All language subtitles for According to Jim s06e11 In Case of Jimergency
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,210
Okay, here we go. First time eating
solid food.
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,030
This is so exciting. I know.
3
00:00:05,810 --> 00:00:10,190
First time trying Stevie B's Windy City
Rib Feast. I'm so excited.
4
00:00:10,390 --> 00:00:11,390
I know.
5
00:00:12,150 --> 00:00:13,530
Get some on your cheek.
6
00:00:13,890 --> 00:00:14,890
I'll get it.
7
00:00:15,590 --> 00:00:17,330
Oh, you got some on your cheek.
8
00:00:18,030 --> 00:00:19,230
No, no, I'll get it.
9
00:00:22,390 --> 00:00:24,610
Okay, Tanner. Chew, chew, chew.
10
00:00:26,450 --> 00:00:28,590
Chew. Chew. Chew.
11
00:00:30,340 --> 00:00:31,340
Okay, get it out.
12
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
Get it out.
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,400
Get it out.
14
00:00:56,780 --> 00:00:59,840
I found some naked lady playing cards.
Wouldn't those be fun to look at?
15
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
Why, yes.
16
00:01:03,680 --> 00:01:05,700
They would be very fun to look at.
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Thank you.
18
00:01:07,180 --> 00:01:08,940
Yeah, I also have some things for you to
sign.
19
00:01:09,280 --> 00:01:10,179
Like what?
20
00:01:10,180 --> 00:01:12,320
Wow, look at the queen of hearts, huh?
21
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
And sign.
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Wow.
23
00:01:19,000 --> 00:01:21,860
It must be really cold up there in that
ski lodge.
24
00:01:22,120 --> 00:01:23,180
Oh, yeah, I bet.
25
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
Wow, check out the nine of spades. And
sign?
26
00:01:29,240 --> 00:01:31,660
Nine? I think she's a ten plus.
27
00:01:31,980 --> 00:01:33,160
Oh, you.
28
00:01:35,900 --> 00:01:37,560
Wait a minute, wait a minute. What am I
signing here?
29
00:01:37,820 --> 00:01:39,540
Am I paying bills?
30
00:01:40,040 --> 00:01:43,620
Hey, honey, honey, look. I'm kissing the
four of clubs, and she's Chinese.
31
00:01:45,360 --> 00:01:47,300
Cheryl, that is not working.
32
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
Entirely.
33
00:01:53,230 --> 00:01:56,730
What is going on here? What is this
doctor bill for $200?
34
00:01:57,150 --> 00:01:58,490
What, did you have another baby?
35
00:02:01,050 --> 00:02:05,810
No, Jim, Kyle had a little growth on his
chin. He's fine, thank God.
36
00:02:06,130 --> 00:02:07,210
Now sign the check.
37
00:02:07,670 --> 00:02:09,449
Wait, wait, wait, what was it?
38
00:02:10,570 --> 00:02:17,530
He had a legume -based incrustation on
his chin that was removed by non
39
00:02:17,530 --> 00:02:21,250
-invasive means through the use of
textiles with no harm to the patient.
40
00:02:28,430 --> 00:02:30,250
his face and a doctor wiped it off with
a cloth?
41
00:02:31,710 --> 00:02:35,270
Okay, how did you figure that out?
Cheryl, I am not the one on trial here.
42
00:02:36,310 --> 00:02:41,910
You're the one who took our kid to the
doctor for peanut butter?
43
00:02:43,510 --> 00:02:47,730
Okay, he had a sandwich and something
got on his chin and it got hard and I
44
00:02:47,730 --> 00:02:49,230
scared. Well, Dr.
45
00:02:49,610 --> 00:02:51,210
Clark says it happens all the time.
46
00:02:52,650 --> 00:02:56,560
Happens all the time? Yes. Come on,
Cheryl. Hey, I... I just want you to
47
00:02:56,620 --> 00:02:59,500
tonight, when the kids brush their
teeth, that white stuff is toothpaste,
48
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
rabies.
49
00:03:01,340 --> 00:03:03,180
Would you sign the damn check?
50
00:03:03,460 --> 00:03:06,500
No, I'm not going to pay for this. Let
the insurance company handle that crap.
51
00:03:07,640 --> 00:03:13,500
Wow. Speed of two of clubs. I mean, it's
one card, but that is quite a pair.
52
00:03:16,660 --> 00:03:21,920
Cheryl, I am not a 13 -year -old boy
that can be easily distracted by a naked
53
00:03:21,920 --> 00:03:23,400
woman riding a speedboat.
