All language subtitles for According to Jim s05e14 The Stick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,900 Oh, my gosh. Nicole across the street, her dad is the coolest. He was a semi 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,000 -pro baseball player. 3 00:00:06,280 --> 00:00:11,100 He caught a rattlesnake with his bare hands. And he has a nickel from 1896. 4 00:00:12,900 --> 00:00:16,520 Her dad can water ski barefoot, and he got Pat Sajak's autograph. 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,980 It was so cool. We saw the picture and everything. Yeah, we saw the picture. It 6 00:00:19,980 --> 00:00:20,578 was awesome. 7 00:00:20,580 --> 00:00:22,180 That's awesome. So cool. 8 00:00:55,630 --> 00:00:56,630 It's very festive. 9 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 I know. 10 00:00:58,770 --> 00:01:03,570 I know, but is one exclamation point enough? Because I am pretty excited. 11 00:01:05,430 --> 00:01:06,430 It's perfect. 12 00:01:06,670 --> 00:01:07,670 Very festive. 13 00:01:08,010 --> 00:01:12,210 Thank you, guys. Thanks so much for your help. I'm going to go get the kids. 14 00:01:14,530 --> 00:01:15,670 Is that you again? 15 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 No. Grow up. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,270 It's probably Ryan. Maybe it's an emergency. 17 00:01:20,970 --> 00:01:22,370 Made you look ha -ha. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,460 See the little devil face? 19 00:01:26,660 --> 00:01:28,400 That's because I'm being kind of a rascal. 20 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 Hey. 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,900 Oh, my birthday. 22 00:01:35,760 --> 00:01:38,560 Hey, Dana, did you get me the beer of the month club thing? 23 00:01:38,780 --> 00:01:41,220 Yeah, this year it comes with a calendar so you can pace yourself. 24 00:01:44,120 --> 00:01:45,200 Not going to happen. 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,160 Andy, cup tickets? 26 00:01:47,460 --> 00:01:49,540 Oh, yeah, opening day, you and me. 27 00:01:50,400 --> 00:01:51,980 Actually, I was going to take Kyle this year. 28 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 Fine, it's your day. 29 00:01:55,510 --> 00:01:57,850 We're sure upstairs getting the kids ready for the big moment. 30 00:01:58,050 --> 00:02:00,870 Yeah, so go back outside, make a lot of noise, and come back in looking 31 00:02:00,870 --> 00:02:03,710 surprised like every year. Okay, okay. And you're going to put down that 32 00:02:03,710 --> 00:02:05,150 magazine and pretend like you like me, right? 33 00:02:06,030 --> 00:02:07,150 I'll put down the magazine. 34 00:02:10,389 --> 00:02:12,610 Cheryl, hurry up! I think I hear Jim coming! 35 00:02:14,110 --> 00:02:16,130 Whoa! Who put up that sign? 36 00:02:16,330 --> 00:02:17,350 Wow, that's festive. 37 00:02:50,480 --> 00:02:53,520 I can tell you look totally surprised in me. Yeah, yeah, yeah. 38 00:02:53,840 --> 00:02:56,060 I mean, we got you, man. We got you good. 39 00:02:57,780 --> 00:02:58,780 Easy. 40 00:02:59,800 --> 00:03:04,440 Happy birthday, Daddy. Oh, thank you, young Kyle. Let's see what you got your 41 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 daddy. 42 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 Moisturizer. 43 00:03:11,260 --> 00:03:13,760 From France. From France. Yeah. 44 00:03:15,260 --> 00:03:17,800 Just when I thought I couldn't get any moisture. 45 00:03:21,130 --> 00:03:22,130 Thank you very much, guys. 46 00:03:22,730 --> 00:03:26,630 Happy birthday, Daddy. Oh, girls, you're so sweet. Why did you get me here? 47 00:03:28,990 --> 00:03:29,990 Look at that. 48 00:03:31,050 --> 00:03:33,330 It's a... Sweater vest. 49 00:03:33,950 --> 00:03:36,130 A very smart one. Yes. 50 00:03:37,270 --> 00:03:41,710 Sure, look at that. I mean, it keeps you warm, yet you still have a full range 51 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 of motion with your arms. 52 00:03:43,510 --> 00:03:44,590 Thank you, girls. 