All language subtitles for According to Jim s07e07 Period Peace
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:04,819
What?
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
That help?
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,460
Hey, when you're done over here, my
place is a mess.
4
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
Very funny.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,180
Something wrong with this thing.
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,120
Won't suck anything up. Could be a
couple things.
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Probably the bag.
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,320
Yeah, when it fills up, the sucking
capacity is diminished.
9
00:00:22,660 --> 00:00:24,260
That's just basic vacuum science.
10
00:00:24,620 --> 00:00:25,620
Let me take a look.
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,540
You know about this stuff?
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,480
Yeah, I read a lot of manuals.
13
00:00:29,760 --> 00:00:32,500
Vacuum cleaners, phone chargers, DVRs.
Kind of a hobby.
14
00:00:33,930 --> 00:00:36,810
You're an odd little guy, aren't you?
I've been told so.
15
00:00:37,590 --> 00:00:41,070
All right, just press that button. It
should pop right open.
16
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Yeah.
17
00:00:55,070 --> 00:01:01,930
You have the M5 bagless with the
18
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
expulsion cartridge.
19
00:01:03,710 --> 00:01:05,250
I didn't expect that to happen.
20
00:01:15,790 --> 00:01:17,870
Did you expect that?
21
00:01:26,770 --> 00:01:27,990
Oh, baby.
22
00:01:29,650 --> 00:01:31,090
Hi, honey, that's me.
23
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
What do you mean, what is it now?
24
00:01:34,420 --> 00:01:35,840
I'm really hurt by that.
25
00:01:36,380 --> 00:01:39,540
I was calling just to say that I love
you, baby.
26
00:01:40,900 --> 00:01:43,540
I wanted to know, how's your mom doing?
27
00:01:44,500 --> 00:01:48,800
Yeah, yeah, great. Listen, when I got
you on the phone, it occurs to me that I
28
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
just can't find the waffle iron.
29
00:01:52,060 --> 00:01:53,120
Fine, I'll talk to you tomorrow.
30
00:01:55,340 --> 00:01:58,900
How could she say, where's the waffle
iron, is a stupid question.
31
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
down.
32
00:02:09,620 --> 00:02:11,020
I hate you, Gracie.
33
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
You're just jealous.
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,120
You know what? This has been going on
for the last three days.
35
00:02:16,380 --> 00:02:19,240
These two are so crabby, it's like
having one adult woman here.
36
00:02:20,660 --> 00:02:23,280
Jim, come on. I grew up with two
sisters.
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,660
One probably slept with the other one's
boyfriend.
38
00:02:26,900 --> 00:02:31,060
Come on, come on, come on. Knock it off.
Come up here.
39
00:02:32,940 --> 00:02:35,040
What is going on with the two of you?
40
00:02:35,260 --> 00:02:38,080
Nothing. Nothing. And she started it. I
didn't know.
41
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Okay,
42
00:02:44,370 --> 00:02:48,650
Jim. Unless those after -school specials
lied to me when I was a kid, I know
43
00:02:48,650 --> 00:02:49,930
exactly what this is about.
44
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
What?
45
00:02:51,970 --> 00:02:53,090
Drugs or bulimia.
46
00:02:55,490 --> 00:02:58,930
I don't know, Andy. It sounds pretty
serious. I gotta fix this thing.
47
00:02:59,150 --> 00:03:01,190
Yeah. Good idea. Call Cheryl.
48
00:03:01,630 --> 00:03:02,950
No, I'm not gonna call Cheryl.
49
00:03:03,550 --> 00:03:06,090
Come on. I can fix two girls fighting.
50
00:03:06,640 --> 00:03:08,220
I mean, I found the waffle iron, didn't
I?
51
00:03:09,620 --> 00:03:12,300
Good point. But they're not talking to
you. How are you going to figure out
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
they're fighting about?
53
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Well, you know what?
54
00:03:15,600 --> 00:03:17,580
Santa gave them diaries for a reason.
