:06:02,910 So did she tell you how to put the kibosh on Ruby's period? 100 00:06:04,570 --> 00:06:06,650 We are on our own, my friend. 101 00:06:07,810 --> 00:06:11,870 How we handle this, Jim, will affect Ruby for the rest of her life. 102 00:06:14,050 --> 00:06:15,050 Yeah. 103 00:06:20,870 --> 00:06:27,810 But luckily for her, she's got two knowledgeable men of the world here to 104 00:06:27,810 --> 00:06:28,810 her. 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,840 She's going to need more than one of these, right? 106 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 There it is. 107 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Aisle nine. 108 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 No man's land. 109 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Oh, no. 110 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Aisle nine. 111 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 No. All 112 00:06:47,400 --> 00:06:56,760 right. 113 00:06:57,200 --> 00:07:00,400 Well, Cheryl's not here, so I just have to... 114 00:07:00,750 --> 00:07:02,710 Man up and be a woman. 115 00:07:04,210 --> 00:07:07,070 After you, my friend. No, oh, hell no. I'm not going in there. 116 00:07:07,630 --> 00:07:11,870 No, there's no telling what darkness lurks at the heart of Isle 9. Come on, 117 00:07:11,870 --> 00:07:15,870 up. No. Come on, get in touch with your feminine side. Come on. Get in there. 118 00:07:15,890 --> 00:07:17,530 Get in there. 119 00:07:49,800 --> 00:07:51,420 a box that goes from Spanish to English. 120 00:07:53,760 --> 00:07:56,080 So what do we do? Which one do we pick? 121 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 Well, you know what? 122 00:07:58,240 --> 00:07:59,480 You can't be too safe. 123 00:08:22,140 --> 00:08:24,100 We may have gone a little overboard. 124 00:08:25,700 --> 00:08:28,540 Now, I just want Ruby to know that I care about her, you know? 125 00:08:28,940 --> 00:08:31,580 And if these things are anything like shoes, she's going to want a variety. 126 00:08:33,120 --> 00:08:36,720 Oh, look at this. It says here that in many cultures you throw a young lady a 127 00:08:36,720 --> 00:08:38,240 party to welcome her into womanhood. 128 00:08:38,539 --> 00:08:41,480 Oh, kind of like fraternity initiation, huh? 129 00:08:41,799 --> 00:08:46,200 Oh, hey, this company sells a ceremonial kit with everything you need to, and I 130 00:08:46,200 --> 00:08:48,900 quote, ease the transition from girl to woman. 131 00:08:50,450 --> 00:08:51,750 Amy, that sounds perfect. 132 00:08:52,170 --> 00:08:55,530 Hey, see if they got one there for boys. I need one for Kyle. 133 00:08:55,730 --> 00:08:57,150 What is my winky tingle? 134 00:08:59,410 --> 00:09:06,250 If someone talked to Marcella like that, 135 00:09:06,350 --> 00:09:07,730 she'd burn him down. 136 00:09:10,630 --> 00:09:13,230 I'm going to take care of this. I wish you were never bored. 137 00:09:13,570 --> 00:09:14,810 Yeah, well, guess what? I was. 138 00:09:15,790 --> 00:09:18,190 All right, all right. I'll just hold up here. 139 00:09:18,750 --> 00:09:22,410 I think I know what's going on. Whatever. You don't know anything. 140 00:09:25,690 --> 00:09:28,330 Gracie, you've got to cut your sister a little break. 141 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 Why? 142 00:09:32,070 --> 00:09:35,990 You know, well, it's like this. 143 00:09:37,430 --> 00:09:40,770 There's a reason that your sister has been impossible to deal with lately. 144 00:09:41,750 --> 00:09:45,950 I mean, she's just a little bit older than you, and she's starting her... 145 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 For a period. 146 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 All right. 