53 00:03:45,190 --> 00:03:46,190 Okay, honey. 54 00:03:46,710 --> 00:03:49,930 This one's for me. Wow, this is a big one. 55 00:03:50,860 --> 00:03:52,780 Maybe it's a pair of sweater pants to go with his sweater vest. 56 00:03:53,920 --> 00:03:55,440 They don't make those. I've checked. 57 00:03:56,960 --> 00:03:59,660 A watercolor painting set. 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,320 For me. 59 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 Yeah, yeah. 60 00:04:04,100 --> 00:04:05,640 Now you can learn how to paint. 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 You know how I love to learn. 62 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 Thank you, Cheryl. 63 00:04:11,560 --> 00:04:14,860 Those paints are perfect, Jim. Now you have another way of expressing yourself 64 00:04:14,860 --> 00:04:15,940 besides yelling at the TV. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Absolutely. Cake? 66 00:04:26,180 --> 00:04:28,920 Oh, wait, wait, wait, wait. Let me light the candles. You can make your wish. 67 00:04:29,320 --> 00:04:30,400 Cheryl, a wish? 68 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 Now? 69 00:04:32,400 --> 00:04:39,060 I have a sweater vest, French moisturizer, and a watercolor set. 70 00:04:40,720 --> 00:04:43,420 For me to wish for anything more would just be greedy. 71 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 Wow. 72 00:04:53,760 --> 00:04:54,920 What a great birthday. 73 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 What's that? 74 00:05:01,700 --> 00:05:02,860 It's your paint set. 75 00:05:03,840 --> 00:05:05,660 Oh, I didn't recognize it. 76 00:05:06,460 --> 00:05:10,540 You know, out of the box, standing there staring at me. 77 00:05:11,660 --> 00:05:15,660 Well, honey, there's a full moon. I thought maybe you could paint it while I 78 00:05:15,660 --> 00:05:16,860 take a nice relaxing shower. 79 00:05:18,060 --> 00:05:20,460 Actually, I'd like to look through my beer catalog. 80 00:05:20,700 --> 00:05:21,920 You know, it helps me sleep. 81 00:05:23,630 --> 00:05:27,070 You gotta see this moon with the clouds. 82 00:05:27,810 --> 00:05:30,410 You should see this beer made in Bosnia. 83 00:05:31,890 --> 00:05:33,730 I think they make it in prison. 84 00:05:34,910 --> 00:05:37,910 See? The moon's not like this every night. 85 00:05:39,430 --> 00:05:44,790 Cheryl, you know what? I want to be nice about this, but you know what? If the 86 00:05:44,790 --> 00:05:49,250 moon was crashing into another moon and it made a perfect pair of space boobs... 87 00:05:51,600 --> 00:05:53,100 I still wouldn't be painting it. 88 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 What? 89 00:05:55,600 --> 00:05:56,760 You don't like my present? 90 00:05:57,940 --> 00:06:01,920 Honey, I put a lot of thought into this. I mean, it's the professional set. And 91 00:06:01,920 --> 00:06:05,480 you know what? I really do appreciate that, Cheryl. I know the effort you go 92 00:06:05,480 --> 00:06:11,160 through. It means a lot to me. It's just that this gift is for someone else, you 93 00:06:11,160 --> 00:06:13,200 know? Like Jacques. 94 00:06:15,420 --> 00:06:17,540 Jacques? Jacques, your imaginary husband. 95 00:06:18,220 --> 00:06:21,180 You know, the famous painter who's moist and wears a sweater vest? 96 00:06:23,380 --> 00:06:28,280 Is it so terrible that I want to encourage you to try new things? Cheryl, 97 00:06:28,280 --> 00:06:31,640 don't want to encourage me. You want to upgrade me. 98 00:06:31,900 --> 00:06:33,360 I do not. 99 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Yes, you do. 100 00:06:35,100 --> 00:06:39,320 Honey, I know you live with Jim, but sometimes I think you fantasize about 101 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 living with Jacques. 