All language subtitles for According to Jim s05e10 Lean on Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,100 What are you doing here? 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 Out of my house. 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,080 Cheryl! 4 00:00:24,220 --> 00:00:25,500 Cheryl, what's happening here? 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,900 Well, remember last night when you said you couldn't imagine what I do all day? 6 00:00:30,540 --> 00:00:32,479 Yeah. Today I didn't do it. 7 00:00:49,390 --> 00:00:50,630 Those guys are bros. 8 00:00:51,010 --> 00:00:52,370 Jim, those guys are eight. 9 00:00:53,630 --> 00:00:54,730 And they were girls. 10 00:00:56,490 --> 00:01:00,270 Honey, there's a message for you on the machine. Your, um, old college 11 00:01:00,270 --> 00:01:01,490 girlfriend, Melissa Evans. 12 00:01:01,790 --> 00:01:03,410 Ah. No way. 13 00:01:03,930 --> 00:01:05,209 Jim went to college. Oh. 14 00:01:06,530 --> 00:01:10,710 Melissa Evans. My God, I haven't talked to her in 15 years. 15 00:01:11,010 --> 00:01:12,170 Hey, was she the one with the shakers? 16 00:01:12,370 --> 00:01:13,370 Yeah. 17 00:01:14,010 --> 00:01:15,110 Shakers daddy like. 18 00:01:17,390 --> 00:01:19,850 No, salt and pepper shakers. She collected them. 19 00:01:20,130 --> 00:01:21,370 Oh, carry on. 20 00:01:22,350 --> 00:01:24,170 Although, for the record, she had some shakers. 21 00:01:24,550 --> 00:01:26,830 Yeah, that's what I was talking about before. 22 00:01:28,210 --> 00:01:32,370 Anyway, she's in town. She wanted to get together for lunch. Oh, yeah? Oh, poor 23 00:01:32,370 --> 00:01:34,010 thing must have lost a bed or something. 24 00:01:34,970 --> 00:01:35,970 Well, 25 00:01:36,330 --> 00:01:38,850 that is one lunch date that I am not going to make. 26 00:01:39,050 --> 00:01:39,908 Why not? 27 00:01:39,910 --> 00:01:40,910 Oh, come on. 28 00:01:41,170 --> 00:01:45,290 Everybody knows there's only one reason for a man to have female friends, okay? 29 00:01:45,390 --> 00:01:46,570 And it's not friendship. 30 00:01:47,639 --> 00:01:51,080 Oh, would you get over yourself? It sounded like she just wanted to catch 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,920 Wanted to catch up? Let me look at the male -to -female dictionary here. 32 00:01:56,000 --> 00:02:01,220 Oh, here it is. Wants to catch up means wants to take a bubble bath with Jim. 33 00:02:01,440 --> 00:02:05,620 Oh, Jim, you're being ridiculous. You know, every Thursday I go out with a 34 00:02:05,620 --> 00:02:09,180 of guys from work. It's innocent fun. Ryan's totally cool with it. Dana, 35 00:02:09,180 --> 00:02:12,320 dealing with a caveman here. Less logic, more grunting. 36 00:02:13,560 --> 00:02:16,740 You're right. You're right. I am a caveman, and I'm proud of it. 37 00:02:17,050 --> 00:02:21,430 And Cheryl, the truth is, you and I are cut from the same loincloth. It's true. 38 00:02:21,870 --> 00:02:24,850 Deep down inside, we both have the same base instincts. 39 00:02:25,230 --> 00:02:29,190 The only difference is you pretty it up with kindness, consideration, and daily 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,190 showers. 41 00:02:30,790 --> 00:02:32,090 We are the same. 42 00:02:32,570 --> 00:02:36,350 Oh, Jim, I've heard the caveman speech before. It's just an excuse to not use a 43 00:02:36,350 --> 00:02:37,350 napkin. 44 00:02:39,210 --> 00:02:42,790 Honey, can you... Why don't you just dip your toe into the 21st century? 45 00:02:42,990 --> 00:02:44,790 Be friends with a woman. 