All language subtitles for According to Jim s06e01 The Punch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,130 It's not going to work. 2 00:00:02,950 --> 00:00:07,650 It's definitely going to work. It won't. I'm telling you. I saw it on TV. It 3 00:00:07,650 --> 00:00:09,470 works. Only in cartoons. 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,550 No. I saw real people do it. 5 00:00:11,950 --> 00:00:14,950 Laurel and Hardy, Abbott and Costello, the Three Stooges. 6 00:00:16,410 --> 00:00:17,410 Here he comes. 7 00:00:21,210 --> 00:00:22,210 Hey, gang. 8 00:00:22,470 --> 00:00:24,470 The Andy man is in the hizzy. 9 00:00:27,530 --> 00:00:29,450 Hey, there's cake in the kitchen. On my way. 10 00:00:32,049 --> 00:00:33,050 Cake! 11 00:00:35,290 --> 00:00:36,910 You're right, it works. I told you. 12 00:00:37,990 --> 00:00:39,030 Is there milk in there, too? 13 00:00:47,850 --> 00:00:48,850 Oh. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,420 Mommy, Gracie's choking. 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 No. 16 00:01:03,520 --> 00:01:05,920 Sweetie, she's fine. She's tricking Kyle. 17 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 So I'm not invisible? 18 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 You said that. 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,780 Mommy, my tummy hurts. Can I stay home today? 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,160 Really, honey? Didn't your tummy hurt yesterday? 21 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 He's faking. 22 00:01:20,360 --> 00:01:23,160 All right. Why don't you go get your stuff ready for school? 23 00:01:25,100 --> 00:01:29,180 Come here, my sweet baby boy. I bet I can make you feel better. 24 00:01:29,640 --> 00:01:32,240 Come on. Oh, there's that better. 25 00:01:34,060 --> 00:01:36,100 Who's mommy's little mousy? 26 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 That's right. 27 00:01:40,840 --> 00:01:42,140 Where's mommy's little kitty cat? 28 00:01:56,780 --> 00:01:58,800 It just went from a mouse to a kitty to a butterfly. 29 00:01:59,600 --> 00:02:03,560 Jim, we're hugging. There's nothing wrong with that. Nothing wrong with 30 00:02:03,920 --> 00:02:06,260 What are we raising here, a man or a mouse? 31 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Jim, 32 00:02:10,360 --> 00:02:13,680 did it ever occur to you that maybe if your mother had hugged you more, you 33 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 wouldn't have turned out this way? 34 00:02:17,140 --> 00:02:21,560 My mother hugged me plenty, especially when she was being dragged to the cop 35 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 car. 36 00:02:23,840 --> 00:02:26,140 Come on, is that making your tummy feel better? 37 00:02:26,750 --> 00:02:28,610 Tummy. He had a tummy ache yesterday. 38 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 What's going on? 39 00:02:31,090 --> 00:02:32,250 You got a problem at school? 40 00:02:33,690 --> 00:02:34,870 Invisible. Uh -huh. 41 00:02:35,810 --> 00:02:36,870 What's going on, Kyle? 42 00:02:38,290 --> 00:02:39,290 It's Mike Murphy. 43 00:02:39,610 --> 00:02:45,950 A third grader keeps punching me. Oh, my little baby boy. Unhand that boy. What? 44 00:02:46,770 --> 00:02:49,290 Go. Go get your stuff ready for school. Go on. 45 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 Can you see? 46 00:02:51,490 --> 00:02:55,350 What? Can you see how your affection and unhugging is twisting that little man? 47 00:02:56,440 --> 00:02:57,440 Little man? 48 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 He's sick. 49 00:02:58,560 --> 00:02:59,800 Cheryl, he's getting punched. 