55
00:03:19,420 --> 00:03:21,300
I like Santa. Yeah, you do.
56
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
All right, Andy.
57
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
If we were girls, where would we hide
our diaries?
58
00:03:30,120 --> 00:03:33,680
Jim, if you want to get inside the mind
of a young girl, you have to become one.
59
00:03:34,800 --> 00:03:35,900
So let's role play.
60
00:03:36,220 --> 00:03:37,920
I'll be Marcy. No, no, no, no.
61
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Marciella. All right.
62
00:03:40,280 --> 00:03:44,120
The sweet but shy seventh grader who
likes to set things on fire.
63
00:03:44,900 --> 00:03:48,740
And you, you, you're Eleanor, the girl
everyone hates.
64
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
Look!
65
00:03:51,960 --> 00:03:53,100
Just look for it.
66
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
Voila!
67
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
Right here.
68
00:04:00,920 --> 00:04:05,080
All right, what do you want? Tall and
sullen or short and sassy? Give me Ruby.
69
00:04:05,610 --> 00:04:07,530
I don't want to know how Gracie's mind
works.
70
00:04:09,690 --> 00:04:11,850
Hey -o, I got a shout -out.
71
00:04:13,870 --> 00:04:18,470
This afternoon, Uncle Andy came over.
That's me. I know who it is.
72
00:04:19,029 --> 00:04:23,270
He ate a whole bag of jelly beans, then
passed out on our couch.
73
00:04:24,130 --> 00:04:26,950
He smells like a strip club and sadness.
74
00:04:28,940 --> 00:04:32,520
Maybe reading these isn't such a good
idea, Jamie. Jamie, don't throw out this
75
00:04:32,520 --> 00:04:35,100
diary. How am I going to find out what
my kids are up to?
76
00:04:35,400 --> 00:04:42,260
You could talk to her. Yeah, but she
goes... Oh,
77
00:04:42,420 --> 00:04:44,860
my God.
78
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
What is it?
79
00:04:46,640 --> 00:04:52,840
It's a... wrapper... of a maxi pad.
80
00:04:55,520 --> 00:04:57,380
My little Ruby is becoming a woman.
81
00:04:57,760 --> 00:05:02,630
Jim. Jim, calm down. This is a wrapper
for an ice cream sandwich.
82
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Thank God.
83
00:05:06,850 --> 00:05:08,710
This is a maxi pad wrapper.
84
00:05:17,590 --> 00:05:21,710
Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl, Cheryl,
I need to talk to you. I need to talk to
85
00:05:21,710 --> 00:05:23,570
you about some stuff.
86
00:05:24,450 --> 00:05:27,730
Some very uncomfortable, embarrassing
stuff.
87
00:05:29,330 --> 00:05:30,870
Jim, the plunger's under the sink.
88
00:05:31,290 --> 00:05:32,730
No, Cheryl, it's not that.
89
00:05:33,610 --> 00:05:34,630
Oh, that's good to know.
90
00:05:35,670 --> 00:05:39,050
Look, honey, you told me if I came down
here to take care of my mom, you could
91
00:05:39,050 --> 00:05:40,009
handle the house.
92
00:05:40,010 --> 00:05:42,330
I can't deal with every little problem
that comes up.
93
00:05:42,750 --> 00:05:46,950
Cheryl, this is not a little problem.
This is big. This is huge. This is
94
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
honking.
95
00:05:48,730 --> 00:05:50,410
You're a grown man. Handle it.
96
00:05:50,710 --> 00:05:52,910
Look, I've really got to go get my mom
to the doctor.
97
00:05:53,210 --> 00:05:55,030
I'll call you tomorrow, okay? I love
you.
98
00:05:55,910 --> 00:05:56,970
Cheryl, don't hang up on me!
99
00:06:00,170 --> 00:06:02,910
So did she tell you how to put the
kibosh on Ruby's period?
100
00:06:04,570 --> 00:06:06,650
We are on our own, my friend.