46 00:02:45,350 --> 00:02:49,190 Evolve. Cheryl, I traffic in facts, not evolution. 47 00:02:49,990 --> 00:02:53,090 And the fact is, no woman has ever wanted to be friends with me. 48 00:02:54,390 --> 00:02:57,390 This Melissa has got an agenda for me. 49 00:02:57,870 --> 00:03:00,950 I know whenever I call a woman, I only have one thing in mind. 50 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 Abduction? 51 00:03:03,870 --> 00:03:07,770 Look, honey, think of this as an opportunity to broaden your horizon. 52 00:03:08,480 --> 00:03:12,100 Come out of the cave and have a grown -up lunch with Melissa like a mature, 53 00:03:12,220 --> 00:03:13,380 sophisticated person. 54 00:03:13,760 --> 00:03:16,920 Why do you insist on throwing me into the arms of these other women? 55 00:03:17,360 --> 00:03:20,340 You did that with that lady dentist, too, who was hitting on me. 56 00:03:20,660 --> 00:03:23,520 She was a hygienist, and that's just where their boobs end up. 57 00:03:25,280 --> 00:03:29,540 Fine. But I'm telling you, this Melissa is in a tizzy to get busy. 58 00:03:29,740 --> 00:03:31,860 She is starving for my Marvin. 59 00:03:32,260 --> 00:03:34,200 She is ready for my Freddie. 60 00:03:35,040 --> 00:03:36,380 She is out for my trout. 61 00:03:36,900 --> 00:03:39,060 She is in this for the business. 62 00:03:39,320 --> 00:03:43,100 Okay. Remember before when I was talking about something? Well, I'm talking 63 00:03:43,100 --> 00:03:44,099 about it again. 64 00:03:44,100 --> 00:03:49,100 All right. Fine. Just go to lunch. Okay. 65 00:03:49,360 --> 00:03:52,820 Okay. I'm going to go to lunch just to prove to you that I'm right. 66 00:03:53,040 --> 00:03:56,760 Okay. Oh, wait a minute. She invited me, right? Yes. So she has to pay for 67 00:03:56,760 --> 00:03:57,920 lunch. Fine. 68 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 Then tomorrow will be a perfect day. 69 00:04:00,380 --> 00:04:02,380 Oh, but you should probably cover the tip. 70 00:04:02,910 --> 00:04:04,630 Well, then I'll hope for bad service. 71 00:04:11,530 --> 00:04:12,530 Jim? Hey. 72 00:04:12,950 --> 00:04:14,150 Look at you. 73 00:04:14,410 --> 00:04:16,490 You haven't changed a bit. 74 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 Hi, Melissa. 75 00:04:18,130 --> 00:04:19,709 Oh, get that thing out of here. 76 00:04:19,990 --> 00:04:21,209 I want a hug. 77 00:04:21,610 --> 00:04:23,150 Of course you do. 78 00:04:34,070 --> 00:04:37,930 Everything. All right. How have you been? Well, I've been great, to be 79 00:04:37,930 --> 00:04:38,549 with you. 80 00:04:38,550 --> 00:04:42,650 I've got this great little construction business, and I've been happily married 81 00:04:42,650 --> 00:04:44,130 for 14 years. 82 00:04:45,350 --> 00:04:46,790 I got three kids. 83 00:04:48,350 --> 00:04:52,230 It's Ruby, Gracie, Kyle, 10, 9, and 5. 84 00:04:52,570 --> 00:04:53,570 Oh, are those pictures? 85 00:04:53,790 --> 00:04:55,350 No, it's just their names and ages. 86 00:04:59,790 --> 00:05:02,430 So, how about you? You got family? 87 00:05:03,020 --> 00:05:04,900 No, I just got divorced. 88 00:05:05,220 --> 00:05:06,900 Oh. That's why I'm back in Chicago. 89 00:05:07,360 --> 00:05:08,820 Yeah, let me guess. 90 00:05:09,400 --> 00:05:11,120 You're here to start over? 91 00:05:12,120 --> 00:05:14,900 In fact, that's why I looked you up. 92 00:05:15,240 --> 00:05:17,820 I have a proposition. 93 00:05:18,760 --> 00:05:19,940 Yeah, I thought you would. 94 00:05:21,040 --> 00:05:26,600 Look, I take my vows very seriously. You're in contracting. I'm in real 95 00:05:26,680 --> 00:05:30,260 I thought we could maybe partner up and do a little business. 