147 00:10:01,120 --> 00:10:03,340 If you want to be technical and icky about it, yeah. 148 00:10:04,720 --> 00:10:08,240 Now, your mom's on vacation, and so your Uncle Andy and I thought it would be 149 00:10:08,240 --> 00:10:11,160 nice if we threw her a little party. You know, a nice little party. 150 00:10:11,500 --> 00:10:18,440 You know, it's kind of a fraternity of girls becoming women 151 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 party. 152 00:10:22,190 --> 00:10:23,430 Ruby didn't get her period. 153 00:10:24,270 --> 00:10:25,270 I did. 154 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Oh. 155 00:10:43,470 --> 00:10:49,490 How was I prepared for this? 156 00:11:02,700 --> 00:11:06,080 Okay, I'm going to tell Ruby why you've been so impossible to deal with, lady, 157 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 all right? 158 00:11:07,280 --> 00:11:11,420 And meanwhile, you go in the kitchen, and Uncle Andy is going to help you kick 159 00:11:11,420 --> 00:11:13,820 some tires on some brand stuff. 160 00:11:16,460 --> 00:11:19,300 Because, you know, you're starting your thing. 161 00:11:50,730 --> 00:11:54,590 your sister has been driving you crazy you want to tear her head off i get it 162 00:11:54,590 --> 00:11:59,250 believe me i've been going through with your mother for years but you can't 163 00:11:59,250 --> 00:12:05,230 blame it on her because she's you know she started her 164 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 Come on, you know exactly what I'm talking about. 165 00:12:21,900 --> 00:12:24,320 Actually, I don't. I haven't gotten mine yet. 166 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Oh. 167 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 Huh. 168 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 Well, I wasn't prepared for that. 169 00:12:38,060 --> 00:12:41,920 Hey, Ruby, you don't have to worry about not getting your thing yet. 170 00:12:43,220 --> 00:12:45,520 I mean, it doesn't make you any less of a woman. 171 00:12:46,340 --> 00:12:48,240 It actually makes you more of a little girl. 172 00:12:52,330 --> 00:12:53,930 Come on, honey, you want to talk about it? 173 00:12:54,530 --> 00:12:55,530 With you? 174 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 God, no. 175 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 Are you sure? 176 00:13:00,930 --> 00:13:04,090 Because maybe we can figure something out to kind of help it along, you know. 177 00:13:05,210 --> 00:13:06,570 Like you do with pregnant women. 178 00:13:08,630 --> 00:13:09,770 Have you tried eating steak? 179 00:13:11,810 --> 00:13:12,810 Jumping rope? 180 00:13:13,770 --> 00:13:15,070 Hanging out with older girls? 181 00:13:16,070 --> 00:13:19,090 Yeah, you can drink from their cup and maybe the hormones will rub off on you. 182 00:13:21,320 --> 00:13:23,060 to stop talking about this right now. 183 00:13:23,720 --> 00:13:26,440 Well, my car's pretty dirty. 184 00:13:32,060 --> 00:13:34,240 Are you sure you're not starting it? 185 00:13:41,760 --> 00:13:48,420 So, uh, you got this stuff here. Um, and, um, I think this 186 00:13:48,420 --> 00:13:50,400 thing, uh, okay, goes like that. 187 00:13:53,680 --> 00:13:55,700 Okay, this must go over the shoulder. 188 00:13:57,000 --> 00:13:59,980 Maybe a snap at the bottom, like a bodice. 189 00:14:00,420 --> 00:14:01,620 Jake, stop. 190 00:14:01,980 --> 00:14:03,760 Can you just please leave me alone? 191 00:14:04,280 --> 00:14:06,040 They showed us how to use this stuff at school. 192 00:14:06,380 --> 00:14:07,820 Can you teach it to me, then? 193 00:14:09,500 --> 00:14:14,380 Hey, so, uh, how's it going? 194 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Dad? Yes? 195 00:14:15,860 --> 00:14:16,819 I've been thinking. 196 00:14:16,820 --> 00:14:18,220 I want to party. 