102 00:06:49,900 --> 00:06:52,480 Do I try to capture perfection on canvas? 103 00:06:54,140 --> 00:06:57,280 When it is sitting right next to me. 104 00:06:59,460 --> 00:07:05,280 Jim Jacques, you have given me the laugh beyond my wildest dreams. Mon 105 00:07:05,280 --> 00:07:10,500 amour, please pass me the moisturizer. 106 00:07:12,140 --> 00:07:16,960 I'm feeling a bit dry, like last night's Chardonnay. 107 00:07:20,630 --> 00:07:21,710 Make love to me. 108 00:07:21,990 --> 00:07:23,230 Dirty, fresh love. 109 00:07:23,450 --> 00:07:24,710 No. No? 110 00:07:25,430 --> 00:07:26,990 We must cuddle. 111 00:07:28,890 --> 00:07:32,210 Then make fun of the help. 112 00:07:38,550 --> 00:07:40,170 That's not how I see you. 113 00:07:40,650 --> 00:07:45,710 Oh, come on. No, what I see is a man with a lot of potential to do a lot of 114 00:07:45,710 --> 00:07:47,670 things. Oh, Cheryl, I hate that word potential. 115 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 That's the word the teachers used to say before they'd make me repeat a grade. 116 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 Oh, yeah. 117 00:07:53,940 --> 00:07:57,820 Honey, you do it every year. Honest to God, one year you give me sailing 118 00:07:57,820 --> 00:08:03,100 lessons, then driving gloves, then an antique leather footlocker. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,499 Come on. 120 00:08:04,500 --> 00:08:07,260 What? You use a footlocker? Yeah, yeah. 121 00:08:07,480 --> 00:08:09,520 That's where I stash all of Jacques' gifts. 122 00:08:14,420 --> 00:08:15,680 Check out Mark. 123 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Beer from Bosnia. 124 00:08:17,910 --> 00:08:20,270 Whoa, with pretzels from Herzegovina. 125 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Uh -huh. 126 00:08:21,630 --> 00:08:23,790 I guess things are looking up over there. Yeah. 127 00:08:26,870 --> 00:08:28,330 Hello, my young son. 128 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 What do you got there? 129 00:08:30,490 --> 00:08:33,309 Daddy, remember that moisturizer I gave you? 130 00:08:34,350 --> 00:08:36,450 Yes. That was really for Mommy. 131 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 No kidding. 132 00:08:39,330 --> 00:08:41,429 Don't worry about it. It's okay. That's what moms do. 133 00:08:41,789 --> 00:08:46,310 For the record, I got my own gift. But you guys have fun on opening day. 134 00:08:49,200 --> 00:08:51,320 to give you something just from me? 135 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 A stick. 136 00:08:57,980 --> 00:08:59,760 How about that? A stick. 137 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Happy birthday. 138 00:09:02,920 --> 00:09:04,100 Thank you, my son. 139 00:09:05,160 --> 00:09:06,740 I like this stick. 140 00:09:08,800 --> 00:09:10,740 Come on. How cool is that kid? 141 00:09:11,300 --> 00:09:12,680 Jim, it's a stick. 142 00:09:13,000 --> 00:09:14,800 A monkey could drag in a stick. 143 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 like my stick. 144 00:09:21,090 --> 00:09:22,310 Hey. Hey. 145 00:09:23,530 --> 00:09:24,389 What's that? 146 00:09:24,390 --> 00:09:26,190 A birthday present from Kyle. 147 00:09:26,430 --> 00:09:28,790 Oh, that is so sweet. 148 00:09:29,470 --> 00:09:32,550 Is that a bug nut I can put in the garage? No, no, no. Are you kidding me? 149 00:09:33,050 --> 00:09:34,730 This is my birthday present. 150 00:09:35,170 --> 00:09:37,550 I think it's got a lot of potential. 