All language subtitles for According to Jim s06e08 Deliverance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
All right, what's the deal, Doc?
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
This is my third beer, and I haven't
even had a sip.
3
00:00:18,940 --> 00:00:21,880
You know, it's nothing, Jim, really.
It's just with the baby coming, I'm
4
00:00:21,880 --> 00:00:24,460
a little, you know. I'm totally freaking
out. Okay, okay.
5
00:00:25,180 --> 00:00:26,300
Just relax, Doc.
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,500
Look, all you need to know is one thing.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
The swaddle.
8
00:00:30,580 --> 00:00:34,460
The swaddle. Yeah, as soon as the baby
starts crying, you wrap them up real
9
00:00:34,460 --> 00:00:37,000
tight in their blanket, and everything's
fine.
10
00:00:38,000 --> 00:00:41,060
You know what? I'd show you if I had a
baby and something to wrap them in.
11
00:00:42,060 --> 00:00:42,859
Hey, guys.
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,840
Guess who just got back from the white
sale?
13
00:00:45,520 --> 00:00:48,160
With these sheets, I'm going to sleep
like a baby.
14
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
All right.
15
00:00:54,800 --> 00:00:57,020
The key is to restrain a little bugger.
16
00:00:58,260 --> 00:00:59,640
Because they're going to fight you.
17
00:01:00,580 --> 00:01:02,760
Stop it. I hate this.
18
00:01:04,660 --> 00:01:06,260
Oh, I feel so safe.
19
00:01:08,200 --> 00:01:09,380
That's amazing. Yeah.
20
00:01:09,760 --> 00:01:11,820
And if they start crying, just stick a
bottle in their mouth.
21
00:01:12,040 --> 00:01:15,680
Okay, hey, my feet just fell asleep,
huh? You gotta get me out of here, Jim.
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,380
You're a natural, Doc.
23
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Oh, baby.
24
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
What, children?
25
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
We're bored.
26
00:01:37,800 --> 00:01:38,980
Well, I am.
27
00:01:39,240 --> 00:01:41,420
very, very, very busy right now.
28
00:01:43,640 --> 00:01:48,640
Hey, kids, when I was your age and I
would get bored, you know what I used to
29
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
do?
30
00:01:49,720 --> 00:01:50,980
I'd make my own friends.
31
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Out of felt.
32
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
Or I'd take a sock.
33
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Yawn.
34
00:01:59,400 --> 00:02:02,580
Okay, okay, okay, I'll tell you what.
We'll play hide -and -go -seek, all
35
00:02:02,960 --> 00:02:05,840
All right, you guys go hide, and I'll
count to 20.
36
00:02:07,640 --> 00:02:08,639
Thousand.
37
00:02:11,090 --> 00:02:11,948
It's Mr.
38
00:02:11,950 --> 00:02:12,950
Pickles.
39
00:02:15,310 --> 00:02:18,190
Hey, Mr. Pickles, would you like to play
hide -and -seek?
40
00:02:18,890 --> 00:02:20,370
Oh, put a sock in it.
41
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
Sock, get it?
42
00:02:24,530 --> 00:02:26,370
Mr. Pickles, you're a scamp.
43
00:02:30,410 --> 00:02:33,470
I'm not being selfish. I'm trying to be
professional. I'm done talking to you
44
00:02:33,470 --> 00:02:36,090
about this. Hi, we came here for an
impartial opinion.
45
00:02:36,390 --> 00:02:39,930
Cheryl, tell Ryan he's an ass. Oh, Ryan,
what did you do?
46
00:02:40,440 --> 00:02:44,540
I agreed to deliver a baby just like I
do every day. In Africa with me days
47
00:02:44,540 --> 00:02:45,620
from having his child.
48
00:02:45,940 --> 00:02:48,280
You're not due for five weeks. I'm going
to be back in two.