197 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 What? Well, you're going to give Ruby one. 198 00:14:24,080 --> 00:14:26,640 Honey, I don't think that's such a good idea. I mean, Ruby's going to get really 199 00:14:26,640 --> 00:14:28,420 upset. Do you want to see upset? 200 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 Do you want to see upset? 201 00:14:36,060 --> 00:14:37,800 Oh, no, Jim. She's hulking out. 202 00:14:38,740 --> 00:14:40,400 I will show you upset. 203 00:14:40,780 --> 00:14:42,140 Give her some chocolate. Give her some chocolate. 204 00:14:59,370 --> 00:15:01,430 first moon party. 205 00:15:02,390 --> 00:15:03,970 Welcome, sisters, welcome. 206 00:15:06,350 --> 00:15:07,570 Thank you, Ed. 207 00:15:07,990 --> 00:15:13,230 Well, typically, the only guests that are invited to a celebration like this 208 00:15:13,230 --> 00:15:16,510 women who've already had their thing. 209 00:15:17,430 --> 00:15:20,950 But this was such short notice that I had to improvise. 210 00:15:21,530 --> 00:15:25,310 So, Lynn here is Gracie's gym teacher. 211 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 A guy. 212 00:15:30,840 --> 00:15:33,160 Which I didn't know when I evited you. 213 00:15:35,400 --> 00:15:38,280 Welcome, Lynn. Yes, welcome, sister, welcome. 214 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Yes. 215 00:15:40,420 --> 00:15:45,160 I'd like to welcome some of Gracie's friends who've already gone through the 216 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 change. 217 00:15:48,520 --> 00:15:50,280 It's not a big list. 218 00:15:53,260 --> 00:15:54,640 Just Miriam here. 219 00:15:56,420 --> 00:15:57,760 Turns out that... 220 00:15:58,730 --> 00:16:01,230 Maybe she just was injured during gymnastics. 221 00:16:03,290 --> 00:16:04,810 Dad, what are you doing? 222 00:16:05,030 --> 00:16:07,990 When he said party, I thought there was going to be a present and a cake. 223 00:16:08,470 --> 00:16:12,190 Now, this is just weird. No, this is not weird, honey. This is the celebration 224 00:16:12,190 --> 00:16:13,850 of you becoming a woman. 225 00:16:14,490 --> 00:16:18,330 Andy, release the thousand white butterflies. 226 00:16:19,930 --> 00:16:21,990 One, two, three. 227 00:16:25,090 --> 00:16:28,090 Oh, how cute. They must be asleep. 228 00:16:29,480 --> 00:16:31,300 Come on. Come on. 229 00:16:34,720 --> 00:16:37,700 I knew I shouldn't have left him in my car. Stoop. 230 00:16:40,500 --> 00:16:41,560 I'm out of here. 231 00:16:47,540 --> 00:16:54,520 There are lots of words of wisdom in the Iliad. 232 00:16:56,240 --> 00:16:58,160 But nothing in there. 233 00:16:59,080 --> 00:17:00,900 About getting your period. 234 00:17:04,180 --> 00:17:05,180 There's more. 235 00:17:08,760 --> 00:17:10,839 Is your stupid party over yet? 236 00:17:11,099 --> 00:17:12,220 Yeah, it was awesome. 237 00:17:13,020 --> 00:17:14,880 Liar, I watched it through the window. 238 00:17:15,140 --> 00:17:17,500 Uncle Andy threw dead bugs all over the place. 239 00:17:30,480 --> 00:17:35,320 cannot handle this you know what i gotta tell you something i thought i can 240 00:17:35,320 --> 00:17:37,620 handle this without your mother but i was wrong 241 00:17:37,620 --> 00:17:44,460 what are you doing what am i 242 00:17:44,460 --> 00:17:49,700 doing i'm packing your stuff i can't get you two to stop fighting so i'm 243 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 shipping you to florida 244 00:18:08,970 --> 00:18:12,570 Not to see your mom, but to get drunk, stinking drunk, because I hear the clubs 245 00:18:12,570 --> 00:18:13,810 in Miami are really fun. 246 00:18:16,850 --> 00:18:18,130 Is he okay? 247 00:18:19,410 --> 00:18:20,409 You know what? 248 00:18:20,410 --> 00:18:22,610 You know what? I told your mother not to feed you. 249 00:18:23,850 --> 00:18:27,130 Because if she didn't feed you, then you'd stay a little girl. 250 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 No more fighting. 