54
00:03:31,109 --> 00:03:32,109
Okay. What happened?
55
00:03:33,370 --> 00:03:36,450
What's going on? What are you hiding
here? You're hiding something from me.
56
00:03:36,450 --> 00:03:38,370
insurance company rejected the claim.
57
00:03:40,030 --> 00:03:41,290
You're kidding me. No.
58
00:03:42,210 --> 00:03:46,290
Cheryl, how could they reject... Did you
talk to them? Did you yell at them,
59
00:03:46,310 --> 00:03:50,670
Cheryl? Did you yell at them? No, but I
did leave a strongly worded voicemail.
60
00:03:51,990 --> 00:03:55,210
Oh, boy, I bet they were shaking in
their boots when they deleted that one.
61
00:03:56,590 --> 00:03:58,310
If you want to get what you want...
62
00:03:58,680 --> 00:04:01,100
You've got to sit down, you've got to
look them right in the eye, and you've
63
00:04:01,100 --> 00:04:02,580
to charm the pants off them.
64
00:04:02,980 --> 00:04:07,300
From now on, I am handling all the
health care in this family.
65
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
No, no, no.
66
00:04:08,840 --> 00:04:13,000
Yes. Family health care is my territory.
You can't usurp it. It's been usurped.
67
00:04:14,320 --> 00:04:17,480
I am now the czar of health care.
68
00:04:19,300 --> 00:04:23,000
Oh, by the way, Cheryl, don't rush to
the hospital right now. That's just egg
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
your face.
70
00:04:26,440 --> 00:04:29,680
You know, Jim, there's a reason I handle
the things I do around here and you
71
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
handle the things you do. And what is
that?
72
00:04:31,380 --> 00:04:32,880
You can't handle the things I do!
73
00:04:34,040 --> 00:04:36,980
I couldn't believe you just talked to
the czar like that.
74
00:04:37,760 --> 00:04:39,620
You know what? I should have you
beheaded.
75
00:04:39,880 --> 00:04:43,120
And I bet I could have the insurance
company cover it for me.
76
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
Denied.
77
00:04:50,700 --> 00:04:52,240
Denied? I lost an eye.
78
00:04:52,480 --> 00:04:55,580
Yeah, well, yesterday I lost my keys.
It's still denied.
79
00:05:15,080 --> 00:05:18,240
Kind of a misunderstanding here with
your company. Seems that your company
80
00:05:18,240 --> 00:05:20,820
accidentally rejected one of my family's
claims.
81
00:05:23,580 --> 00:05:25,840
Oh, I remember this.
82
00:05:26,060 --> 00:05:28,380
Hey, Marcy, it's the peanut butter guy.
83
00:05:29,800 --> 00:05:32,280
You know, your son made our weekly
newsletter.
84
00:05:32,960 --> 00:05:35,580
Telling your wife we loved the
voicemail.
85
00:05:39,920 --> 00:05:41,540
I'm glad you guys are entertained.
86
00:05:42,990 --> 00:05:44,710
Can you work on my claim, please?
87
00:05:44,970 --> 00:05:46,350
Hold on a second, sir.
88
00:05:49,630 --> 00:05:51,130
Are you pulling up my claim?
89
00:05:51,830 --> 00:05:53,350
No, I'm checking my email.
90
00:05:56,170 --> 00:05:59,910
What? Your claim has been rejected. What
do you want me to say?
91
00:06:00,510 --> 00:06:03,930
Well, maybe you should say thank you for
15 years of patronage, sir.
92
00:06:04,190 --> 00:06:07,210
Well, maybe you should say wash your
face after dinner, son.
93
00:06:09,370 --> 00:06:13,140
Hey, isn't your company's slogan, we're
right there? behind you?
94
00:06:13,740 --> 00:06:15,900
Yeah. Well, now I know what you're doing
behind me.
95
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
Number 83?
96
00:06:18,060 --> 00:06:21,380
No, no, you got 82 right here. Right
here you got 82, not 83.
97
00:06:21,760 --> 00:06:25,900
Look, look, if you keep talking to me
like this, I'm just gonna take my
98
00:06:25,900 --> 00:06:27,200
elsewhere. Okay.
99
00:06:29,920 --> 00:06:31,100
I am serious.
100
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Oh, no.
101
00:06:32,660 --> 00:06:37,360
Don't take away your $128 a month.
You'll bring this company to its knees.