96 00:05:30,500 --> 00:05:31,760 What are you talking about? 97 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 Vows. 98 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 Contracting vows. 99 00:05:37,950 --> 00:05:39,910 It's a beautiful ceremony. 100 00:05:40,690 --> 00:05:44,930 A little noisy, a lot of hammering, but it's... I'm thinking... Yeah? 101 00:05:45,330 --> 00:05:47,790 We buy inexpensive homes and flip them. 102 00:05:48,110 --> 00:05:49,570 We can make a lot of money. 103 00:05:49,930 --> 00:05:51,970 Is that what this is about, making money? 104 00:05:52,570 --> 00:05:53,570 No. 105 00:05:54,090 --> 00:05:56,270 A big, fat pile of money! 106 00:05:57,070 --> 00:06:00,890 Come on, Melissa. There is more to life than money. 107 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 It really is nice to see you. You too. 108 00:06:14,420 --> 00:06:19,300 I am starving. Well, we should order. And since I invited you to lunch, I 109 00:06:19,300 --> 00:06:20,299 on paying. 110 00:06:20,300 --> 00:06:26,020 Oh, is that the custom that the inviter pays for lunch and tip 111 00:06:26,020 --> 00:06:29,400 and valet parking? 112 00:06:32,140 --> 00:06:34,460 Still cheap and adorable. 113 00:06:41,290 --> 00:06:46,330 So now when you wake up, you won't remember anything that I told you. 114 00:06:46,770 --> 00:06:47,970 Yeah, got it. 115 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 Wake up. 116 00:06:51,690 --> 00:06:52,690 Wow. 117 00:06:53,190 --> 00:06:56,890 You guys are great hypnotists. I was totally hypnotized. 118 00:06:57,370 --> 00:06:58,370 Now take a hike. 119 00:07:01,930 --> 00:07:03,950 Mississippi. I'm a pretty, pretty girl. 120 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Thank you for playing along. 121 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 How's that now? 122 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Hey, Cheryl. 123 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Look at this. 124 00:07:17,620 --> 00:07:20,640 Salt and pepper shakers from my friend, Melissa. 125 00:07:21,620 --> 00:07:26,360 Well, well, well. Did Caveman Jim have a nice lunch with a woman? 126 00:07:26,740 --> 00:07:28,780 Yes, it was very modern and sophisticated. 127 00:07:29,260 --> 00:07:33,840 I used napkins. We had bottled water. And I even begged her pardon when I 128 00:07:33,840 --> 00:07:38,640 belched. So you were, let me say it, let me say it, you. 129 00:07:39,340 --> 00:07:41,440 We're right. Right as Rain Man. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,180 Right as Rain, Jim. 131 00:07:45,140 --> 00:07:46,280 That doesn't make any sense. 132 00:07:47,240 --> 00:07:50,080 I mean, Rain Man was right about how many toothpicks are on the floor. 133 00:07:51,300 --> 00:07:53,120 Whatever. I was right about Melissa. 134 00:07:53,460 --> 00:07:56,480 Oh, yeah. You were. And you know what? She's moving back here to Chicago. 135 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 And guess what? 136 00:07:57,860 --> 00:08:00,980 What? We were talking about partnering up in business and, like, buying 137 00:08:00,980 --> 00:08:02,480 inexpensive houses and flipping them. 138 00:08:02,700 --> 00:08:06,140 Wow. So is she moving here with her family? No, no. No family. She just got 139 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 divorced. 140 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 What's that? 141 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Oh, it's Missy. 142 00:08:12,930 --> 00:08:14,110 Hello, my new partner. 