All language subtitles for According to Jim s05e14 The Stick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,900
Oh, my gosh. Nicole across the street,
her dad is the coolest. He was a semi
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,000
-pro baseball player.
3
00:00:06,280 --> 00:00:11,100
He caught a rattlesnake with his bare
hands. And he has a nickel from 1896.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,520
Her dad can water ski barefoot, and he
got Pat Sajak's autograph.
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,980
It was so cool. We saw the picture and
everything. Yeah, we saw the picture. It
6
00:00:19,980 --> 00:00:20,578
was awesome.
7
00:00:20,580 --> 00:00:22,180
That's awesome. So cool.
8
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
It's very festive.
9
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
I know.
10
00:00:58,770 --> 00:01:03,570
I know, but is one exclamation point
enough? Because I am pretty excited.
11
00:01:05,430 --> 00:01:06,430
It's perfect.
12
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
Very festive.
13
00:01:08,010 --> 00:01:12,210
Thank you, guys. Thanks so much for your
help. I'm going to go get the kids.
14
00:01:14,530 --> 00:01:15,670
Is that you again?
15
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
No. Grow up.
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,270
It's probably Ryan. Maybe it's an
emergency.
17
00:01:20,970 --> 00:01:22,370
Made you look ha -ha.
18
00:01:25,200 --> 00:01:26,460
See the little devil face?
19
00:01:26,660 --> 00:01:28,400
That's because I'm being kind of a
rascal.
20
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Hey.
21
00:01:32,300 --> 00:01:34,900
Oh, my birthday.
22
00:01:35,760 --> 00:01:38,560
Hey, Dana, did you get me the beer of
the month club thing?
23
00:01:38,780 --> 00:01:41,220
Yeah, this year it comes with a calendar
so you can pace yourself.
24
00:01:44,120 --> 00:01:45,200
Not going to happen.
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,160
Andy, cup tickets?
26
00:01:47,460 --> 00:01:49,540
Oh, yeah, opening day, you and me.
27
00:01:50,400 --> 00:01:51,980
Actually, I was going to take Kyle this
year.
28
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
Fine, it's your day.
29
00:01:55,510 --> 00:01:57,850
We're sure upstairs getting the kids
ready for the big moment.
30
00:01:58,050 --> 00:02:00,870
Yeah, so go back outside, make a lot of
noise, and come back in looking
31
00:02:00,870 --> 00:02:03,710
surprised like every year. Okay, okay.
And you're going to put down that
32
00:02:03,710 --> 00:02:05,150
magazine and pretend like you like me,
right?
33
00:02:06,030 --> 00:02:07,150
I'll put down the magazine.
34
00:02:10,389 --> 00:02:12,610
Cheryl, hurry up! I think I hear Jim
coming!
35
00:02:14,110 --> 00:02:16,130
Whoa! Who put up that sign?
36
00:02:16,330 --> 00:02:17,350
Wow, that's festive.
37
00:02:50,480 --> 00:02:53,520
I can tell you look totally surprised in
me. Yeah, yeah, yeah.
38
00:02:53,840 --> 00:02:56,060
I mean, we got you, man. We got you
good.
39
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Easy.
40
00:02:59,800 --> 00:03:04,440
Happy birthday, Daddy. Oh, thank you,
young Kyle. Let's see what you got your
41
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
daddy.
42
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Moisturizer.
43
00:03:11,260 --> 00:03:13,760
From France. From France. Yeah.
44
00:03:15,260 --> 00:03:17,800
Just when I thought I couldn't get any
moisture.
45
00:03:21,130 --> 00:03:22,130
Thank you very much, guys.
46
00:03:22,730 --> 00:03:26,630
Happy birthday, Daddy. Oh, girls, you're
so sweet. Why did you get me here?
47
00:03:28,990 --> 00:03:29,990
Look at that.
48
00:03:31,050 --> 00:03:33,330
It's a... Sweater vest.
49
00:03:33,950 --> 00:03:36,130
A very smart one. Yes.
50
00:03:37,270 --> 00:03:41,710
Sure, look at that. I mean, it keeps you
warm, yet you still have a full range
51
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
of motion with your arms.