50 00:03:00,100 --> 00:03:04,040 Why? Because Mike Murphy doesn't see a little man. He sees a little squeaky 51 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 mouse kitty. 52 00:03:05,880 --> 00:03:07,980 Fine, fine. I'll call his teacher. 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,320 She can help him and this other little boy practice their conflict resolution. 54 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Conflict resolution? 55 00:03:14,340 --> 00:03:15,360 Oh, that's fantastic. 56 00:03:16,160 --> 00:03:20,140 And then we can invite the bully over for some tea and cookies that you and 57 00:03:20,140 --> 00:03:22,980 baked while you were hugging him and he was giving you butterfly kisses. 58 00:03:26,030 --> 00:03:27,630 He is a really good baker. That's it. 59 00:03:28,510 --> 00:03:30,950 That's it. I'm taking him. Taking him where? 60 00:03:31,290 --> 00:03:32,490 I am claiming him. 61 00:03:33,150 --> 00:03:36,550 You've had the boy for six years, and it's a complete fiasco. 62 00:03:37,670 --> 00:03:41,050 What? Cheryl, you guys fighting? Yeah. No. 63 00:03:41,650 --> 00:03:44,930 No need to start over. Just continue where you are. Let's get it on. 64 00:03:47,150 --> 00:03:48,430 No, no. No, no. 65 00:03:48,970 --> 00:03:53,270 No, there's no fight here. No fight here, baby, because I am invoking a 66 00:03:53,270 --> 00:03:55,410 powers clause of the Fatherhood Act. 67 00:03:57,930 --> 00:04:01,670 I was led to believe that special powers didn't kick in until puberty. I know 68 00:04:01,670 --> 00:04:02,670 mine did. 69 00:04:04,370 --> 00:04:06,170 There is an exception to the rule. 70 00:04:06,490 --> 00:04:11,770 If there is an act of aggression on an internationally recognized playground, I 71 00:04:11,770 --> 00:04:12,770 invoke. 72 00:04:13,650 --> 00:04:17,050 Revoked? You can't revoke. I just invoke. I got a witness, see? 73 00:04:17,390 --> 00:04:19,329 No, no, no, no, no. I just need some cream. 74 00:04:21,610 --> 00:04:27,050 Jim, if Kyle is having a problem with a bully, he needs to use... His words. 75 00:04:27,150 --> 00:04:32,970 Cheryl. That's the school's rule, and it's our rule. Cheryl, words don't sting 76 00:04:32,970 --> 00:04:34,310 like a good punch in the nose. 77 00:04:34,610 --> 00:04:35,790 Au contraire. 78 00:04:36,690 --> 00:04:40,990 My bruises have long healed, but lard ass rings in my ears to this very day. 79 00:04:42,850 --> 00:04:44,990 I was nothing but nice to those boys. 80 00:04:46,510 --> 00:04:48,490 All right, kids, come on, come on, let's go. 81 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 We don't want to be late. 82 00:04:50,450 --> 00:04:54,390 Jim, I'm serious. Do not teach my sweet baby boy how to fight. 83 00:04:54,830 --> 00:04:57,790 Cheryl, you know what? I would take this into consideration, but right now, 84 00:04:57,850 --> 00:05:01,030 we're under the Special Powers Act, and my hands are tied. Oh, Jim! 85 00:05:01,410 --> 00:05:03,270 No! Leave the boy to me! 86 00:05:04,270 --> 00:05:05,270 You can have him! 87 00:05:09,130 --> 00:05:11,750 Kyle. Kyle. Kyle. Kyle. Come here. 88 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 Hey. 89 00:05:13,610 --> 00:05:14,770 Show me your best punch. 90 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Woman, what have you... 91 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 That's not a punch. 92 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 That's a high five. 93 00:05:28,350 --> 00:05:29,770 Give me a little bit of a punch. 94 00:05:31,070 --> 00:05:32,670 That's very good. Do it again. 95 00:05:33,590 --> 00:05:35,070 Okay, that is very good. 96 00:05:35,310 --> 00:05:39,730 Now, if Mike Murphy punches you, I want you to punch him back. 97 00:05:40,230 --> 00:05:41,570 Okay? All right? 