101
00:06:07,810 --> 00:06:11,870
How we handle this, Jim, will affect
Ruby for the rest of her life.
102
00:06:14,050 --> 00:06:15,050
Yeah.
103
00:06:20,870 --> 00:06:27,810
But luckily for her, she's got two
knowledgeable men of the world here to
104
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
her.
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,840
She's going to need more than one of
these, right?
106
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
There it is.
107
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Aisle nine.
108
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
No man's land.
109
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Oh, no.
110
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Aisle nine.
111
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
No. All
112
00:06:47,400 --> 00:06:56,760
right.
113
00:06:57,200 --> 00:07:00,400
Well, Cheryl's not here, so I just have
to...
114
00:07:00,750 --> 00:07:02,710
Man up and be a woman.
115
00:07:04,210 --> 00:07:07,070
After you, my friend. No, oh, hell no.
I'm not going in there.
116
00:07:07,630 --> 00:07:11,870
No, there's no telling what darkness
lurks at the heart of Isle 9. Come on,
117
00:07:11,870 --> 00:07:15,870
up. No. Come on, get in touch with your
feminine side. Come on. Get in there.
118
00:07:15,890 --> 00:07:17,530
Get in there.
119
00:07:49,800 --> 00:07:51,420
a box that goes from Spanish to English.
120
00:07:53,760 --> 00:07:56,080
So what do we do? Which one do we pick?
121
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Well, you know what?
122
00:07:58,240 --> 00:07:59,480
You can't be too safe.
123
00:08:22,140 --> 00:08:24,100
We may have gone a little overboard.
124
00:08:25,700 --> 00:08:28,540
Now, I just want Ruby to know that I
care about her, you know?
125
00:08:28,940 --> 00:08:31,580
And if these things are anything like
shoes, she's going to want a variety.
126
00:08:33,120 --> 00:08:36,720
Oh, look at this. It says here that in
many cultures you throw a young lady a
127
00:08:36,720 --> 00:08:38,240
party to welcome her into womanhood.
128
00:08:38,539 --> 00:08:41,480
Oh, kind of like fraternity initiation,
huh?
129
00:08:41,799 --> 00:08:46,200
Oh, hey, this company sells a ceremonial
kit with everything you need to, and I
130
00:08:46,200 --> 00:08:48,900
quote, ease the transition from girl to
woman.
131
00:08:50,450 --> 00:08:51,750
Amy, that sounds perfect.
132
00:08:52,170 --> 00:08:55,530
Hey, see if they got one there for boys.
I need one for Kyle.
133
00:08:55,730 --> 00:08:57,150
What is my winky tingle?
134
00:08:59,410 --> 00:09:06,250
If someone talked to Marcella like that,
135
00:09:06,350 --> 00:09:07,730
she'd burn him down.
136
00:09:10,630 --> 00:09:13,230
I'm going to take care of this. I wish
you were never bored.
137
00:09:13,570 --> 00:09:14,810
Yeah, well, guess what? I was.
138
00:09:15,790 --> 00:09:18,190
All right, all right. I'll just hold up
here.
139
00:09:18,750 --> 00:09:22,410
I think I know what's going on.
Whatever. You don't know anything.
140
00:09:25,690 --> 00:09:28,330
Gracie, you've got to cut your sister a
little break.
141
00:09:28,870 --> 00:09:29,870
Why?
142
00:09:32,070 --> 00:09:35,990
You know, well, it's like this.
143
00:09:37,430 --> 00:09:40,770
There's a reason that your sister has
been impossible to deal with lately.
144
00:09:41,750 --> 00:09:45,950
I mean, she's just a little bit older
than you, and she's starting her...
145
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
For a period.
146
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
All right.
147
00:10:01,120 --> 00:10:03,340
If you want to be technical and icky
about it, yeah.
148
00:10:04,720 --> 00:10:08,240
Now, your mom's on vacation, and so your
Uncle Andy and I thought it would be
149
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
nice if we threw her a little party. You
know, a nice little party.