102
00:06:40,680 --> 00:06:41,980
I am not afraid of you.
103
00:06:42,380 --> 00:06:47,480
I may be a common man, but I'm going to
set myself free from the yoke of
104
00:06:47,480 --> 00:06:50,700
tyranny. And I'm going to cancel my
health insurance policy.
105
00:06:51,240 --> 00:06:56,380
You realize when I cancel this policy
that neither you nor your family has any
106
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
health insurance.
107
00:06:57,640 --> 00:06:59,840
Realize it? I demand it!
108
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Freedom!
109
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
Freedom!
110
00:07:06,000 --> 00:07:08,360
Can you validate my parking, please?
111
00:07:18,570 --> 00:07:22,630
You canceled your health insurance? You
sure that's a good idea? Come on, I've
112
00:07:22,630 --> 00:07:25,510
made many spur -of -the -moment
decisions in my life, and I've never
113
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
one of them.
114
00:07:26,590 --> 00:07:27,750
What about the tattoo?
115
00:07:29,330 --> 00:07:33,230
If you think a tattoo of Mike Ditka on
my left cheek is a mistake, you and I
116
00:07:33,230 --> 00:07:34,230
no longer friends!
117
00:07:36,270 --> 00:07:39,830
Hey, how'd it go at the insurance
company? Did you get anybody's pants?
118
00:07:42,030 --> 00:07:46,610
Well, the czar spoke, action was taken,
parking was validated.
119
00:07:47,660 --> 00:07:51,340
And I think that'll be the very last
time that they deny one of our claims.
120
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Really?
121
00:07:53,980 --> 00:07:56,660
I'm impressed. It sounds like you
handled that really well.
122
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
I have a way with people.
123
00:08:00,520 --> 00:08:04,340
Apparently. Trust in your czar. He's
always behind you.
124
00:08:07,020 --> 00:08:08,780
See? Everything's fine.
125
00:08:09,700 --> 00:08:11,960
Everything's under control, my friend.
126
00:08:12,520 --> 00:08:14,880
You know what? That's the thing I hate
about these insurance companies.
127
00:08:15,440 --> 00:08:19,940
They live on fear. They survive on fear.
Well, you know what? You are so afraid
128
00:08:19,940 --> 00:08:22,720
that you won't even make a claim because
you're afraid they're going to reject
129
00:08:22,720 --> 00:08:26,500
it and then your insurance is going to
go up. You know, forget it. I'm not
130
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
afraid anymore.
131
00:08:27,920 --> 00:08:31,680
If anything happens in this family, I'm
going to pay for it in my own pocket.
132
00:08:31,940 --> 00:08:34,900
I mean, how expensive could it be? We're
pretty careful around here.
133
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Dad,
134
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
I'll be up on the...
135
00:08:47,550 --> 00:08:48,550
Get up.
136
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Put that down.
137
00:08:51,910 --> 00:08:52,910
Grow a brain.
138
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Come on.
139
00:08:56,190 --> 00:08:59,150
But I wanted a cookie, and I have a
string on my shirt.
140
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
I have a theory.
141
00:09:02,130 --> 00:09:06,110
What's it going to be, Jim? Back to the
insurance agency or up on the roof to
142
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
test Kyle's theory?
143
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
Well, hello.
144
00:09:22,449 --> 00:09:23,449
Well,
145
00:09:24,890 --> 00:09:28,330
I hope your company covers the funny
bone because you're cracking me up.
146
00:09:29,750 --> 00:09:34,070
You know what? That's why I like this
company so much. In fact, I want you
147
00:09:34,070 --> 00:09:35,810
behind me doing the thing you do best.
148
00:09:36,530 --> 00:09:38,470
I'd like to reinstate my insurance
policy.
149
00:09:38,950 --> 00:09:44,330
Hear that, Marcy? Mr. 128 is back. We
don't have to worry about the mass
150
00:09:44,330 --> 00:09:45,330
anymore.
151
00:09:46,910 --> 00:09:47,910
Anyway, uh...
152
00:09:48,140 --> 00:09:50,040
What about reinstate my insurance
policy?
153
00:09:50,540 --> 00:09:53,980
Look, I can't reinstate your policy.
It's canceled.
154
00:09:57,260 --> 00:09:58,680
Would this change things?
155
00:10:01,540 --> 00:10:04,060
Sir, this is a naked lady on a
speedboat.
156
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Come on.