49
00:02:48,540 --> 00:02:51,940
Well, Ryan, she is your wife and it is
your first child. Yeah, you wouldn't
50
00:02:51,940 --> 00:02:53,760
be considering this if it wasn't a
celebrity.
51
00:02:54,000 --> 00:02:55,380
A celebrity? Oh, my God, who?
52
00:02:57,200 --> 00:02:58,280
It's Anina Harper.
53
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Anina Harper.
54
00:03:01,800 --> 00:03:06,520
I love her. You know, she sings, she
dances, and she has a line of gluten
55
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
pasta.
56
00:03:08,200 --> 00:03:11,340
She also gets $10 million a picture to
take off her shirt.
57
00:03:12,740 --> 00:03:13,880
Hachi machi.
58
00:03:15,100 --> 00:03:17,760
And with all that money, she does a lot
of charity work in Africa.
59
00:03:18,240 --> 00:03:20,080
That's why she wants to have her baby in
Djibouti.
60
00:03:22,900 --> 00:03:25,120
Doc, I think that's physically
impossible.
61
00:03:27,860 --> 00:03:29,220
Djibouti is a country in Africa.
62
00:03:29,660 --> 00:03:32,380
Yeah, sure it is. It's just north of
Djalag.
63
00:03:33,660 --> 00:03:35,020
I don't want him to go there.
64
00:03:35,660 --> 00:03:38,400
Doc, you should know better. Women hate
it when you head towards your booty.
65
00:03:40,460 --> 00:03:43,960
You know, it's a great opportunity for
you, Ryan. It really is. You should pay
66
00:03:43,960 --> 00:03:46,900
attention. I mean, delivering a
celebrity's baby is going to be great
67
00:03:46,900 --> 00:03:49,820
practice. Yeah, but he's going to miss
the birth of his child.
68
00:03:50,120 --> 00:03:51,940
What is the big deal, Dana?
69
00:03:52,160 --> 00:03:54,240
I mean, I miss the birth of my two
children.
70
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Three. Three?
71
00:03:56,480 --> 00:04:00,840
Look, a job came up. It was very
important for me to do it and earn a
72
00:04:00,900 --> 00:04:03,700
That's what men do for their families.
They earn a living.
73
00:04:04,170 --> 00:04:07,050
See, babe, look, your impartial audience
is agreeing with me. Ryan, why don't
74
00:04:07,050 --> 00:04:10,250
you just admit it? Your job is more
important than I am. That's not what I'm
75
00:04:10,250 --> 00:04:13,770
saying. That's exactly what he's saying.
His job is more important than you are.
76
00:04:13,990 --> 00:04:17,910
Jim, if this wasn't about a celebrity,
I'd be really upset with you right now.
77
00:04:19,450 --> 00:04:23,590
Ryan's work is his higher purpose. A
woman should never stand between a man
78
00:04:23,590 --> 00:04:24,590
his higher purpose.
79
00:04:25,230 --> 00:04:26,230
Okay, you know what, Dana?
80
00:04:26,290 --> 00:04:28,370
If you really don't want me to go, just
give me the word.
81
00:04:28,700 --> 00:04:32,140
Yeah, yeah, just let him walk away from
the biggest career opportunity of his
82
00:04:32,140 --> 00:04:35,960
life. Because, you know, Dana,
resentment is the very foundation of a
83
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
relationship.
84
00:04:38,300 --> 00:04:43,640
All right, if you're sure that you're
going to be back in time... I'll be
85
00:04:43,720 --> 00:04:45,420
I guess you can go.
86
00:04:45,740 --> 00:04:48,780
Mr. Pickles, who's in charge of
Djibouti?
87
00:04:50,120 --> 00:04:51,700
I think it's a shake.
88
00:04:52,740 --> 00:04:54,020
Shake Djibouti.
89
00:05:05,960 --> 00:05:09,380
third gift basket I've gotten from Anina
in the last two weeks. Oh, I'm getting
90
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
really hard to hate her.