150
00:10:11,500 --> 00:10:18,440
You know, it's kind of a fraternity of
girls becoming women
151
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
party.
152
00:10:22,190 --> 00:10:23,430
Ruby didn't get her period.
153
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
I did.
154
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
Oh.
155
00:10:43,470 --> 00:10:49,490
How was I prepared for this?
156
00:11:02,700 --> 00:11:06,080
Okay, I'm going to tell Ruby why you've
been so impossible to deal with, lady,
157
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
all right?
158
00:11:07,280 --> 00:11:11,420
And meanwhile, you go in the kitchen,
and Uncle Andy is going to help you kick
159
00:11:11,420 --> 00:11:13,820
some tires on some brand stuff.
160
00:11:16,460 --> 00:11:19,300
Because, you know, you're starting your
thing.
161
00:11:50,730 --> 00:11:54,590
your sister has been driving you crazy
you want to tear her head off i get it
162
00:11:54,590 --> 00:11:59,250
believe me i've been going through with
your mother for years but you can't
163
00:11:59,250 --> 00:12:05,230
blame it on her because she's you know
she started her
164
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Come on, you know exactly what I'm
talking about.
165
00:12:21,900 --> 00:12:24,320
Actually, I don't. I haven't gotten mine
yet.
166
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Oh.
167
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
Huh.
168
00:12:32,080 --> 00:12:33,520
Well, I wasn't prepared for that.
169
00:12:38,060 --> 00:12:41,920
Hey, Ruby, you don't have to worry about
not getting your thing yet.
170
00:12:43,220 --> 00:12:45,520
I mean, it doesn't make you any less of
a woman.
171
00:12:46,340 --> 00:12:48,240
It actually makes you more of a little
girl.
172
00:12:52,330 --> 00:12:53,930
Come on, honey, you want to talk about
it?
173
00:12:54,530 --> 00:12:55,530
With you?
174
00:12:56,550 --> 00:12:57,550
God, no.
175
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
Are you sure?
176
00:13:00,930 --> 00:13:04,090
Because maybe we can figure something
out to kind of help it along, you know.
177
00:13:05,210 --> 00:13:06,570
Like you do with pregnant women.
178
00:13:08,630 --> 00:13:09,770
Have you tried eating steak?
179
00:13:11,810 --> 00:13:12,810
Jumping rope?
180
00:13:13,770 --> 00:13:15,070
Hanging out with older girls?
181
00:13:16,070 --> 00:13:19,090
Yeah, you can drink from their cup and
maybe the hormones will rub off on you.
182
00:13:21,320 --> 00:13:23,060
to stop talking about this right now.
183
00:13:23,720 --> 00:13:26,440
Well, my car's pretty dirty.
184
00:13:32,060 --> 00:13:34,240
Are you sure you're not starting it?
185
00:13:41,760 --> 00:13:48,420
So, uh, you got this stuff here. Um,
and, um, I think this
186
00:13:48,420 --> 00:13:50,400
thing, uh, okay, goes like that.
187
00:13:53,680 --> 00:13:55,700
Okay, this must go over the shoulder.
188
00:13:57,000 --> 00:13:59,980
Maybe a snap at the bottom, like a
bodice.
189
00:14:00,420 --> 00:14:01,620
Jake, stop.
190
00:14:01,980 --> 00:14:03,760
Can you just please leave me alone?
191
00:14:04,280 --> 00:14:06,040
They showed us how to use this stuff at
school.
192
00:14:06,380 --> 00:14:07,820
Can you teach it to me, then?
193
00:14:09,500 --> 00:14:14,380
Hey, so, uh, how's it going?
194
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Dad? Yes?
195
00:14:15,860 --> 00:14:16,819
I've been thinking.
196
00:14:16,820 --> 00:14:18,220
I want to party.
197
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
What? Well, you're going to give Ruby
one.