52
00:03:43,510 --> 00:03:44,590
Thank you, girls.
53
00:03:45,190 --> 00:03:46,190
Okay, honey.
54
00:03:46,710 --> 00:03:49,930
This one's for me. Wow, this is a big
one.
55
00:03:50,860 --> 00:03:52,780
Maybe it's a pair of sweater pants to go
with his sweater vest.
56
00:03:53,920 --> 00:03:55,440
They don't make those. I've checked.
57
00:03:56,960 --> 00:03:59,660
A watercolor painting set.
58
00:03:59,880 --> 00:04:01,320
For me.
59
00:04:02,720 --> 00:04:03,840
Yeah, yeah.
60
00:04:04,100 --> 00:04:05,640
Now you can learn how to paint.
61
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
You know how I love to learn.
62
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Thank you, Cheryl.
63
00:04:11,560 --> 00:04:14,860
Those paints are perfect, Jim. Now you
have another way of expressing yourself
64
00:04:14,860 --> 00:04:15,940
besides yelling at the TV.
65
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Absolutely. Cake?
66
00:04:26,180 --> 00:04:28,920
Oh, wait, wait, wait, wait. Let me light
the candles. You can make your wish.
67
00:04:29,320 --> 00:04:30,400
Cheryl, a wish?
68
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
Now?
69
00:04:32,400 --> 00:04:39,060
I have a sweater vest, French
moisturizer, and a watercolor set.
70
00:04:40,720 --> 00:04:43,420
For me to wish for anything more would
just be greedy.
71
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
Wow.
72
00:04:53,760 --> 00:04:54,920
What a great birthday.
73
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
What's that?
74
00:05:01,700 --> 00:05:02,860
It's your paint set.
75
00:05:03,840 --> 00:05:05,660
Oh, I didn't recognize it.
76
00:05:06,460 --> 00:05:10,540
You know, out of the box, standing there
staring at me.
77
00:05:11,660 --> 00:05:15,660
Well, honey, there's a full moon. I
thought maybe you could paint it while I
78
00:05:15,660 --> 00:05:16,860
take a nice relaxing shower.
79
00:05:18,060 --> 00:05:20,460
Actually, I'd like to look through my
beer catalog.
80
00:05:20,700 --> 00:05:21,920
You know, it helps me sleep.
81
00:05:23,630 --> 00:05:27,070
You gotta see this moon with the clouds.
82
00:05:27,810 --> 00:05:30,410
You should see this beer made in Bosnia.
83
00:05:31,890 --> 00:05:33,730
I think they make it in prison.
84
00:05:34,910 --> 00:05:37,910
See? The moon's not like this every
night.
85
00:05:39,430 --> 00:05:44,790
Cheryl, you know what? I want to be nice
about this, but you know what? If the
86
00:05:44,790 --> 00:05:49,250
moon was crashing into another moon and
it made a perfect pair of space boobs...
87
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
I still wouldn't be painting it.
88
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
What?
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,760
You don't like my present?
90
00:05:57,940 --> 00:06:01,920
Honey, I put a lot of thought into this.
I mean, it's the professional set. And
91
00:06:01,920 --> 00:06:05,480
you know what? I really do appreciate
that, Cheryl. I know the effort you go
92
00:06:05,480 --> 00:06:11,160
through. It means a lot to me. It's just
that this gift is for someone else, you
93
00:06:11,160 --> 00:06:13,200
know? Like Jacques.
94
00:06:15,420 --> 00:06:17,540
Jacques? Jacques, your imaginary
husband.
95
00:06:18,220 --> 00:06:21,180
You know, the famous painter who's moist
and wears a sweater vest?
96
00:06:23,380 --> 00:06:28,280
Is it so terrible that I want to
encourage you to try new things? Cheryl,
97
00:06:28,280 --> 00:06:31,640
don't want to encourage me. You want to
upgrade me.
98
00:06:31,900 --> 00:06:33,360
I do not.
99
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Yes, you do.