91
00:05:11,840 --> 00:05:14,960
Dear Dana, she knows your name.
92
00:05:16,920 --> 00:05:20,500
Thank you for allowing your husband to
join me in Africa. We'll call attention,
93
00:05:20,820 --> 00:05:24,660
blah, blah, blah, orphans, blah, blah,
blah, human suffering.
94
00:05:25,740 --> 00:05:27,460
Oh, my God, she said pasta.
95
00:05:28,800 --> 00:05:30,560
Hey. Hey, where are the kids?
96
00:05:30,820 --> 00:05:32,640
Oh, we're playing hide -and -go -seek
again.
97
00:05:34,280 --> 00:05:35,960
I want to see if they're hiding at the
Cubs game.
98
00:05:37,420 --> 00:05:41,360
Quick, turn on the news. Nina Harper
just had her baby. Oh, my God. All
99
00:05:41,360 --> 00:05:43,560
all right. I guess that makes your booty
about eight pounds heavier.
100
00:05:45,040 --> 00:05:46,440
There's Ryan. Turn it up, turn it up.
101
00:05:47,080 --> 00:05:51,180
I'm happy to report that everything went
according to plan, and mother and child
102
00:05:51,180 --> 00:05:52,460
are doing very well. Hey!
103
00:05:53,240 --> 00:05:57,480
Before I go, I'd like to thank someone
very special for allowing me to make
104
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
trip.
105
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
I love you.
106
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
I really do.
107
00:06:02,580 --> 00:06:03,820
I love you, too, man.
108
00:06:06,780 --> 00:06:08,500
I think he meant me.
109
00:06:08,820 --> 00:06:12,480
Oh, the woman that wanted to squash his
career? I don't think so.
110
00:06:13,340 --> 00:06:16,180
I'm the one who put Mr. Pickles in his
luggage to make him smile.
111
00:06:20,440 --> 00:06:21,520
He meant me.
112
00:06:21,780 --> 00:06:26,280
I'm his wife. It doesn't matter. This is
all happening because of me.
113
00:06:26,500 --> 00:06:27,740
The booming business?
114
00:06:28,060 --> 00:06:29,700
Me. The international attention?
115
00:06:30,060 --> 00:06:31,420
Me. The free pasta?
116
00:06:31,700 --> 00:06:32,900
Me. All me.
117
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
Me? We interrupt this program for
breaking news.
118
00:06:38,160 --> 00:06:40,260
Civil war has erupted in Djibouti.
119
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
Why are you looking at me?
120
00:06:47,720 --> 00:06:48,960
Oh, my God.
121
00:06:49,420 --> 00:06:51,460
Oh, Dana, honey, he's going to be fine.
122
00:06:51,700 --> 00:06:53,060
He's with a celebrity.
123
00:06:54,280 --> 00:06:58,180
Apparently, actress Anina Harper and her
baby were able to escape in a private
124
00:06:58,180 --> 00:06:59,700
plane before the fighting started.
125
00:07:01,130 --> 00:07:04,030
But unfortunately, not all of Ms.
Harper's entourage escaped.
126
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
Oh.
127
00:07:05,770 --> 00:07:08,830
However, her medical team was on the
plane. Hey!
128
00:07:09,230 --> 00:07:12,850
But not her obstetrician, Dr. Ryan
Gibson.
129
00:07:14,210 --> 00:07:16,550
Hold on. There's one more piece of news.
130
00:07:17,130 --> 00:07:21,410
A second source now confirms that Dr.
Gibson was definitely not on the plane.
131
00:07:21,490 --> 00:07:22,490
Hey!
132
00:07:25,730 --> 00:07:27,350
Sorry, I lost track.
133
00:07:34,990 --> 00:07:38,370
You guys, we got a video email message
from Ryan. Oh.