143 00:08:15,850 --> 00:08:17,190 What? You already found a property? 144 00:08:18,130 --> 00:08:21,650 Wow, that's great. Yeah, no, I'd love to see it. Yeah, why don't we meet in my 145 00:08:21,650 --> 00:08:22,650 office tomorrow at noon? 146 00:08:23,450 --> 00:08:24,870 Oh, you're right. That is lunchtime. 147 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 Right, okay. 148 00:08:26,450 --> 00:08:30,190 I'll take a... Oh, right. You know what I like. That's right. 149 00:08:31,630 --> 00:08:33,750 Tell her I'm glad to have her as part of the team. 150 00:08:36,130 --> 00:08:38,110 Pack your bags, Cheryl. You just lost your man. 151 00:08:40,299 --> 00:08:41,440 What are you talking about? 152 00:08:41,679 --> 00:08:42,900 Oh, come on. 153 00:08:44,059 --> 00:08:49,140 Missy, not Melissa, recently moves back to her ex -boyfriend's hometown. 154 00:08:49,740 --> 00:08:52,980 Calls him on his cell phone, not his home phone. 155 00:08:53,780 --> 00:08:56,360 And the number where she's sure to reach him? 156 00:08:57,200 --> 00:08:58,800 She is devious. 157 00:08:59,560 --> 00:09:03,720 Cheryl, have you learned nothing from the tragic breakup of Brad and Jen? 158 00:09:05,820 --> 00:09:07,780 She's trying to Angelina you. 159 00:09:11,310 --> 00:09:15,070 Totally trust Jim. And you know what? I think Melissa and I may even become 160 00:09:15,070 --> 00:09:17,010 friends. I think we probably have a lot in common. 161 00:09:17,310 --> 00:09:19,350 Yeah, you're both in love with the same guy. 162 00:09:20,250 --> 00:09:23,830 It's all right. You can bunk up with me during the messy divorce, but the kids 163 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 stay here. 164 00:09:25,430 --> 00:09:28,930 Oh, that's okay. I think the kids and I will probably just move to Mississippi. 165 00:09:29,330 --> 00:09:30,530 I'm a pretty, pretty girl. 166 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 How much are these tomatoes? 167 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 Funny you should ask. You see that hot tomato that's after your husband? 168 00:09:52,160 --> 00:09:53,900 $1 .69 a pound. 169 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Thank you. 170 00:10:00,460 --> 00:10:02,740 Cheryl, are you okay? 171 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Yes. 172 00:10:04,760 --> 00:10:07,100 I'm sorry. Marilyn, how are you? 173 00:10:07,540 --> 00:10:09,340 Just peachy. Get it? 174 00:10:13,130 --> 00:10:15,090 Did he take up with that tramp and leave you? 175 00:10:17,390 --> 00:10:18,390 What? 176 00:10:18,550 --> 00:10:22,810 I said, could you ask Jim to stay off our trampoline? He's frightening the 177 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 children. 178 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 Yeah. 179 00:10:58,640 --> 00:11:01,900 Tonight for dinner, I may just have a salad. 180 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Jim, what the hell? 181 00:11:05,640 --> 00:11:09,080 I don't know. Cheryl was right about making friends with Melissa. Maybe she's 182 00:11:09,080 --> 00:11:10,120 right about other stuff, too. 183 00:11:10,340 --> 00:11:12,780 Yeah, if it wasn't for that Rain Man thing, she'd be on a roll. 184 00:11:14,060 --> 00:11:15,780 Jimmy, look what I brought. 185 00:11:16,160 --> 00:11:19,780 Wings from Buffalo Joe's. Oh, my God, that's terrific. 