98 00:05:42,190 --> 00:05:44,610 So remember, if he punches you... I punch back. 99 00:05:44,890 --> 00:05:48,350 That's very good. If he punches you... I punch back. That's it. If he punches 100 00:05:48,350 --> 00:05:52,490 you... I punch back. That's it. Come on. Oh, boy. Nothing like a hug to heal the 101 00:05:52,490 --> 00:05:55,770 pain. That wife of yours, Jim, is a saint. Oh! 102 00:05:59,010 --> 00:06:01,790 Kyle, that was really good form. 103 00:06:02,250 --> 00:06:05,150 But if you're going to do a nut punch, you've got to say sneak attack. 104 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 Okay. 105 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 Come here. Come here. 106 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Which one's... 107 00:06:22,720 --> 00:06:25,760 Mike. Over there with the yellow bike. Cool, be cool, be cool. 108 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 He's a big one. 109 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 And I told you to worry about it because you're a tough one. 110 00:06:33,620 --> 00:06:36,300 Now, if he hits you, remember... I punch back. 111 00:06:36,520 --> 00:06:39,400 Man, boy, you're so strong with a good punch. 112 00:06:40,160 --> 00:06:41,920 All right, son. 113 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Mom! 114 00:06:45,460 --> 00:06:48,800 Wait, wait, wait. Oh, hey, hey, what are you doing? 115 00:06:49,420 --> 00:06:50,660 Hey, Kyle. 116 00:06:51,920 --> 00:06:53,380 Did I just see you punch Mike? 117 00:06:53,620 --> 00:06:58,780 Punch? That wasn't a punch. That wasn't a punch at all. That was a plain tag. 118 00:07:01,060 --> 00:07:02,680 Mike, you're it. 119 00:07:05,060 --> 00:07:06,060 Okay. 120 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Great. 121 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Okay. 122 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 That was a punch. 123 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Oh, 124 00:07:22,260 --> 00:07:25,800 my God. You should see the crib we just got. It is darling. 125 00:07:26,080 --> 00:07:30,280 Oh, there's a family of bears dancing with ducks. And right in the center is a 126 00:07:30,280 --> 00:07:31,860 guy with a truck who doesn't give a crap. 127 00:07:34,300 --> 00:07:37,620 Good one, man. Like, we even care about stuff like that. 128 00:07:38,180 --> 00:07:39,640 I told you it was adorable. 129 00:07:40,100 --> 00:07:42,260 All right, honey, we'll see you at home. 130 00:07:42,560 --> 00:07:43,920 Hey, will you help me pick out a rug? 131 00:07:44,140 --> 00:07:46,320 Oh, is Earl Grey a delight on a rainy day? 132 00:07:49,340 --> 00:07:51,330 Earl Grey. beer, right? Because I'm all dude. 133 00:08:03,170 --> 00:08:05,330 Daddy, how long am I suspended for? 134 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 A week. 135 00:08:07,070 --> 00:08:09,570 Does suspended mean I have to live in a drawer? 136 00:08:11,950 --> 00:08:14,410 When your mommy's here, yes, that's exactly what it means. 137 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 Here's lunch. 138 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Morning, Jim. 139 00:08:35,640 --> 00:08:40,600 Don't morning beep in me, Andy. Get your beep and beep up those stairs and get 140 00:08:40,600 --> 00:08:44,560 to beeping work. Andy, what the beep are you doing? 141 00:08:45,800 --> 00:08:47,500 Just finish the model, will you? 142 00:08:47,820 --> 00:08:48,820 Whee! 143 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Whee! 144 00:08:50,640 --> 00:08:53,760 Are you going to hide him here all week? I have no choice. 