134
00:07:41,270 --> 00:07:44,390
Hey, I just want to let you guys know
that everything's fine. We've got
135
00:07:44,390 --> 00:07:48,150
protection, plenty of food and water,
and on Thursdays they've got dung beetle
136
00:07:48,150 --> 00:07:51,770
races. You better be careful. That's an
easy way to lose ten grand.
137
00:07:53,450 --> 00:07:54,930
Don't worry, sweetie. I'm doing fine.
138
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Guys,
139
00:07:59,190 --> 00:08:00,190
guys, guys!
140
00:08:01,650 --> 00:08:03,370
I'll be at home as soon as I can.
141
00:08:03,930 --> 00:08:06,290
And I love you. I love you too, man.
142
00:08:07,270 --> 00:08:08,950
He was talking to me.
143
00:08:09,590 --> 00:08:13,870
Well, the important thing is he's fine
and everything's going to be all right.
144
00:08:13,950 --> 00:08:15,630
No, everything is not going to be all
right.
145
00:08:16,090 --> 00:08:19,910
I am eight and a half months pregnant
and my husband is trapped in a war zone.
146
00:08:20,370 --> 00:08:24,550
Dina, Dina, I know you're very upset
right now. And frankly, this is all my
147
00:08:24,550 --> 00:08:29,150
fault. No, this is all your fault. What?
I told Ryan to follow his higher
148
00:08:29,150 --> 00:08:30,890
purpose and things got screwed up.
149
00:08:31,600 --> 00:08:35,500
And now it's my turn to step up and
follow my higher purpose. Jim, this is
150
00:08:35,500 --> 00:08:36,740
time to go bowling. No?
151
00:08:39,020 --> 00:08:43,919
My higher purpose is taking care of this
family. And that includes you too,
152
00:08:44,000 --> 00:08:45,500
Dana, because you're practically family.
153
00:08:47,320 --> 00:08:51,040
Family, please. I once waited on the
side of the road for two hours for you
154
00:08:51,040 --> 00:08:51,979
you never came.
155
00:08:51,980 --> 00:08:54,060
But you learned how to change a tire.
156
00:08:55,580 --> 00:08:57,060
I gave you a gift.
157
00:08:58,000 --> 00:08:59,080
You know what, Jim?
158
00:08:59,560 --> 00:09:02,640
Serious. Don't promise anything you're
not going to follow through on. Hey,
159
00:09:02,640 --> 00:09:06,100
it. This is crunch time. And when it's
crunch time, I follow through.
160
00:09:07,080 --> 00:09:11,680
Dana, while Ryan is away, I want you to
move in here with us.
161
00:09:12,860 --> 00:09:14,640
What's the catch? You going to sell my
baby?
162
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
No catch.
163
00:09:17,840 --> 00:09:19,520
Wow. I'm impressed.
164
00:09:19,740 --> 00:09:21,500
He really doesn't like you.
165
00:09:22,280 --> 00:09:25,520
Cheryl, heroes aren't born. They're
cornered.
166
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Thank you, Jim. I don't know what to
say.
167
00:09:33,200 --> 00:09:35,140
You don't have to say anything.
168
00:09:35,780 --> 00:09:39,440
All you have to do is go home, pack up
your pretty little things, and haul them
169
00:09:39,440 --> 00:09:40,439
over here.
170
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
And maybe on the way over, pick up some
dinner for the rest of us.
171
00:09:44,420 --> 00:09:46,680
Hey, Stevie B's has fried chicken now.
172
00:09:47,060 --> 00:09:48,060
That's downtown.
173
00:09:48,220 --> 00:09:50,860
All right, well, then you better hurry
up because it gets very dangerous after
174
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
dark.
175
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Hey, Jim. Yeah.
176
00:09:57,100 --> 00:10:00,860
Did you know there are almost 800 ,000
people living in Djibouti?
177
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Hey, look at this.
178
00:10:04,700 --> 00:10:06,820
You know what Djibouti's leading export
is?
179
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Natural gas.