151 00:09:39,510 --> 00:09:44,650 We can make it if we try. 152 00:10:11,750 --> 00:10:14,550 Thank you. 153 00:10:38,160 --> 00:10:39,260 your precious dick wet? 154 00:10:50,500 --> 00:10:52,820 Guys, thanks so much for watching the kids. 155 00:10:53,060 --> 00:10:55,920 Jim and I never get to sneak out for a movie. It's our pleasure. 156 00:10:56,120 --> 00:10:59,420 We also came up with some fun activities for them to do. Yeah. 157 00:11:01,360 --> 00:11:03,540 We're going to play bank and have them roll my coins. 158 00:11:04,520 --> 00:11:07,580 Then we're going to play dry cleaner and have them wear an Uncle Andy shirt. 159 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 Anybody seen my keys? 160 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 Yeah, they're right here. 161 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 I'm not doing it. 162 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 Thank you. 163 00:11:29,150 --> 00:11:31,550 I like Tim better this way. We never have to see him. 164 00:11:32,510 --> 00:11:35,550 You know, I get that he doesn't like my gifts, but he doesn't have to mock me by 165 00:11:35,550 --> 00:11:36,550 pretending to love that... 166 00:11:37,340 --> 00:11:40,860 Cheryl, he's not pretending. He loves that thing. I even caught him looking 167 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 through a book of names. 168 00:11:42,260 --> 00:11:45,900 Hey, maybe for Father's Day you should get him, like, a 30 -footer and he could 169 00:11:45,900 --> 00:11:46,940 live across the street with Andy. 170 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 Don't tempt me. 171 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 You know what it is? He thinks I'm trying to change him with my gifts. 172 00:11:53,000 --> 00:11:55,240 I mean, I'm just trying to show him his true potential. 173 00:11:55,740 --> 00:11:59,840 Cheryl, you're not alone in this thing, okay? Jim's not exactly the brother -in 174 00:11:59,840 --> 00:12:01,040 -law I fantasized about. 175 00:12:01,960 --> 00:12:04,080 You fantasized about a brother -in -law? 176 00:12:18,730 --> 00:12:20,610 Would you stop bumping into me? 177 00:12:22,030 --> 00:12:23,850 You're lucky I even brought you here. 178 00:12:24,210 --> 00:12:25,250 I'm so sorry. 179 00:12:25,870 --> 00:12:27,230 I'm just kind of intimidated. 180 00:12:27,770 --> 00:12:29,370 I mean, this place is so cool. 181 00:12:30,170 --> 00:12:32,070 Just don't embarrass me, okay? 182 00:12:32,370 --> 00:12:35,550 The only reason why you're here is because Cheryl made me take you. And I'm 183 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 best friend. 184 00:12:41,010 --> 00:12:43,730 Look, Princess Leia is checking you out. 185 00:12:44,230 --> 00:12:45,270 Not surprising. 186 00:12:45,650 --> 00:12:47,270 The force is strong in me. 187 00:12:48,410 --> 00:12:51,910 Hey, Princess Leia, you want to play with this lightsaber? 188 00:12:54,290 --> 00:12:59,250 Knock it off, you dork. Sorry. You have failed me for the last time. 189 00:12:59,470 --> 00:13:00,470 No, no. 190 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 Your master now. 191 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Sorry. 192 00:13:17,460 --> 00:13:19,980 All right, Dana. What would you change about Jim? 193 00:13:20,940 --> 00:13:22,500 I'd just clean him up a little. 194 00:13:26,900 --> 00:13:28,020 There she is. 195 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 There's Dana. 196 00:13:30,780 --> 00:13:32,640 My fab best friend. 197 00:13:33,380 --> 00:13:37,480 You know, I was walking down Michigan Avenue. 198 00:13:38,010 --> 00:13:41,830 I saw these, and a light bulb went off. It said, Dana! 199 00:13:43,610 --> 00:13:47,610 Nothing too good for Dana. So beautiful, it's insane -a. 200 00:13:48,570 --> 00:13:50,370 Jimmy Choo's gym. 201 00:13:50,750 --> 00:13:52,870 Jimmy Choo's. Those are expensive. 