100
00:06:35,100 --> 00:06:39,320
Honey, I know you live with Jim, but
sometimes I think you fantasize about
101
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
living with Jacques.
102
00:06:49,900 --> 00:06:52,480
Do I try to capture perfection on
canvas?
103
00:06:54,140 --> 00:06:57,280
When it is sitting right next to me.
104
00:06:59,460 --> 00:07:05,280
Jim Jacques, you have given me the laugh
beyond my wildest dreams. Mon
105
00:07:05,280 --> 00:07:10,500
amour, please pass me the moisturizer.
106
00:07:12,140 --> 00:07:16,960
I'm feeling a bit dry, like last night's
Chardonnay.
107
00:07:20,630 --> 00:07:21,710
Make love to me.
108
00:07:21,990 --> 00:07:23,230
Dirty, fresh love.
109
00:07:23,450 --> 00:07:24,710
No. No?
110
00:07:25,430 --> 00:07:26,990
We must cuddle.
111
00:07:28,890 --> 00:07:32,210
Then make fun of the help.
112
00:07:38,550 --> 00:07:40,170
That's not how I see you.
113
00:07:40,650 --> 00:07:45,710
Oh, come on. No, what I see is a man
with a lot of potential to do a lot of
114
00:07:45,710 --> 00:07:47,670
things. Oh, Cheryl, I hate that word
potential.
115
00:07:48,760 --> 00:07:52,280
That's the word the teachers used to say
before they'd make me repeat a grade.
116
00:07:52,540 --> 00:07:53,540
Oh, yeah.
117
00:07:53,940 --> 00:07:57,820
Honey, you do it every year. Honest to
God, one year you give me sailing
118
00:07:57,820 --> 00:08:03,100
lessons, then driving gloves, then an
antique leather footlocker.
119
00:08:03,500 --> 00:08:04,499
Come on.
120
00:08:04,500 --> 00:08:07,260
What? You use a footlocker? Yeah, yeah.
121
00:08:07,480 --> 00:08:09,520
That's where I stash all of Jacques'
gifts.
122
00:08:14,420 --> 00:08:15,680
Check out Mark.
123
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Beer from Bosnia.
124
00:08:17,910 --> 00:08:20,270
Whoa, with pretzels from Herzegovina.
125
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Uh -huh.
126
00:08:21,630 --> 00:08:23,790
I guess things are looking up over
there. Yeah.
127
00:08:26,870 --> 00:08:28,330
Hello, my young son.
128
00:08:29,010 --> 00:08:30,010
What do you got there?
129
00:08:30,490 --> 00:08:33,309
Daddy, remember that moisturizer I gave
you?
130
00:08:34,350 --> 00:08:36,450
Yes. That was really for Mommy.
131
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
No kidding.
132
00:08:39,330 --> 00:08:41,429
Don't worry about it. It's okay. That's
what moms do.
133
00:08:41,789 --> 00:08:46,310
For the record, I got my own gift. But
you guys have fun on opening day.
134
00:08:49,200 --> 00:08:51,320
to give you something just from me?
135
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
A stick.
136
00:08:57,980 --> 00:08:59,760
How about that? A stick.
137
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Happy birthday.
138
00:09:02,920 --> 00:09:04,100
Thank you, my son.
139
00:09:05,160 --> 00:09:06,740
I like this stick.
140
00:09:08,800 --> 00:09:10,740
Come on. How cool is that kid?
141
00:09:11,300 --> 00:09:12,680
Jim, it's a stick.
142
00:09:13,000 --> 00:09:14,800
A monkey could drag in a stick.
143
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
like my stick.
144
00:09:21,090 --> 00:09:22,310
Hey. Hey.
145
00:09:23,530 --> 00:09:24,389
What's that?
146
00:09:24,390 --> 00:09:26,190
A birthday present from Kyle.
147
00:09:26,430 --> 00:09:28,790
Oh, that is so sweet.
148
00:09:29,470 --> 00:09:32,550
Is that a bug nut I can put in the
garage? No, no, no. Are you kidding me?
149
00:09:33,050 --> 00:09:34,730
This is my birthday present.