180
00:10:14,840 --> 00:10:17,780
All right, all right, all right. We know
this is tough. We're just trying to
181
00:10:17,780 --> 00:10:20,200
lighten it up a little bit. Well, don't.
It's not funny.
182
00:10:20,500 --> 00:10:22,920
My husband's stuck in Djibouti and he
can't get out.
183
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
the baby store? Uh, no, just stick
around here and build a crib for Dana.
184
00:10:50,000 --> 00:10:52,520
go. Why would you want to go to the baby
store?
185
00:10:53,060 --> 00:10:55,060
Hello, plop -thigh toddies.
186
00:10:56,100 --> 00:10:57,460
Andy, they're all pregnant.
187
00:10:57,920 --> 00:11:02,100
My kind of ladies can't get knocked up
because they already are.
188
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Oh.
189
00:11:05,540 --> 00:11:07,020
Hey, thanks for sticking around.
190
00:11:07,240 --> 00:11:09,040
No problem.
191
00:11:09,300 --> 00:11:12,100
No problem at all. Here, let me give you
this.
192
00:11:13,800 --> 00:11:17,080
When you ring that bell when you need
something, and I'll come back in, I'll
193
00:11:17,080 --> 00:11:20,020
give you whatever you need. Thank you.
All right.
194
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
Yes?
195
00:11:27,480 --> 00:11:29,620
I just wanted to see if you could hear
it.
196
00:11:32,180 --> 00:11:33,180
I can hear it. Okay.
197
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
Building a crib.
198
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
I can still hear it.
199
00:11:47,100 --> 00:11:49,820
Actually, I was kind of thirsty. Would
you mind getting me a soda?
200
00:11:50,040 --> 00:11:51,760
Absolutely. I can do that.
201
00:11:52,560 --> 00:11:54,260
Young Dana, absolutely.
202
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
Here you go.
203
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
You're welcome.
204
00:12:00,800 --> 00:12:04,900
Now, is there anything else I can do for
you while I'm still here?
205
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Nope, I'm good.
206
00:12:22,030 --> 00:12:23,270
What is it? I'm lonely.
207
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Oh.
208
00:12:25,270 --> 00:12:26,270
I'm sad.
209
00:12:27,030 --> 00:12:29,730
Well, you better pick one of them
because I can only deal with one at a
210
00:12:31,670 --> 00:12:32,670
Okay, I'm sad.
211
00:12:33,590 --> 00:12:36,270
My husband's going to miss the birth of
our child.
212
00:12:37,790 --> 00:12:39,150
You know, we don't know that.
213
00:12:39,610 --> 00:12:41,270
You still have three weeks.
214
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
All right.
215
00:12:53,480 --> 00:12:55,420
What is it? My water just broke.
216
00:12:55,960 --> 00:12:59,040
You are wrong. Maybe it's just a little
mommy tinkle.
217
00:13:00,560 --> 00:13:04,780
You're not having a baby for three more
weeks. Well, tell that to the baby
218
00:13:04,780 --> 00:13:06,120
because he's coming now.
219
00:13:07,620 --> 00:13:09,400
Help! Help! Help!
220
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Help! Jim!
221
00:13:12,100 --> 00:13:13,260
Call Cheryl!
222
00:13:14,000 --> 00:13:16,020
Cheryl! Cheryl! Cheryl!
223
00:13:16,740 --> 00:13:18,480
On her cell phone!
224
00:13:18,880 --> 00:13:19,619
Her cell phone!
225
00:13:19,620 --> 00:13:20,620
Her cell phone!
226
00:13:20,700 --> 00:13:22,320
I'll call Cheryl on her cell phone!
227
00:13:25,710 --> 00:13:26,730
contraction feels like.
228
00:13:27,310 --> 00:13:28,470
Cheryl, Cheryl, Cheryl.
229
00:13:28,870 --> 00:13:30,070
Grab that. That might be her.
230
00:13:32,770 --> 00:13:35,690
Hello? Cheryl, you've got to get back
here right away. Dana's having a baby.