157
00:10:07,140 --> 00:10:10,660
Can you help me out here? Can't you just
bend the rules a little bit?
158
00:10:14,480 --> 00:10:17,320
I suppose I could open you a new policy.
159
00:10:18,890 --> 00:10:22,990
Of course, now you lost your loyal
customer discount, so your rate will go
160
00:10:22,990 --> 00:10:28,350
20%. 20 %? And there's a five -day
waiting period before your new policy
161
00:10:28,350 --> 00:10:29,410
in. Five days?
162
00:10:29,730 --> 00:10:31,210
Why? Why not?
163
00:10:31,450 --> 00:10:33,190
We the insurance company, baby.
164
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Okay, Jim, I got their skateboard,
arrows, and their batteries.
165
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
Batteries? What for?
166
00:10:43,810 --> 00:10:47,170
I guess kids at your school didn't play
pelt -the -fat -kid -with -batteries.
167
00:10:49,160 --> 00:10:53,860
Andy, we got five days, five waiting
days. We gotta watch these kids like a
168
00:10:53,860 --> 00:10:56,860
hawk. Okay, okay, it's only five days.
169
00:10:57,100 --> 00:10:59,880
And besides, they're kids. They're
mostly cartilage.
170
00:11:00,960 --> 00:11:03,380
But what about me? What happens if I get
sick?
171
00:11:03,640 --> 00:11:05,520
Come on, you're in great shape.
172
00:11:05,780 --> 00:11:08,100
You, sir, are the healthiest man in this
room.
173
00:11:09,240 --> 00:11:10,980
It's five days, Jim.
174
00:11:11,260 --> 00:11:13,100
Yeah, maybe you're right. I'm just
overreacting.
175
00:11:21,680 --> 00:11:23,820
I think I got that flu bug that Gracie
had.
176
00:11:25,820 --> 00:11:27,320
No, damn it, why?
177
00:11:29,520 --> 00:11:33,340
I mean, God bless you.
178
00:11:59,660 --> 00:12:02,800
having dinner in a restaurant for the
first time since Tanner was born. If
179
00:12:02,800 --> 00:12:06,000
Tanner gets sick, we can't have dinner
in a restaurant. And I need to have
180
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
dinner in a restaurant.
181
00:12:08,760 --> 00:12:12,480
Oh, my God. Oh, my God. She is sick. She
is sick. She is sick. She's going to
182
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
need to see a doctor.
183
00:12:13,600 --> 00:12:16,260
That doctor visit is $200.
184
00:12:17,860 --> 00:12:19,220
$300 for blood tests.
185
00:12:19,960 --> 00:12:21,760
Colonoscopy is $682 .78.
186
00:12:32,560 --> 00:12:33,720
Andy, it's not about the money.
187
00:12:34,120 --> 00:12:36,940
All right? If I take her to a doctor,
she's going to find out that I canceled
188
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
our insurance.
189
00:12:38,100 --> 00:12:40,720
At least with a colonoscopy, they lube
you up first.
190
00:12:44,880 --> 00:12:48,840
You know what? I just got to convince
her that she doesn't need to see a
191
00:12:49,940 --> 00:12:52,960
Daddy, Ruby and I are playing Kyle's
funeral.
192
00:12:53,320 --> 00:12:54,340
How deep is your grave?
193
00:12:56,620 --> 00:12:58,060
I'll get this. You get Cheryl.
194
00:12:58,720 --> 00:13:01,440
Now, your basic grave is six feet, but
Kyle's short.
195
00:13:02,700 --> 00:13:04,920
I think I'll put these under a heat lamp
and see what grows.
196
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
Hey, hey!
197
00:13:09,300 --> 00:13:13,320
Oh, my God, you look terrific.
198
00:13:14,560 --> 00:13:16,860
I really think you've turned a corner.
199
00:13:17,580 --> 00:13:18,760
I have a fever.
200
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
Damn,
201
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
girl.
202
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
So do I.
203
00:13:28,100 --> 00:13:30,700
You look really hot in that shawl.
204
00:13:32,400 --> 00:13:33,600
Come on. Let's go upstairs.
205
00:13:34,040 --> 00:13:36,200
Jim, I have the flu.
206
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
You know what they say.
207
00:13:38,520 --> 00:13:41,500
Feed a cold and playfully spank a fever.
208
00:13:46,240 --> 00:13:48,160
That's the second shower of the day for
me.
209
00:13:49,100 --> 00:13:51,500
You know what, Jim? I really need to go
see a doctor.