150
00:09:35,170 --> 00:09:37,550
I think it's got a lot of potential.
151
00:09:39,510 --> 00:09:44,650
We can make it if we try.
152
00:10:11,750 --> 00:10:14,550
Thank you.
153
00:10:38,160 --> 00:10:39,260
your precious dick wet?
154
00:10:50,500 --> 00:10:52,820
Guys, thanks so much for watching the
kids.
155
00:10:53,060 --> 00:10:55,920
Jim and I never get to sneak out for a
movie. It's our pleasure.
156
00:10:56,120 --> 00:10:59,420
We also came up with some fun activities
for them to do. Yeah.
157
00:11:01,360 --> 00:11:03,540
We're going to play bank and have them
roll my coins.
158
00:11:04,520 --> 00:11:07,580
Then we're going to play dry cleaner and
have them wear an Uncle Andy shirt.
159
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Anybody seen my keys?
160
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
Yeah, they're right here.
161
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
I'm not doing it.
162
00:11:26,910 --> 00:11:27,910
Thank you.
163
00:11:29,150 --> 00:11:31,550
I like Tim better this way. We never
have to see him.
164
00:11:32,510 --> 00:11:35,550
You know, I get that he doesn't like my
gifts, but he doesn't have to mock me by
165
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
pretending to love that...
166
00:11:37,340 --> 00:11:40,860
Cheryl, he's not pretending. He loves
that thing. I even caught him looking
167
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
through a book of names.
168
00:11:42,260 --> 00:11:45,900
Hey, maybe for Father's Day you should
get him, like, a 30 -footer and he could
169
00:11:45,900 --> 00:11:46,940
live across the street with Andy.
170
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
Don't tempt me.
171
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
You know what it is? He thinks I'm
trying to change him with my gifts.
172
00:11:53,000 --> 00:11:55,240
I mean, I'm just trying to show him his
true potential.
173
00:11:55,740 --> 00:11:59,840
Cheryl, you're not alone in this thing,
okay? Jim's not exactly the brother -in
174
00:11:59,840 --> 00:12:01,040
-law I fantasized about.
175
00:12:01,960 --> 00:12:04,080
You fantasized about a brother -in -law?
176
00:12:18,730 --> 00:12:20,610
Would you stop bumping into me?
177
00:12:22,030 --> 00:12:23,850
You're lucky I even brought you here.
178
00:12:24,210 --> 00:12:25,250
I'm so sorry.
179
00:12:25,870 --> 00:12:27,230
I'm just kind of intimidated.
180
00:12:27,770 --> 00:12:29,370
I mean, this place is so cool.
181
00:12:30,170 --> 00:12:32,070
Just don't embarrass me, okay?
182
00:12:32,370 --> 00:12:35,550
The only reason why you're here is
because Cheryl made me take you. And I'm
183
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
best friend.
184
00:12:41,010 --> 00:12:43,730
Look, Princess Leia is checking you out.
185
00:12:44,230 --> 00:12:45,270
Not surprising.
186
00:12:45,650 --> 00:12:47,270
The force is strong in me.
187
00:12:48,410 --> 00:12:51,910
Hey, Princess Leia, you want to play
with this lightsaber?
188
00:12:54,290 --> 00:12:59,250
Knock it off, you dork. Sorry. You have
failed me for the last time.
189
00:12:59,470 --> 00:13:00,470
No, no.
190
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Your master now.
191
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Sorry.
192
00:13:17,460 --> 00:13:19,980
All right, Dana. What would you change
about Jim?
193
00:13:20,940 --> 00:13:22,500
I'd just clean him up a little.
194
00:13:26,900 --> 00:13:28,020
There she is.
195
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
There's Dana.
196
00:13:30,780 --> 00:13:32,640
My fab best friend.
197
00:13:33,380 --> 00:13:37,480
You know, I was walking down Michigan
Avenue.
198
00:13:38,010 --> 00:13:41,830
I saw these, and a light bulb went off.
It said, Dana!
199
00:13:43,610 --> 00:13:47,610
Nothing too good for Dana. So beautiful,
it's insane -a.