231
00:13:36,410 --> 00:13:37,329
I know.
232
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
I'm Dana.
233
00:13:38,530 --> 00:13:40,970
She forgot her cell phone?
234
00:13:41,870 --> 00:13:42,930
Okay. Okay.
235
00:13:43,550 --> 00:13:47,970
Okay. Okay, this is bad. This is bad.
This is really bad. Bad, bad, bad.
236
00:13:48,270 --> 00:13:50,270
Jim, I need you to drive me to the
hospital now.
237
00:13:50,590 --> 00:13:53,170
I'm not going to drive you to the
hospital. Yes, Jim, get the keys to your
238
00:13:53,170 --> 00:13:55,069
truck. I'm not going to drive you to the
hospital.
239
00:13:56,840 --> 00:13:57,599
I'll take my truck.
240
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
But you've got to sit in the back.
241
00:13:59,300 --> 00:14:03,240
What? I've got new warm mats. I don't
want your baby goo to get all over it.
242
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
right, come on.
243
00:14:05,200 --> 00:14:05,540
All
244
00:14:05,540 --> 00:14:19,940
right,
245
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
we're here.
246
00:14:22,460 --> 00:14:24,600
Reception's right down the hall. I'll
pick you up in, what, two, three hours?
247
00:14:26,750 --> 00:14:31,190
Jim, obviously you are the last person
in the world I want to be with right
248
00:14:31,670 --> 00:14:33,410
I'm the last person in the world? Yeah.
249
00:14:33,710 --> 00:14:36,190
I would think the last person in the
world would be a baby cannibal.
250
00:14:37,630 --> 00:14:41,450
Would that be a cannibal that eats
babies or a newborn cannibal?
251
00:14:41,910 --> 00:14:44,330
It doesn't matter. They're both higher
on the list than me.
252
00:14:45,310 --> 00:14:46,970
All right, all right, all right, all
right.
253
00:14:47,190 --> 00:14:51,150
Jim, I am in labor. I see that. And you
said anything I needed, you'd be there
254
00:14:51,150 --> 00:14:51,849
for me.
255
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
Well, guess what?
256
00:14:52,910 --> 00:14:55,050
No one else is here, and I need you.
257
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Please. Okay.
258
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Fine.
259
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
I'll stay.
260
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
Thank you. All right.
261
00:15:02,180 --> 00:15:03,260
Can you get me a wheelchair?
262
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
Wheelchair? Yeah.
263
00:15:04,720 --> 00:15:05,940
They charge extra for that.
264
00:15:06,640 --> 00:15:07,379
Oh, no, no.
265
00:15:07,380 --> 00:15:08,760
I got a dolly in the back of the truck.
266
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Get out. Come on.
267
00:15:17,320 --> 00:15:20,240
Okay. Move this thing along. You got
about an hour on the meter.
268
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
What do I do?
269
00:15:26,190 --> 00:15:28,770
me ice chips and stay north of the Mason
-Dixon line.
270
00:15:30,530 --> 00:15:33,270
Trust me, the last thing I want to do is
see the land of cotton.
271
00:15:35,730 --> 00:15:36,730
Wow!
272
00:15:37,350 --> 00:15:38,770
Okay, okay, okay, okay, okay.
273
00:15:39,290 --> 00:15:39,969
I'm Dr.
274
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Patel.
275
00:15:41,130 --> 00:15:44,110
Everything's going to be fine. We'll
take good care of you. Can I just say
276
00:15:44,110 --> 00:15:45,450
all very jealous of your husband.
277
00:15:45,690 --> 00:15:48,750
This trip's going to do amazing things
for his career. Thank you very much.
278
00:15:48,770 --> 00:15:50,190
That's what I've been trying to tell you
the whole time.
279
00:15:51,290 --> 00:15:55,330
Well, your cervix was fully dilated, as
we say in the medical profession.
280
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
It's go time.