210
00:13:51,720 --> 00:13:53,940
They gave Gracie amoxicillin.
211
00:13:54,380 --> 00:13:57,540
And it really helped. I want to get
started on that, like, today. Gerald,
212
00:13:57,540 --> 00:14:01,240
can't go to a doctor right now. I mean,
look at you. You look awful. You can't
213
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
go in public.
214
00:14:03,700 --> 00:14:07,360
A second ago, you wanted to have sex
with me. Yeah, from pity.
215
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
You know what? I am calling Dr.
216
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Clark.
217
00:14:13,560 --> 00:14:16,260
Don't call the doctor. I'll call the
doctor.
218
00:14:16,960 --> 00:14:19,920
I'll describe your symptoms, and he'll
prescribe some medicine.
219
00:14:20,260 --> 00:14:21,260
All right, whatever.
220
00:14:21,680 --> 00:14:24,220
But when I'm feeling better, you're
going to pay for that pity line.
221
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Good girl.
222
00:14:26,720 --> 00:14:28,380
Anger really helps the healing.
223
00:14:37,920 --> 00:14:42,520
Dana, your husband is a doctor. Do you
think he can prescribe some pills for me
224
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
so I can give them to Cheryl?
225
00:14:44,220 --> 00:14:46,340
Brian delivers babies. Call your own
doctor.
226
00:14:46,900 --> 00:14:47,960
Yeah, I could do that.
227
00:14:48,180 --> 00:14:49,180
Or...
228
00:14:50,380 --> 00:14:53,940
I could put Cheryl's germs all over your
baby's face.
229
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
What the hell are you doing?
230
00:14:56,880 --> 00:14:58,020
I need that prescription.
231
00:14:58,580 --> 00:14:59,920
You wouldn't dare.
232
00:15:00,400 --> 00:15:01,940
How long have you known me, Dana?
233
00:15:02,460 --> 00:15:03,460
Okay, okay, okay.
234
00:15:03,720 --> 00:15:05,120
Let's just settle down.
235
00:15:05,460 --> 00:15:09,340
Let's just all be cool here. Oh, I'm so
cool right now. Good.
236
00:15:09,740 --> 00:15:12,760
But I need that prescription, Dana, now.
237
00:15:14,400 --> 00:15:15,440
Take that phone.
238
00:15:16,220 --> 00:15:18,040
You call your husband right now.
239
00:15:19,370 --> 00:15:22,630
I have his prescription pad in my purse.
He signs a few for me so I can get
240
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
whatever I want.
241
00:15:24,530 --> 00:15:25,530
You get the goods.
242
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
Come on.
243
00:15:31,810 --> 00:15:32,930
No sudden moves.
244
00:15:34,110 --> 00:15:35,110
Good girl.
245
00:15:35,630 --> 00:15:37,050
Mommy's doing the right thing, Tanner.
246
00:15:37,350 --> 00:15:38,830
She's listening to Uncle Jim.
247
00:15:40,370 --> 00:15:41,890
Step away from the baby!
248
00:15:42,630 --> 00:15:43,790
Don't do anything stupid!
249
00:15:43,990 --> 00:15:46,090
I swear to God I'll do it. Now hand over
the snot rag.
250
00:15:48,150 --> 00:15:51,220
Don't. Push me. I need to have dinner in
a restaurant.
251
00:15:52,120 --> 00:15:53,180
Then head to panel.
252
00:15:54,620 --> 00:15:55,660
Infected tissues first.
253
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
Same time.
254
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
One.
255
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Two.
256
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Three.
257
00:16:17,710 --> 00:16:19,370
This is a far side calendar.
258
00:16:19,730 --> 00:16:21,590
Stay away from my baby.
259
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
Dana, no.
260
00:16:25,130 --> 00:16:29,330
Dana, if I get sick, I'm going to hunt
you down and lick your baby on the
261
00:16:29,330 --> 00:16:30,330
forehead.
262
00:16:34,110 --> 00:16:38,930
Well, I convinced the kids that Kyle
deserves a memorial service, but they're
263
00:16:38,930 --> 00:16:40,210
definitely putting him in the ground
today.
264
00:16:41,490 --> 00:16:43,810
And you have no time to even discuss
this.
265
00:16:44,270 --> 00:16:46,550
I have to get some amoxicillin for
Cheryl immediately.
266
00:16:47,190 --> 00:16:49,070
Man, that's good stuff.
267
00:16:49,530 --> 00:16:52,730
I give it to my tropical fish all the
time for their fin rot.