200
00:13:48,570 --> 00:13:50,370
Jimmy Choo's gym.
201
00:13:50,750 --> 00:13:52,870
Jimmy Choo's. Those are expensive.
202
00:13:53,450 --> 00:13:56,350
Hey, don't be a silly. It's only money.
203
00:13:59,030 --> 00:14:01,830
So, tell me about your day.
204
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
It was a nightmare. I'm a heretic to
disaster.
205
00:14:05,700 --> 00:14:07,200
Really? You should go to Jonathan.
206
00:14:07,620 --> 00:14:09,760
I thought we didn't like him. Oh, he's
good again.
207
00:14:11,720 --> 00:14:15,240
Yes. That's great. You know what? You
could use some highlights.
208
00:14:17,280 --> 00:14:19,980
Okay, so in your fantasy, Jim's gay?
209
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Not gay.
210
00:14:23,240 --> 00:14:27,320
Just someone who'd be my best friend and
go shopping and maybe see a show.
211
00:14:31,210 --> 00:14:35,330
See, Cheryl, the difference with us is
we don't see a point in trying to change
212
00:14:35,330 --> 00:14:39,610
Jim. We can enjoy the fantasy and then
live with the disappointing but lovable
213
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
reality.
214
00:14:41,710 --> 00:14:44,730
Come on, Cheryl, let's go. I don't want
to be late. Get on a stick.
215
00:14:54,430 --> 00:14:55,630
Hey, did he catch that?
216
00:14:56,210 --> 00:14:57,290
Get on the stick?
217
00:15:01,930 --> 00:15:03,250
You're not bringing that stick with us,
are you?
218
00:15:03,730 --> 00:15:05,810
Oh, the stick is definitely coming.
219
00:15:06,270 --> 00:15:10,070
I mean, in the movie theater, if we both
have to go to the bathroom, it can save
220
00:15:10,070 --> 00:15:11,070
our seats.
221
00:15:12,570 --> 00:15:15,070
No, no, you can't bring a stick to the
movie.
222
00:15:15,330 --> 00:15:16,330
Why not?
223
00:15:16,390 --> 00:15:18,250
Because you look like a crazy person.
224
00:15:18,810 --> 00:15:21,490
Hey, you want me to go in the kitchen
and make you a tinfoil hat?
225
00:15:23,530 --> 00:15:27,010
Cheryl, if the stick don't go, I don't
go.
226
00:15:28,130 --> 00:15:31,230
What? I am drawing the line in the sand.
227
00:15:34,089 --> 00:15:35,089
Is that so?
228
00:15:35,410 --> 00:15:36,410
Yes.
229
00:15:36,590 --> 00:15:40,850
Cheryl, I may be speaking softly, but
look what I'm carrying.
230
00:15:43,230 --> 00:15:45,990
I can't go to the movies with a man who
brings a stick.
231
00:15:47,330 --> 00:15:49,990
I don't get it, baby. Why are you trying
to change me?
232
00:15:50,310 --> 00:15:52,690
I don't get it. What is wrong with
change?
233
00:15:52,910 --> 00:15:57,710
I mean, don't people diet and work out
and read books about new things?
234
00:15:59,390 --> 00:16:00,390
Who are you talking to?
235
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
You talking to me?
236
00:16:05,160 --> 00:16:07,000
Oh, you're talking to Jacques.
237
00:16:08,720 --> 00:16:10,860
The husband you wished you were with.
238
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
Oh, Jim.
239
00:16:12,180 --> 00:16:15,160
Cheryl, you know who likes me? Rough
edges and all?
240
00:16:16,340 --> 00:16:17,920
The boy that gave me this stick.
241
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
He's five.
242
00:16:20,060 --> 00:16:23,380
Yeah, that's a great thing about kids,
you know? When they love you, they think
243
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
you're perfect.
244
00:16:25,120 --> 00:16:28,680
And then what we do as they grow up, we
teach them to find things that are
245
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
wrong.
246
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
And you...
247
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
I've been doing a great job with that.
Oh, honey.
248
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Hey, Sheriff.
249
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
I said it before.