281
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Okay, go time.
282
00:15:59,800 --> 00:16:01,060
So, time for me to go.
283
00:16:01,260 --> 00:16:03,080
Wait, Jim, but you can't go.
284
00:16:03,500 --> 00:16:07,220
Oh, well, you know what, Dana? I just
realized I got a big job I'm bidding on
285
00:16:07,220 --> 00:16:10,400
tomorrow, and I left the blueprints at
the office, and I gotta go pick them up,
286
00:16:10,420 --> 00:16:12,680
so I gotta go. But, thanks, Jim. I'm
having a baby.
287
00:16:13,020 --> 00:16:15,680
I know that, because you've been yapping
about it for the last nine months.
288
00:16:16,380 --> 00:16:20,360
Now, Dana, this is very important to my
work, and work is my higher purpose.
289
00:16:20,580 --> 00:16:23,730
I thought your husband... Higher purpose
was taking care of your family. I have
290
00:16:23,730 --> 00:16:25,330
several higher purposes, Dana.
291
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
I gotta go.
292
00:16:27,130 --> 00:16:28,130
My God.
293
00:16:30,410 --> 00:16:31,410
You're scared.
294
00:16:32,650 --> 00:16:36,090
I am... I am so not scared.
295
00:16:36,950 --> 00:16:39,470
You're shaking worse than I am. I am
not.
296
00:16:39,790 --> 00:16:40,850
Sir, you are shaking.
297
00:16:42,350 --> 00:16:44,110
You keep your mind on her hoo -ha.
298
00:16:46,330 --> 00:16:47,870
Wait a minute. Wait a minute.
299
00:16:49,260 --> 00:16:52,360
have to work when Cheryl was in labor.
You were just too scared to be there.
300
00:16:53,760 --> 00:16:56,620
I really was really scared.
301
00:16:56,840 --> 00:16:58,220
You're damn right I was scared.
302
00:16:58,480 --> 00:17:00,740
I mean, this whole thing freaks me out.
303
00:17:01,140 --> 00:17:04,460
I mean, there's a person shooting out of
you for crying out loud.
304
00:17:04,819 --> 00:17:09,060
I gotta go. I gotta go. I gotta go. I
gotta go. I gotta go. I gotta go. I
305
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
go. I gotta go. I gotta go. I gotta go.
I gotta go.
306
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Yes, I did.
307
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
Wow.
308
00:17:40,180 --> 00:17:42,480
At crunch time, you really do pull
through.
309
00:17:42,860 --> 00:17:45,360
Well, like I said, heroes aren't born.
310
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
They're cornered.
311
00:17:48,320 --> 00:17:51,500
Okay, so you're going to stay here as
long as I need you, right?
312
00:17:52,420 --> 00:17:59,200
Well... I'm never leaving this room,
even if I have to sleep here
313
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
tonight.
314
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
talking to you.
315
00:18:13,580 --> 00:18:14,680
Okay, look, Jim.
316
00:18:15,080 --> 00:18:19,740
If Cheryl did this three times by
herself, you and I can do this once
317
00:18:23,600 --> 00:18:25,140
Thank you, Dana. That really helps.
318
00:18:27,040 --> 00:18:30,360
Okay, what do you need, honey? What can
I do for you?
319
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
Oh,
320
00:18:31,680 --> 00:18:36,540
I want my music. I made a CD of soothing
birth songs. I would love to hear the
321
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Carpenters right now.
322
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Carpenters? Yeah.
323
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Oh!
324
00:18:42,320 --> 00:18:43,680
Truck. Yeah. Okay.
325
00:18:49,140 --> 00:18:56,040
Why do birds suddenly appear every time
326
00:18:56,040 --> 00:18:58,040
you are near?
327
00:18:59,260 --> 00:19:00,820
Just like me.
328
00:19:02,700 --> 00:19:06,760
Tanner, as soon as your daddy gets back
from Africa, we're going to have a good
329
00:19:06,760 --> 00:19:07,780
laugh about this.