251 00:18:45,980 --> 00:18:47,020 No more fighting. 252 00:18:49,860 --> 00:18:53,360 What is the big deal here? Who cares who gets their period first? 253 00:18:53,960 --> 00:18:58,140 I do. Ruby gets to do everything first. Oh, so it's my fault I'm older? 254 00:18:58,480 --> 00:19:02,000 I'm not saying it's your fault. It just stinks always being second. 255 00:19:02,460 --> 00:19:03,540 You know how you feel now? 256 00:19:04,100 --> 00:19:05,540 You feel like that all the time. 257 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 Really? 258 00:19:08,080 --> 00:19:09,540 You've never told me that before. 259 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 What's going on here? 260 00:19:19,940 --> 00:19:22,580 I just heard a lot of yelling. 261 00:19:23,860 --> 00:19:25,680 And now there's a lot of quiet. 262 00:19:28,420 --> 00:19:29,420 We're making up. 263 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 You are? 264 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Who won? 265 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Nobody won. 266 00:19:37,740 --> 00:19:40,480 Well, how do you know it's over unless somebody wins? 267 00:19:42,500 --> 00:19:43,920 He just doesn't get it. 268 00:19:44,650 --> 00:19:45,650 I know. 269 00:19:46,050 --> 00:19:47,650 Sorry I was being such a jerk. 270 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 I'm sorry, too. 271 00:19:56,210 --> 00:20:00,950 By the way, after seeing the kind of party that Daddy threw for you, I'm kind 272 00:20:00,950 --> 00:20:02,110 glad you got to go first. 273 00:20:04,270 --> 00:20:07,070 I hope I don't get my period until Mommy comes back. 274 00:20:08,510 --> 00:20:09,690 You and me both. 275 00:20:13,420 --> 00:20:15,220 Are you sure you're just taking a nap? 276 00:20:16,620 --> 00:20:19,220 Yeah, yeah, and you better hurry up before they wake up, because they're 277 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 to be mad. 278 00:20:21,460 --> 00:20:22,500 Oh, boy, come on. 279 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 Hello. 280 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Hey, honey. 281 00:20:30,700 --> 00:20:31,820 Well, hello, stranger. 282 00:20:32,520 --> 00:20:36,260 Oh, I'm sorry I haven't had time to talk. Mom has really been keeping me 283 00:20:37,040 --> 00:20:40,140 But I think after that box of wine, she'll be down for a couple hours. 284 00:20:42,730 --> 00:20:45,270 Well, that's good because I have so much to talk to you about. 285 00:20:46,990 --> 00:20:51,570 Ruby and Gracie got in a big fight because Gracie got her period before 286 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 What? 287 00:20:54,230 --> 00:20:56,470 Why didn't you tell me? Did you know what to do? 288 00:20:57,110 --> 00:20:58,750 It was no biggie, really. 289 00:20:59,050 --> 00:21:00,050 It's fine. 290 00:21:01,590 --> 00:21:05,370 I can't believe I missed such an important moment in our little girl's 291 00:21:05,810 --> 00:21:08,590 Cheryl, don't worry about it. I handled it. 292 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Don't get upset. 293 00:21:10,470 --> 00:21:11,590 Don't get upset? 294 00:21:14,350 --> 00:21:16,130 Do you want to see upset? 295 00:21:18,150 --> 00:21:20,590 Do you want to see upset? 296 00:21:23,970 --> 00:21:25,230 It's the 15th, isn't it? 297 00:21:26,330 --> 00:21:29,650 Uh, Cheryl, uh, why don't you have some chocolate and call me in five days? 298 00:21:29,770 --> 00:21:31,070 Gracie, your mother's on the phone! 21485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.