202 00:13:53,450 --> 00:13:56,350 Hey, don't be a silly. It's only money. 203 00:13:59,030 --> 00:14:01,830 So, tell me about your day. 204 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 It was a nightmare. I'm a heretic to disaster. 205 00:14:05,700 --> 00:14:07,200 Really? You should go to Jonathan. 206 00:14:07,620 --> 00:14:09,760 I thought we didn't like him. Oh, he's good again. 207 00:14:11,720 --> 00:14:15,240 Yes. That's great. You know what? You could use some highlights. 208 00:14:17,280 --> 00:14:19,980 Okay, so in your fantasy, Jim's gay? 209 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Not gay. 210 00:14:23,240 --> 00:14:27,320 Just someone who'd be my best friend and go shopping and maybe see a show. 211 00:14:31,210 --> 00:14:35,330 See, Cheryl, the difference with us is we don't see a point in trying to change 212 00:14:35,330 --> 00:14:39,610 Jim. We can enjoy the fantasy and then live with the disappointing but lovable 213 00:14:39,610 --> 00:14:40,610 reality. 214 00:14:41,710 --> 00:14:44,730 Come on, Cheryl, let's go. I don't want to be late. Get on a stick. 215 00:14:54,430 --> 00:14:55,630 Hey, did he catch that? 216 00:14:56,210 --> 00:14:57,290 Get on the stick? 217 00:15:01,930 --> 00:15:03,250 You're not bringing that stick with us, are you? 218 00:15:03,730 --> 00:15:05,810 Oh, the stick is definitely coming. 219 00:15:06,270 --> 00:15:10,070 I mean, in the movie theater, if we both have to go to the bathroom, it can save 220 00:15:10,070 --> 00:15:11,070 our seats. 221 00:15:12,570 --> 00:15:15,070 No, no, you can't bring a stick to the movie. 222 00:15:15,330 --> 00:15:16,330 Why not? 223 00:15:16,390 --> 00:15:18,250 Because you look like a crazy person. 224 00:15:18,810 --> 00:15:21,490 Hey, you want me to go in the kitchen and make you a tinfoil hat? 225 00:15:23,530 --> 00:15:27,010 Cheryl, if the stick don't go, I don't go. 226 00:15:28,130 --> 00:15:31,230 What? I am drawing the line in the sand. 227 00:15:34,089 --> 00:15:35,089 Is that so? 228 00:15:35,410 --> 00:15:36,410 Yes. 229 00:15:36,590 --> 00:15:40,850 Cheryl, I may be speaking softly, but look what I'm carrying. 230 00:15:43,230 --> 00:15:45,990 I can't go to the movies with a man who brings a stick. 231 00:15:47,330 --> 00:15:49,990 I don't get it, baby. Why are you trying to change me? 232 00:15:50,310 --> 00:15:52,690 I don't get it. What is wrong with change? 233 00:15:52,910 --> 00:15:57,710 I mean, don't people diet and work out and read books about new things? 234 00:15:59,390 --> 00:16:00,390 Who are you talking to? 235 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 You talking to me? 236 00:16:05,160 --> 00:16:07,000 Oh, you're talking to Jacques. 237 00:16:08,720 --> 00:16:10,860 The husband you wished you were with. 238 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Oh, Jim. 239 00:16:12,180 --> 00:16:15,160 Cheryl, you know who likes me? Rough edges and all? 240 00:16:16,340 --> 00:16:17,920 The boy that gave me this stick. 241 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 He's five. 242 00:16:20,060 --> 00:16:23,380 Yeah, that's a great thing about kids, you know? When they love you, they think 243 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 you're perfect. 244 00:16:25,120 --> 00:16:28,680 And then what we do as they grow up, we teach them to find things that are 245 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 wrong. 246 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 And you... 247 00:16:31,080 --> 00:16:33,320 I've been doing a great job with that. Oh, honey. 248 00:16:33,680 --> 00:16:34,680 Hey, Sheriff. 249 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 I said it before. 250 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 I'll say it again. 