145 00:08:53,980 --> 00:08:58,540 I invoke the Special Powers Act. If she finds out he's suspended, she can 146 00:08:58,540 --> 00:09:00,680 declare a state of emergency and take the boy back. 147 00:09:02,790 --> 00:09:03,850 You guys are nuts. 148 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 What? 149 00:09:06,910 --> 00:09:09,310 I said, I like big butts. 150 00:09:11,810 --> 00:09:16,070 But I said it under my breath because of the boy. Come on, Jim. You and I like 151 00:09:16,070 --> 00:09:17,130 to get salty sometimes. 152 00:09:17,930 --> 00:09:19,410 I said, I can't do it, all right? 153 00:09:19,650 --> 00:09:21,990 I mean, I ripped the boy from his mother's bosom. 154 00:09:22,290 --> 00:09:23,610 See? Right there. 155 00:09:23,870 --> 00:09:29,270 Before, you said boobs, ta -tas, juggedy -jugs, balloons, bazongas. You know, 156 00:09:29,390 --> 00:09:30,390 the adult stuff. 157 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Can I top you off, Uncle? 158 00:09:35,390 --> 00:09:37,190 I guess I could use a warm -up. 159 00:09:37,710 --> 00:09:40,050 This is exactly what I'm talking about now. 160 00:09:40,630 --> 00:09:42,150 Stop playing waitress. 161 00:09:44,530 --> 00:09:46,590 Refill Daddy's cup and then it's the last time. 162 00:09:48,110 --> 00:09:52,890 Jim, why doesn't he just tell the principal that Mike Murphy hit him 163 00:09:53,150 --> 00:09:54,230 No, Andy, no. 164 00:09:54,750 --> 00:09:56,870 I'm not going to raise my boy to be a snitch. 165 00:09:57,450 --> 00:10:00,890 I've got to teach him that a man handles his own problems in this world. 166 00:10:01,470 --> 00:10:04,970 Every time you have a problem, you don't go crying and running to the teacher or 167 00:10:04,970 --> 00:10:05,970 the principal. 168 00:10:06,250 --> 00:10:08,810 Actually, you know what? There's no crying at all for men. 169 00:10:09,170 --> 00:10:11,450 You cry after the Cubs games all the time. 170 00:10:14,070 --> 00:10:15,070 That's a little different. 171 00:10:15,350 --> 00:10:17,290 That's more like manly sorrow. 172 00:10:18,290 --> 00:10:22,650 What he's saying, Kyle, is you can't cry over stupid stuff, like sad movies. 173 00:10:23,270 --> 00:10:25,750 What about the movie where the Bears player dies? 174 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 Brian's son? 175 00:10:35,600 --> 00:10:40,380 Son, that's not a movie. That's... It's a portrait of a true American hero is 176 00:10:40,380 --> 00:10:41,380 what that is. 177 00:10:42,440 --> 00:10:43,940 I love Brian Piccolo. 178 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 And I want you to love him, too. 179 00:10:48,140 --> 00:10:49,620 Oh, God, Jim, here they come. 180 00:10:51,380 --> 00:10:54,800 You see, son, it's like this. A man has got to be brave. 181 00:10:55,530 --> 00:10:57,850 A man has got to be fearless. Here comes Cheryl! 182 00:10:58,130 --> 00:11:01,550 Hide! Hide from your mommy! Not that door! Not that door! Over here! Over 183 00:11:02,590 --> 00:11:03,590 Come here! 184 00:11:04,050 --> 00:11:05,050 Come here! Come here! 185 00:11:05,650 --> 00:11:12,610 The mother -to -be has to drink every three and a half 186 00:11:12,610 --> 00:11:14,910 minutes. Can I have a bottle of water or something? 187 00:11:15,330 --> 00:11:19,230 Sure, I'll have our water suit bring you a bottle of our finest 2000 Lake 188 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 Michigan. 189 00:11:22,680 --> 00:11:26,860 Actually, the sprinklers start up in about five minutes, or is that not good 190 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 enough for you, Princess? 191 00:11:28,620 --> 00:11:31,020 Princess? What's your problem, lard -ass? 192 00:11:33,920 --> 00:11:35,780 I'm nothing but nice to you! 193 00:11:36,880 --> 00:11:38,540 Pick out your own damn rug! 194 00:11:39,880 --> 00:11:43,360 You know what? I promised Dana I'd give her the old curtains from the girls' 195 00:11:43,420 --> 00:11:44,920 room, and that box is perfect. 