186 00:11:20,040 --> 00:11:22,400 Great. Melissa, this is Andy. 187 00:11:22,660 --> 00:11:24,300 Oh, nice to meet you, Andy. 188 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Yeah. 189 00:11:27,280 --> 00:11:30,080 how things are going to work around here, okay? You're the new guy. That 190 00:11:30,080 --> 00:11:33,460 you're low man on the totem pole, so get used to doing errands and crap that 191 00:11:33,460 --> 00:11:34,760 nobody else wants to do. 192 00:11:36,120 --> 00:11:38,520 Okay. Do I get points for the wings? 193 00:11:38,760 --> 00:11:42,660 Well, you did, but you lost them all by not bringing any drinks, okay? 194 00:11:43,100 --> 00:11:45,320 So welcome back to zero, new guy, huh? 195 00:11:45,620 --> 00:11:47,540 Pop machine's on the third floor. Go, go, go! 196 00:11:48,880 --> 00:11:52,780 Andy, why don't you go get the sodas? But, Jim, she's the new... Go! 197 00:11:59,810 --> 00:12:03,330 He's been the new guy for a while? Uh, for about ten years. 198 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 Yeah, 199 00:12:04,930 --> 00:12:07,450 it's better to keep him here than on the streets. 200 00:12:08,490 --> 00:12:12,710 Okay, here is the information on the house. Oh, well, let me see that. 201 00:12:13,390 --> 00:12:14,690 Oh, that is nice. 202 00:12:15,830 --> 00:12:17,050 Is that all they're asking? 203 00:12:17,310 --> 00:12:20,010 Uh -huh. Old people still think Fred's a nickel. 204 00:12:21,250 --> 00:12:22,570 We're gonna make a fortune! 205 00:12:22,970 --> 00:12:23,969 I know! 206 00:12:23,970 --> 00:12:26,870 Hey, what's so funny? Old people? 207 00:12:30,760 --> 00:12:34,520 I was just at the market. I thought I might come and make my husband a 208 00:12:36,900 --> 00:12:40,340 Oh, I'm sorry. You must be Melissa. I'm Cheryl, Jim's wife. 209 00:12:40,580 --> 00:12:41,620 Hi, nice to meet you. 210 00:12:41,840 --> 00:12:44,720 Would you like some ham? It's Jim's favorite. 211 00:12:44,980 --> 00:12:49,040 Actually, I think I already brought to me his favorite lunch, buffalo wings 212 00:12:49,040 --> 00:12:50,580 our old college hangout. 213 00:12:51,180 --> 00:12:54,780 Wow. So there, after all these many, many years. 214 00:12:55,640 --> 00:13:01,550 Yep. Some things never change, like how many wings this guy can put away. 215 00:13:01,790 --> 00:13:02,790 Oh, please. 216 00:13:05,570 --> 00:13:06,570 I'm stopping. 217 00:13:07,150 --> 00:13:11,090 Hey, Cheryl, you know what? For dinner tonight, I think I might have a salad. 218 00:13:11,310 --> 00:13:13,130 I think you might be right about that, too. 219 00:13:13,590 --> 00:13:15,930 Wow, no better feeling than being right. 220 00:13:16,670 --> 00:13:18,830 Except maybe a belly fat. 221 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 She's after my husband? 222 00:13:33,200 --> 00:13:35,020 I still can't believe you're after your husband. 223 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 Enough. 224 00:13:38,660 --> 00:13:41,040 No, I mean, I'm being silly. 225 00:13:41,340 --> 00:13:42,940 I mean, they're friends. Totally. 226 00:13:43,200 --> 00:13:45,740 They're business partners. That's why she was rubbing his stomach. 227 00:13:46,900 --> 00:13:48,340 Wait, she rubbed his stomach? 228 00:13:49,520 --> 00:13:52,980 Yeah. I was hoping it was standard business practice. 229 00:13:54,180 --> 00:13:57,080 Yeah, we don't steal a lot of deals with the tummy rub. 230 00:13:58,180 --> 00:13:59,280 What about her feet? 231 00:13:59,840 --> 00:14:02,860 What? Well, people instinctively point their feet towards a person they're 232 00:14:02,860 --> 00:14:07,240 attracted to. I don't know. I wasn't watching her feet. I was too busy fake 233 00:14:07,240 --> 00:14:08,820 laughing. All right. 234 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 What about her boobs? 