251 00:16:38,260 --> 00:16:39,259 It's me. 252 00:16:39,260 --> 00:16:40,420 You get what you get. 253 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Good night, my sweet love. 254 00:17:19,020 --> 00:17:20,440 You want some candy? Sure. 255 00:17:23,579 --> 00:17:27,680 Please, um, why don't you get your daddy a stick for his birthday? 256 00:17:28,000 --> 00:17:29,480 It's either that or mud. 257 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 Good choice. 258 00:17:33,300 --> 00:17:34,560 Let me ask you something else. 259 00:17:34,920 --> 00:17:39,200 When you picture daddy, like, in your dreams, what do you see? 260 00:17:49,390 --> 00:17:53,810 picture daddy like for real not in your dream what do you see that 261 00:17:53,810 --> 00:18:02,310 so 262 00:18:02,310 --> 00:18:09,150 there's nothing you change about your daddy nope really nothing i 263 00:18:09,150 --> 00:18:10,970 wish you take them all back to my desert 264 00:18:23,720 --> 00:18:25,360 Well, it depends who you ask. 265 00:18:25,760 --> 00:18:26,780 I liked it. 266 00:18:27,780 --> 00:18:28,820 Not so much. 267 00:18:31,500 --> 00:18:33,120 Hey, can we talk? 268 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 I'm kind of busy. 269 00:18:35,120 --> 00:18:36,340 Want some candy? Sure. 270 00:18:39,160 --> 00:18:43,460 So, um... I took back the painting set. 271 00:18:44,720 --> 00:18:46,340 And I got you something new. 272 00:18:46,980 --> 00:18:51,380 Something that's actually for you, not for me or for Jacques. 273 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 A rock? 274 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 Well, I thought it would go well with a stick. 275 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Turned over. 276 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Acceptance? 277 00:19:08,860 --> 00:19:11,760 You found a rock with the word acceptance on it? 278 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Oh, honey. 279 00:19:15,400 --> 00:19:17,360 I really do want you to be who you are. 280 00:19:18,420 --> 00:19:19,760 Really? Yeah. 281 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 I mean, you know, you're with a man who took a stick to the movies. 282 00:19:25,830 --> 00:19:26,870 Did you buy the stick a ticket? 283 00:19:28,130 --> 00:19:30,730 Well, it was before five sticks get in a parade. 284 00:19:33,690 --> 00:19:38,630 So, honey, I am officially done trying to change you. Oh, oh, oh, oh, Cheryl, 285 00:19:38,990 --> 00:19:41,230 please. Come on, that's not going to happen. 286 00:19:41,530 --> 00:19:45,130 You are always going to try to change me at least a little bit. 287 00:19:45,390 --> 00:19:46,550 I don't mind that. 288 00:19:46,930 --> 00:19:53,550 I mean, I don't mind trying turkey hot dogs, but I'll never try soy hot dogs. 289 00:19:55,310 --> 00:19:59,370 Let me tell you, the painting set was soy. 290 00:20:01,250 --> 00:20:05,090 I get it. I get it. I do, honey. And I get you. I swear. 291 00:20:05,670 --> 00:20:11,050 And if you are a guy who loves a stick, then I am a woman who loves a guy who 292 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 loves a stick. 293 00:20:12,950 --> 00:20:15,450 Wow. Bet no girl's ever written that in her diary. 294 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Thank you, baby. 295 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 You're welcome. 296 00:20:21,270 --> 00:20:22,290 Can you use your rock? 297 00:20:23,330 --> 00:20:24,330 What do you mean, use it? 298 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 It's a rock. 299 00:20:29,060 --> 00:20:31,140 I mean, it's a nice rock. 300 00:20:32,420 --> 00:20:33,640 But it ain't no stick. 301 00:20:37,760 --> 00:20:39,960 Thank you. Thank you, honey. 302 00:21:05,360 --> 00:21:08,060 Sweet Don't get jealous 21648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.