196 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Can I take that? 197 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 This box? Yeah. 198 00:11:47,900 --> 00:11:50,540 Sure. Why not? I mean, it's a fantastic box. I know. 199 00:11:50,840 --> 00:11:53,160 You know what? It's probably our finest box in the whole office. 200 00:11:53,940 --> 00:11:54,940 I'll bring it home for you. 201 00:11:55,180 --> 00:11:58,360 Oh, honey, that's silly. I'm going there now. I can carry it. Of course you can 202 00:11:58,360 --> 00:12:01,480 carry it. Why couldn't you carry it? It's not that big of a box. 203 00:12:02,720 --> 00:12:05,760 I mean, Annie, can you see any reason why she couldn't take this box home with 204 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 her right now? 205 00:12:07,500 --> 00:12:08,720 I don't see a problem. 206 00:12:16,650 --> 00:12:18,050 Can you think a little harder? 207 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 I love you. 208 00:12:28,430 --> 00:12:30,210 I love you so much. 209 00:12:30,450 --> 00:12:31,970 What's going on? What? 210 00:12:32,270 --> 00:12:34,550 Are you guys looking at that internet porn? 211 00:12:36,250 --> 00:12:37,490 Yes, Cheryl, that's it. 212 00:12:38,090 --> 00:12:42,030 You caught us. Listen, you know what? It's a little embarrassing because 213 00:12:42,030 --> 00:12:44,470 Andy had some questions. 214 00:12:45,500 --> 00:12:49,580 So I thought maybe if I showed him some porn, he would understand the answers. I 215 00:12:49,580 --> 00:12:53,000 told you, they have all sorts of pamphlets for that at church. I know, 216 00:12:53,000 --> 00:12:57,200 is so clinical and technical. I thought Andy could use the romance of the porn. 217 00:12:57,440 --> 00:13:00,960 That is ridiculous. Can I just take that box so I can go home? 218 00:13:01,720 --> 00:13:03,160 This box? Yes. 219 00:13:03,560 --> 00:13:04,600 Why didn't you say so? 220 00:13:06,540 --> 00:13:07,760 You guys are nuts. 221 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Like Murphy. 222 00:13:19,830 --> 00:13:21,070 You still want to hide? 223 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 Haven't you learned anything? 224 00:13:24,710 --> 00:13:26,650 Uncle Andy likes internet corn. 225 00:13:30,970 --> 00:13:34,690 Well, in the old days, Uncle Andy used to hide his corn under his mattress. 226 00:13:40,410 --> 00:13:43,670 Hey, Lou, how are you? Good, Jim, how you doing? Good, good to see you. 227 00:13:44,690 --> 00:13:47,700 If anybody asks... We're here to pick up your books. 228 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 Have you seen Mike? 229 00:13:51,000 --> 00:13:53,300 Wait. Oh, yes. Target acquired. 230 00:13:54,120 --> 00:13:56,340 Where? You see him? No. Miss Crawford. 231 00:13:57,960 --> 00:14:00,360 Give me five minutes alone with her and I'll square this thing. 232 00:14:01,060 --> 00:14:03,220 What? I just have to seduce her. 233 00:14:03,860 --> 00:14:05,780 Clap your hands like I'm really busting a move. 234 00:14:09,220 --> 00:14:11,560 Andy, for God's sakes, there's children around here. 235 00:14:12,700 --> 00:14:15,140 Girls like a guy who can dance. I'm going in. Shh. 236 00:14:16,340 --> 00:14:17,960 Here's your lesson for today, all right? 237 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 Don't turn out like Uncle Andy. 238 00:14:21,400 --> 00:14:23,600 Hey, Mikey. 239 00:14:25,360 --> 00:14:26,500 What's going on, man? 240 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 My name's Murph. 241 00:14:29,260 --> 00:14:30,420 Is that so, Mikey? 