330
00:19:08,200 --> 00:19:09,980
But not for a very long time.
331
00:19:12,259 --> 00:19:13,540
Can I hold him again?
332
00:19:14,980 --> 00:19:18,260
Oh, Tanner. Oh, Tanner.
333
00:19:19,740 --> 00:19:23,540
I know. Look at you. You are just the
cutest boy.
334
00:19:25,920 --> 00:19:27,760
I'll tell you, I love him already.
335
00:19:29,020 --> 00:19:31,220
Next, just show him pictures of Anina
Harper's baby.
336
00:19:31,520 --> 00:19:32,419
Oh, my God. Take this.
337
00:19:32,420 --> 00:19:34,000
Take him. Take him. Take him.
338
00:19:36,300 --> 00:19:40,680
Hey, sis, I know it's got to be rough
with Ryan being away and all, and I just
339
00:19:40,680 --> 00:19:44,840
want you to know if there's anything you
need, anything at all... I need his
340
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
breastfeeding!
341
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Yes?
342
00:19:55,380 --> 00:19:57,460
I'm kind of in the mood for a grilled
cheese sandwich.
343
00:19:57,880 --> 00:19:59,660
And time in a bottle by Jim Croce.
344
00:20:00,760 --> 00:20:02,800
How long is this nonsense going to last?
345
00:20:03,660 --> 00:20:04,700
Oh, you're right.
346
00:20:05,350 --> 00:20:07,730
Let's tell Cheryl the real reason you
missed the birth of your kids.
347
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Swiss or cheddar?
348
00:20:10,090 --> 00:20:12,890
Cheddar. Oh, but first, Tanner needs to
be changed.
349
00:20:13,170 --> 00:20:15,130
Glad to do it. Tanner, your new name is
Jack.
350
00:20:17,130 --> 00:20:18,730
Jim, he needs a new diaper.
351
00:20:19,070 --> 00:20:21,030
Again? Yes. I just changed him
yesterday.
352
00:20:23,170 --> 00:20:24,170
Fine, fine.
353
00:20:25,050 --> 00:20:26,810
Come here, young lad. Oh, look at you.
354
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
Okay,
355
00:20:32,330 --> 00:20:33,730
you know what I'm going to do? I'm going
to change you.
356
00:20:34,240 --> 00:20:37,200
And we'll give us some time for some man
talk, huh?
357
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Yeah.
358
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Jack.
359
00:20:40,900 --> 00:20:43,740
All right. First lesson is Uncle Jim is
always right.
360
00:20:44,100 --> 00:20:46,120
Second lesson is there are no other
lessons.
361
00:20:47,540 --> 00:20:50,060
And when you hear that voice, ignore it.
362
00:20:50,780 --> 00:20:52,020
That's what your Uncle Jim does.
363
00:20:52,980 --> 00:20:54,040
Now, sports.
364
00:20:54,420 --> 00:20:57,220
The Cubs, the Bears, the Bulls, the
Blackhawks.
365
00:20:57,440 --> 00:20:59,060
Every eight years, the White Sox.
366
00:21:00,120 --> 00:21:01,320
Oh, and skating.
367
00:21:01,540 --> 00:21:03,380
The only skating you watch is hockey.
368
00:21:04,050 --> 00:21:06,070
Music. The blues.
369
00:21:06,890 --> 00:21:08,490
And there's no such thing as a flute.
370
00:21:09,170 --> 00:21:10,590
Don't yawn. This stuff's important.
371
00:21:12,070 --> 00:21:13,650
Beautiful young boy, Jack.
372
00:21:14,470 --> 00:21:15,830
I'm going to walk you outside.
373
00:21:16,590 --> 00:21:18,310
And we're going to take your diaper off.
374
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
In the yard.
375
00:21:22,250 --> 00:21:23,470
Because it really stinks.
27575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.