268
00:16:53,090 --> 00:16:55,970
$2 .98 at the pet store for the exact
same medicine.
269
00:16:59,090 --> 00:17:02,250
And if you spend more than $10, you get
a free hermit crab.
270
00:17:04,109 --> 00:17:08,690
The exact same medicine?
271
00:17:10,490 --> 00:17:11,490
Yeah.
272
00:17:21,849 --> 00:17:23,210
Wow, look at you.
273
00:17:23,530 --> 00:17:28,210
I know. I'm so much better, thanks to
the best husband in the world.
274
00:17:28,569 --> 00:17:31,790
You know, he got me medicine. I didn't
even have to go to the doctor.
275
00:17:32,470 --> 00:17:35,830
And he got me this hermit crab to keep
me company.
276
00:17:36,790 --> 00:17:40,850
Well, you certainly look better. Not
green around the gills at all.
277
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Thanks, honey.
278
00:17:43,910 --> 00:17:47,530
Hey, can you get on this oatmeal? I need
to go wrangle the kids. Sure, sure.
279
00:17:48,590 --> 00:17:50,050
Green around the gills.
280
00:17:51,150 --> 00:17:53,130
Andy, you, sir, are a rascal.
281
00:17:55,690 --> 00:17:56,730
Oh, gee.
282
00:17:57,170 --> 00:18:00,970
Oh, my God, you look terrible. Oh, I am
so sick.
283
00:18:01,210 --> 00:18:02,410
Take the fish medicine.
284
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Yeah, yeah.
285
00:18:04,050 --> 00:18:07,450
You know what? Maybe sex with Cheryl
wasn't such a good idea after all.
286
00:18:10,690 --> 00:18:13,890
You should take at least 50. You, sir,
are no guppy.
287
00:18:18,010 --> 00:18:19,690
Oh, these taste like seaweed.
288
00:18:21,190 --> 00:18:22,230
You know,
289
00:18:24,030 --> 00:18:26,770
Jim, I've been thinking about these fish
pills.
290
00:18:27,430 --> 00:18:32,330
If we buy bulk from the pet store and
then sell to sick kids on the
291
00:18:32,690 --> 00:18:36,190
I just don't see a downside.
292
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
I don't know, Andy.
293
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
to see pretty things.
294
00:19:18,540 --> 00:19:22,100
Jim, Jim, we've got to get you in the
car. We need to go to the emergency
295
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
Emergency room?
296
00:19:24,140 --> 00:19:26,060
Yes. The hospital?
297
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Yes.
298
00:19:29,100 --> 00:19:30,320
That's crazy talk.
299
00:19:47,500 --> 00:19:49,640
Everything's going to be fine in a few
minutes.
300
00:19:50,620 --> 00:19:52,240
I could use some tea.
301
00:19:52,540 --> 00:19:55,960
No, no, no. We don't need tea. You're
having an allergic reaction to the
302
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
medication.
303
00:19:57,880 --> 00:19:59,820
Amoxicillin for fish?
304
00:20:01,340 --> 00:20:02,860
You took fish medicine?
305
00:20:03,340 --> 00:20:07,340
I took fish medicine?
306
00:20:08,380 --> 00:20:10,500
You gave me fish medicine?
307
00:20:12,020 --> 00:20:13,660
Okay, you're mad about the fish
medicine?
308
00:20:15,210 --> 00:20:16,750
Could anything make you madder? No!
309
00:20:17,150 --> 00:20:18,630
I canceled our health insurance.
310
00:20:20,490 --> 00:20:21,990
I think we can use some tea.
311
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
in one place first.
312
00:20:59,230 --> 00:21:00,230
Fine, go.
313
00:21:08,170 --> 00:21:09,350
Fish medicine.
314
00:21:11,110 --> 00:21:14,370
Yeah, I thought you and Marcia would
appreciate the story.
315
00:21:15,470 --> 00:21:16,750
Okay, okay, honey.
316
00:21:17,010 --> 00:21:20,650
You've got to get to the hospital, okay?
Wait, wait, wait.
317
00:21:21,110 --> 00:21:22,710
This is too damn funny.
318
00:21:22,910 --> 00:21:25,430
I'm backdating your policy. This one's
on us.
319
00:21:27,630 --> 00:21:29,090
Well, that's very sweet of you.
320
00:21:29,650 --> 00:21:33,050
See, sir, I told you I've got a way with
people.
23567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.