198
00:14:24,080 --> 00:14:26,640
Honey, I don't think that's such a good
idea. I mean, Ruby's going to get really
199
00:14:26,640 --> 00:14:28,420
upset. Do you want to see upset?
200
00:14:31,320 --> 00:14:34,400
Do you want to see upset?
201
00:14:36,060 --> 00:14:37,800
Oh, no, Jim. She's hulking out.
202
00:14:38,740 --> 00:14:40,400
I will show you upset.
203
00:14:40,780 --> 00:14:42,140
Give her some chocolate. Give her some
chocolate.
204
00:14:59,370 --> 00:15:01,430
first moon party.
205
00:15:02,390 --> 00:15:03,970
Welcome, sisters, welcome.
206
00:15:06,350 --> 00:15:07,570
Thank you, Ed.
207
00:15:07,990 --> 00:15:13,230
Well, typically, the only guests that
are invited to a celebration like this
208
00:15:13,230 --> 00:15:16,510
women who've already had their thing.
209
00:15:17,430 --> 00:15:20,950
But this was such short notice that I
had to improvise.
210
00:15:21,530 --> 00:15:25,310
So, Lynn here is Gracie's gym teacher.
211
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
A guy.
212
00:15:30,840 --> 00:15:33,160
Which I didn't know when I evited you.
213
00:15:35,400 --> 00:15:38,280
Welcome, Lynn. Yes, welcome, sister,
welcome.
214
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Yes.
215
00:15:40,420 --> 00:15:45,160
I'd like to welcome some of Gracie's
friends who've already gone through the
216
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
change.
217
00:15:48,520 --> 00:15:50,280
It's not a big list.
218
00:15:53,260 --> 00:15:54,640
Just Miriam here.
219
00:15:56,420 --> 00:15:57,760
Turns out that...
220
00:15:58,730 --> 00:16:01,230
Maybe she just was injured during
gymnastics.
221
00:16:03,290 --> 00:16:04,810
Dad, what are you doing?
222
00:16:05,030 --> 00:16:07,990
When he said party, I thought there was
going to be a present and a cake.
223
00:16:08,470 --> 00:16:12,190
Now, this is just weird. No, this is not
weird, honey. This is the celebration
224
00:16:12,190 --> 00:16:13,850
of you becoming a woman.
225
00:16:14,490 --> 00:16:18,330
Andy, release the thousand white
butterflies.
226
00:16:19,930 --> 00:16:21,990
One, two, three.
227
00:16:25,090 --> 00:16:28,090
Oh, how cute. They must be asleep.
228
00:16:29,480 --> 00:16:31,300
Come on. Come on.
229
00:16:34,720 --> 00:16:37,700
I knew I shouldn't have left him in my
car. Stoop.
230
00:16:40,500 --> 00:16:41,560
I'm out of here.
231
00:16:47,540 --> 00:16:54,520
There are lots of words of wisdom in the
Iliad.
232
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
But nothing in there.
233
00:16:59,080 --> 00:17:00,900
About getting your period.
234
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
There's more.
235
00:17:08,760 --> 00:17:10,839
Is your stupid party over yet?
236
00:17:11,099 --> 00:17:12,220
Yeah, it was awesome.
237
00:17:13,020 --> 00:17:14,880
Liar, I watched it through the window.
238
00:17:15,140 --> 00:17:17,500
Uncle Andy threw dead bugs all over the
place.
239
00:17:30,480 --> 00:17:35,320
cannot handle this you know what i gotta
tell you something i thought i can
240
00:17:35,320 --> 00:17:37,620
handle this without your mother but i
was wrong
241
00:17:37,620 --> 00:17:44,460
what are you doing what am i
242
00:17:44,460 --> 00:17:49,700
doing i'm packing your stuff i can't get
you two to stop fighting so i'm
243
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
shipping you to florida
244
00:18:08,970 --> 00:18:12,570
Not to see your mom, but to get drunk,
stinking drunk, because I hear the clubs
245
00:18:12,570 --> 00:18:13,810
in Miami are really fun.