242 00:14:32,440 --> 00:14:34,760 So you don't like it when I call you Mikey? 243 00:14:36,220 --> 00:14:38,960 Does it make you mad, Mikey? 244 00:14:39,640 --> 00:14:41,620 No, it's just not my name. 245 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Who are you? 246 00:14:44,040 --> 00:14:45,260 I'm Kyle's dad. 247 00:14:46,780 --> 00:14:49,400 And it seems like you and I have a problem. 248 00:14:50,300 --> 00:14:52,700 Because he's taking a rap for something you started. 249 00:14:53,540 --> 00:14:55,400 Kind of sounds like Kyle's problem. 250 00:14:57,760 --> 00:15:03,300 I don't think so, because right now, I am your problem. 251 00:15:09,720 --> 00:15:14,060 And that's the kind of problem you don't want to have. 252 00:15:18,730 --> 00:15:22,230 The kind of problem that gets really bad. 253 00:15:24,850 --> 00:15:27,710 I'm going to walk home now. Wait a minute, wait a minute, Mikey, Mikey, 254 00:15:27,710 --> 00:15:28,710 Mikey, Mikey, Mikey. 255 00:15:29,250 --> 00:15:32,590 Listen, I'll give you one chance to come clean with the principal. 256 00:15:34,150 --> 00:15:37,270 Or it's going to get really ugly. 257 00:15:39,810 --> 00:15:41,550 Just spit a little on it. 258 00:15:43,370 --> 00:15:46,890 Kyle, why can't you just talk to this kid and make up with him? You're going 259 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 learn something from him. 260 00:15:49,320 --> 00:15:53,220 All he does is punch me. That's because you keep calling timeout during 261 00:15:53,220 --> 00:15:57,840 dodgeball. I don't care what... There are no timeouts during dodgeball. 262 00:15:58,900 --> 00:16:00,040 Mommy says R. 263 00:16:00,260 --> 00:16:01,780 If I say pretty, please. 264 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 It's his mother. 265 00:16:10,180 --> 00:16:12,320 You know how women are. 266 00:16:13,080 --> 00:16:14,120 Say no more. 267 00:16:15,240 --> 00:16:16,900 Look, Murph... 268 00:16:18,090 --> 00:16:19,950 You seem like a tough kid, and you know what? 269 00:16:20,390 --> 00:16:23,510 Tough guys, they don't let someone else take the rap or something they started. 270 00:16:24,430 --> 00:16:27,890 Tough guys own up to it and take the punishment. 271 00:16:29,870 --> 00:16:31,990 Why don't you just tell the principal I hit you first? 272 00:16:32,470 --> 00:16:34,490 Because men don't snitch. Right, Dad? 273 00:16:36,490 --> 00:16:38,290 Yeah, yeah, yeah, right. 274 00:16:39,950 --> 00:16:40,990 Come on, come on, huh? 275 00:16:41,250 --> 00:16:42,990 You're feeling what I'm putting out. 276 00:16:44,030 --> 00:16:45,890 These hips, they don't lie. 277 00:16:47,140 --> 00:16:50,100 Okay, okay. I gotta admit, you do have some great moves. 278 00:16:51,020 --> 00:16:53,120 So, um, what are you doing tonight? 279 00:16:54,120 --> 00:16:56,360 All right, you know what? I don't need your pity. 280 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Jim. Yeah. 281 00:17:45,340 --> 00:17:48,140 You're not going to believe it. What's that? Mike Murphy confessed. 282 00:17:48,420 --> 00:17:50,680 Kyle's suspension has been lifted. Yes! 283 00:17:51,420 --> 00:17:56,320 I knew it. I knew it. You know, that Murph is a good kid. I know. He really 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Say, Jim. 285 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 I got suspended from school. 286 00:18:13,720 --> 00:18:16,540 I am this close to declaring a state of emergency. 287 00:18:16,780 --> 00:18:19,880 And you know what happened then? You got a problem, and I'm that problem. And 288 00:18:19,880 --> 00:18:21,520 that's not the kind of problem you want to have. 289 00:18:24,060 --> 00:18:26,240 Cheryl, there is no emergency. 290 00:18:26,480 --> 00:18:30,380 I got the suspension lifted by using words, Cheryl. 