235 00:14:10,400 --> 00:14:11,920 Amazing. That's why I'm so worried. 236 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 No. 237 00:14:13,520 --> 00:14:18,220 I mean, what direction were they pointing? Oh, it's hard to tell. You 238 00:14:18,220 --> 00:14:20,580 was throwing them all around like a slutty hygienist. 239 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Hey, Cheryl. 240 00:14:23,660 --> 00:14:26,400 So let me ask you, does this tie go with this jacket? 241 00:14:26,760 --> 00:14:28,060 Well, are you going somewhere? 242 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Oh, yeah. 243 00:14:29,460 --> 00:14:32,500 Missy and I just put an offer on our first house, and she wants to take me 244 00:14:32,500 --> 00:14:33,479 for a good luck dinner. 245 00:14:33,480 --> 00:14:36,020 Oh, well, good luck is good. 246 00:14:36,940 --> 00:14:41,340 And dinner is fun, so it should be fun and good. 247 00:14:42,320 --> 00:14:46,200 Well, tonight's your book club, and, you know, I always end up in the garage 248 00:14:46,200 --> 00:14:47,680 just drinking by myself anyway. 249 00:14:47,900 --> 00:14:50,480 Yeah, I don't normally wear a tie in the garage. 250 00:14:50,980 --> 00:14:52,840 Well, that's not actually true. 251 00:14:53,380 --> 00:14:55,420 Sometimes it's all I wear. 252 00:14:57,320 --> 00:14:59,000 Anyway, this matches, right? It's good enough? 253 00:14:59,220 --> 00:15:02,140 Yeah. Because that restaurant or hotel has some kind of dress code. 254 00:15:03,080 --> 00:15:04,980 Uh, you're eating dinner at her hotel? 255 00:15:05,220 --> 00:15:06,660 Yeah, Missy thought it'd be more convenient. 256 00:15:07,180 --> 00:15:11,200 Convenient? Honey, have fun at the book club, and I'll bring you back dessert if 257 00:15:11,200 --> 00:15:12,199 Missy pays. 258 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 Okay. 259 00:15:14,620 --> 00:15:19,940 All right, you call the lawyer. I'll start burning his clothes. Stop it. Stop 260 00:15:19,940 --> 00:15:21,880 it. You're being ridiculous. 261 00:15:22,340 --> 00:15:24,640 I'm not jealous. I'm involved. 262 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 They're just friends. 263 00:15:27,150 --> 00:15:28,370 guys at work you go out with. 264 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Oh, that. 265 00:15:31,330 --> 00:15:33,510 Yeah. I don't do that anymore. 266 00:15:34,650 --> 00:15:38,570 What? Well, Jim was right. It was bad for my marriage. Two of those guys were 267 00:15:38,570 --> 00:15:40,850 love with me, and the other one just invited me out on a cruise. 268 00:15:41,350 --> 00:15:44,630 Turns out, I just like the attention, probably because I'm a middle child. 269 00:15:46,190 --> 00:15:50,610 Dana! I just sent my husband off to a hotel with Missy the Boob -Pointing 270 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 Homewrecker! 271 00:15:52,970 --> 00:15:55,170 Cheryl, you better go after him. 272 00:15:55,610 --> 00:15:57,030 She is starving for his Marvin. 273 00:15:58,630 --> 00:16:01,290 She is out for his trout. Stop it! 274 00:16:31,180 --> 00:16:33,840 you business venture. I wanted to raise a toast to your success. 275 00:16:34,280 --> 00:16:36,100 Well, that sounds good. Here. 276 00:16:36,540 --> 00:16:39,100 To my new friend and my old wife. 277 00:16:42,540 --> 00:16:46,120 Cheryl, you really shouldn't let us keep you from your reading group. I'm sure 278 00:16:46,120 --> 00:16:48,060 it's the highlight of your week. 279 00:16:50,460 --> 00:16:51,720 Ignore the snotty comment. 280 00:16:52,160 --> 00:16:53,500 Ignore the snotty comment. 