250
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
I'll say it again.
251
00:16:38,260 --> 00:16:39,259
It's me.
252
00:16:39,260 --> 00:16:40,420
You get what you get.
253
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Good night, my sweet love.
254
00:17:19,020 --> 00:17:20,440
You want some candy? Sure.
255
00:17:23,579 --> 00:17:27,680
Please, um, why don't you get your daddy
a stick for his birthday?
256
00:17:28,000 --> 00:17:29,480
It's either that or mud.
257
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
Good choice.
258
00:17:33,300 --> 00:17:34,560
Let me ask you something else.
259
00:17:34,920 --> 00:17:39,200
When you picture daddy, like, in your
dreams, what do you see?
260
00:17:49,390 --> 00:17:53,810
picture daddy like for real not in your
dream what do you see that
261
00:17:53,810 --> 00:18:02,310
so
262
00:18:02,310 --> 00:18:09,150
there's nothing you change about your
daddy nope really nothing i
263
00:18:09,150 --> 00:18:10,970
wish you take them all back to my desert
264
00:18:23,720 --> 00:18:25,360
Well, it depends who you ask.
265
00:18:25,760 --> 00:18:26,780
I liked it.
266
00:18:27,780 --> 00:18:28,820
Not so much.
267
00:18:31,500 --> 00:18:33,120
Hey, can we talk?
268
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
I'm kind of busy.
269
00:18:35,120 --> 00:18:36,340
Want some candy? Sure.
270
00:18:39,160 --> 00:18:43,460
So, um... I took back the painting set.
271
00:18:44,720 --> 00:18:46,340
And I got you something new.
272
00:18:46,980 --> 00:18:51,380
Something that's actually for you, not
for me or for Jacques.
273
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
A rock?
274
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Well, I thought it would go well with a
stick.
275
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Turned over.
276
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Acceptance?
277
00:19:08,860 --> 00:19:11,760
You found a rock with the word
acceptance on it?
278
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Oh, honey.
279
00:19:15,400 --> 00:19:17,360
I really do want you to be who you are.
280
00:19:18,420 --> 00:19:19,760
Really? Yeah.
281
00:19:21,560 --> 00:19:24,560
I mean, you know, you're with a man who
took a stick to the movies.
282
00:19:25,830 --> 00:19:26,870
Did you buy the stick a ticket?
283
00:19:28,130 --> 00:19:30,730
Well, it was before five sticks get in a
parade.
284
00:19:33,690 --> 00:19:38,630
So, honey, I am officially done trying
to change you. Oh, oh, oh, oh, Cheryl,
285
00:19:38,990 --> 00:19:41,230
please. Come on, that's not going to
happen.
286
00:19:41,530 --> 00:19:45,130
You are always going to try to change me
at least a little bit.
287
00:19:45,390 --> 00:19:46,550
I don't mind that.
288
00:19:46,930 --> 00:19:53,550
I mean, I don't mind trying turkey hot
dogs, but I'll never try soy hot dogs.
289
00:19:55,310 --> 00:19:59,370
Let me tell you, the painting set was
soy.
290
00:20:01,250 --> 00:20:05,090
I get it. I get it. I do, honey. And I
get you. I swear.
291
00:20:05,670 --> 00:20:11,050
And if you are a guy who loves a stick,
then I am a woman who loves a guy who
292
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
loves a stick.
293
00:20:12,950 --> 00:20:15,450
Wow. Bet no girl's ever written that in
her diary.
294
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Thank you, baby.
295
00:20:19,530 --> 00:20:20,530
You're welcome.
296
00:20:21,270 --> 00:20:22,290
Can you use your rock?
297
00:20:23,330 --> 00:20:24,330
What do you mean, use it?
298
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
It's a rock.
299
00:20:29,060 --> 00:20:31,140
I mean, it's a nice rock.
300
00:20:32,420 --> 00:20:33,640
But it ain't no stick.
301
00:20:37,760 --> 00:20:39,960
Thank you. Thank you, honey.
302
00:21:05,360 --> 00:21:08,060
Sweet Don't get jealous
21648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.