246
00:18:16,850 --> 00:18:18,130
Is he okay?
247
00:18:19,410 --> 00:18:20,409
You know what?
248
00:18:20,410 --> 00:18:22,610
You know what? I told your mother not to
feed you.
249
00:18:23,850 --> 00:18:27,130
Because if she didn't feed you, then
you'd stay a little girl.
250
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
No more fighting.
251
00:18:45,980 --> 00:18:47,020
No more fighting.
252
00:18:49,860 --> 00:18:53,360
What is the big deal here? Who cares who
gets their period first?
253
00:18:53,960 --> 00:18:58,140
I do. Ruby gets to do everything first.
Oh, so it's my fault I'm older?
254
00:18:58,480 --> 00:19:02,000
I'm not saying it's your fault. It just
stinks always being second.
255
00:19:02,460 --> 00:19:03,540
You know how you feel now?
256
00:19:04,100 --> 00:19:05,540
You feel like that all the time.
257
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
Really?
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,540
You've never told me that before.
259
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
What's going on here?
260
00:19:19,940 --> 00:19:22,580
I just heard a lot of yelling.
261
00:19:23,860 --> 00:19:25,680
And now there's a lot of quiet.
262
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
We're making up.
263
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
You are?
264
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Who won?
265
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Nobody won.
266
00:19:37,740 --> 00:19:40,480
Well, how do you know it's over unless
somebody wins?
267
00:19:42,500 --> 00:19:43,920
He just doesn't get it.
268
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
I know.
269
00:19:46,050 --> 00:19:47,650
Sorry I was being such a jerk.
270
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
I'm sorry, too.
271
00:19:56,210 --> 00:20:00,950
By the way, after seeing the kind of
party that Daddy threw for you, I'm kind
272
00:20:00,950 --> 00:20:02,110
glad you got to go first.
273
00:20:04,270 --> 00:20:07,070
I hope I don't get my period until Mommy
comes back.
274
00:20:08,510 --> 00:20:09,690
You and me both.
275
00:20:13,420 --> 00:20:15,220
Are you sure you're just taking a nap?
276
00:20:16,620 --> 00:20:19,220
Yeah, yeah, and you better hurry up
before they wake up, because they're
277
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
to be mad.
278
00:20:21,460 --> 00:20:22,500
Oh, boy, come on.
279
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
Hello.
280
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Hey, honey.
281
00:20:30,700 --> 00:20:31,820
Well, hello, stranger.
282
00:20:32,520 --> 00:20:36,260
Oh, I'm sorry I haven't had time to
talk. Mom has really been keeping me
283
00:20:37,040 --> 00:20:40,140
But I think after that box of wine,
she'll be down for a couple hours.
284
00:20:42,730 --> 00:20:45,270
Well, that's good because I have so much
to talk to you about.
285
00:20:46,990 --> 00:20:51,570
Ruby and Gracie got in a big fight
because Gracie got her period before
286
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
What?
287
00:20:54,230 --> 00:20:56,470
Why didn't you tell me? Did you know
what to do?
288
00:20:57,110 --> 00:20:58,750
It was no biggie, really.
289
00:20:59,050 --> 00:21:00,050
It's fine.
290
00:21:01,590 --> 00:21:05,370
I can't believe I missed such an
important moment in our little girl's
291
00:21:05,810 --> 00:21:08,590
Cheryl, don't worry about it. I handled
it.
292
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Don't get upset.
293
00:21:10,470 --> 00:21:11,590
Don't get upset?
294
00:21:14,350 --> 00:21:16,130
Do you want to see upset?
295
00:21:18,150 --> 00:21:20,590
Do you want to see upset?
296
00:21:23,970 --> 00:21:25,230
It's the 15th, isn't it?
297
00:21:26,330 --> 00:21:29,650
Uh, Cheryl, uh, why don't you have some
chocolate and call me in five days?
298
00:21:29,770 --> 00:21:31,070
Gracie, your mother's on the phone!
21485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.