291 00:18:30,900 --> 00:18:32,740 Your precious little words. 292 00:18:33,460 --> 00:18:36,100 I saw conflict, and I resolutioned it. 293 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Are you happy? 294 00:18:42,830 --> 00:18:43,509 spend it, Jim. 295 00:18:43,510 --> 00:18:45,330 There's Kyle and that kid who smokes. 296 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 Oh, that was Murph. 297 00:18:48,270 --> 00:18:50,250 Yeah, he's a good guy. He's on the gum now. 298 00:18:52,210 --> 00:18:54,830 I specifically asked you not to do this. 299 00:18:55,310 --> 00:18:59,070 Cheryl, a man has to teach a boy how to defend himself. 300 00:18:59,590 --> 00:19:03,970 Jim, I don't want my kid punching his way through life like some drunken 301 00:19:04,070 --> 00:19:06,630 I told you, it was one sip of beer and he didn't even like it. 302 00:19:09,370 --> 00:19:10,430 When did he have beer? 303 00:19:12,490 --> 00:19:13,570 I've got to write this stuff down. 304 00:19:16,610 --> 00:19:18,050 Sure. Please. 305 00:19:19,030 --> 00:19:21,590 You've got to trust me here a little bit. No, come on. 306 00:19:22,850 --> 00:19:28,990 You've got to trust the fact that God gave a boy a father to teach him how to 307 00:19:28,990 --> 00:19:29,749 a man. 308 00:19:29,750 --> 00:19:32,390 But Chip, he's not a man. He's a baby. 309 00:19:32,630 --> 00:19:36,470 No, he's a first grader. He's not a baby. He is. He's my last... 310 00:19:42,640 --> 00:19:43,660 Oh, Cheryl, I get it. 311 00:19:44,380 --> 00:19:45,440 No, you don't. 312 00:19:46,200 --> 00:19:50,200 When Kyle grows up, you won't have a baby to fuss over anymore, then you 313 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 know what to do with yourself. 314 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Crap. 315 00:19:56,180 --> 00:19:57,260 You do get it. 316 00:19:57,740 --> 00:19:59,000 I hate when you get it. 317 00:20:00,340 --> 00:20:04,560 I mean, Cheryl, you got to look at it this way. I mean, Dana's going to have a 318 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 little baby soon. 319 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Yeah. 320 00:20:08,000 --> 00:20:09,460 I guess I can hug that baby. 321 00:20:10,200 --> 00:20:14,700 Yeah. And seriously, what's the over -under on Gracie getting pregnant? 17? 322 00:20:16,000 --> 00:20:20,460 And you'll always have me. 323 00:20:21,220 --> 00:20:26,300 I mean, I can sometimes kind of be a bit of a baby. 324 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Sometimes? 325 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 Kinda? 326 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 A bit? 327 00:20:36,480 --> 00:20:37,780 My mother never hugged me. 328 00:20:41,320 --> 00:20:42,720 And that's why we're together, you know. 329 00:20:43,540 --> 00:20:46,840 Because you love giving hugs and I'm so huggable. 330 00:20:48,980 --> 00:20:49,980 That's true. 331 00:20:51,180 --> 00:20:52,960 You do know I'm still going to hug Kyle. 332 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Good. 333 00:20:54,340 --> 00:20:55,940 You should hug him. Good. 334 00:20:56,220 --> 00:20:59,400 Just don't hug him like a baby. Hug him like a boy. 335 00:21:00,620 --> 00:21:01,940 And I'll give him to you sometimes. 336 00:21:02,560 --> 00:21:05,600 I mean, God gave a boy a mother for some reason. 337 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 Guess what? 338 00:21:09,710 --> 00:21:11,450 I got a date with Miss Crawford. 339 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 What do I do? 340 00:21:18,210 --> 00:21:21,890 Well, Annie, let's go in the garage. I got some corn in there for you. 24941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.