281 00:16:55,360 --> 00:16:57,540 Cheryl, you look amazing. 282 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Is that a new dress? 283 00:16:59,080 --> 00:17:04,420 I need it. never can remember, can you? I wore this last year on anniversary 284 00:17:04,420 --> 00:17:05,960 number 14. 285 00:17:06,599 --> 00:17:12,599 We had dinner, made love, and yet he doesn't remember. 286 00:17:16,220 --> 00:17:19,400 Melissa, do you think I could borrow this shoulder bag from you? 287 00:17:19,720 --> 00:17:23,440 Oh, it's so comfortable. A girl could really get used to this. 288 00:17:23,680 --> 00:17:28,380 Yeah, I think you've leaned on my husband enough this week. Oh, he's happy 289 00:17:28,380 --> 00:17:29,380 help a friend. 290 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Hey, what's going on here? 291 00:17:38,400 --> 00:17:42,580 I thought we were enjoying some sophisticated banter. 292 00:17:44,580 --> 00:17:51,420 Take your arm off of my husband and point your feet and shakers toward the 293 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 door. 294 00:17:52,800 --> 00:17:58,900 Wow. Either someone really needs a drink or someone's really insecure about 295 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 their marriage. 296 00:18:02,110 --> 00:18:06,530 I said either someone really needs a drink or someone's really insecure about 297 00:18:06,530 --> 00:18:07,530 her marriage. 298 00:18:09,410 --> 00:18:14,330 I thought you said... You know, I think you're right. Maybe I could use that 299 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 drink. 300 00:18:16,010 --> 00:18:20,870 You know, you're right. I do feel better. 301 00:18:21,770 --> 00:18:23,050 Oh, no. 302 00:18:23,330 --> 00:18:27,010 I hope my new friend and my old wife aren't going to get in a cat fight. 303 00:18:34,380 --> 00:18:37,360 Listen, Cheryl, I don't know why we can't talk. No, no, no, no, no, no. You 304 00:18:37,360 --> 00:18:38,159 don't talk. 305 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 You listen. 306 00:18:39,620 --> 00:18:42,560 Now, you don't get to come around here and hang all over my man just because 307 00:18:42,560 --> 00:18:43,700 can't hang on to yours. 308 00:18:44,000 --> 00:18:46,500 Now, the way I see it, Missy, you've got two options. 309 00:18:46,780 --> 00:18:50,880 You can either walk out that door right now with your dignity, most of your 310 00:18:50,880 --> 00:18:56,600 hair, and your top still on, or you and I can take a little trip down to 311 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Knuckletown. 312 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 That's right. 313 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Knuckletown. 314 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 Nobody... 315 00:19:09,830 --> 00:19:13,410 All those in favor of moving book club to Tuesday afternoons, raise your hand. 316 00:19:14,250 --> 00:19:16,290 But Cheryl has carpool then. 317 00:19:16,650 --> 00:19:19,170 Well, Cheryl isn't here now, is she? 318 00:19:20,030 --> 00:19:24,850 And so, next Tuesday, we will begin our discussions of this. 319 00:19:25,890 --> 00:19:30,090 It's a play written by a local up -and -coming dramatist. 320 00:19:31,670 --> 00:19:34,310 Long Day's Journey into Andy. 321 00:19:35,830 --> 00:19:36,970 I warn you. 322 00:19:37,400 --> 00:19:38,660 There's some mature content. 323 00:19:40,980 --> 00:19:43,500 Act one, a riverboat in Mississippi. 324 00:19:43,980 --> 00:19:45,060 I'm a pretty girl. 325 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 Oh, Cheryl, that was great. 326 00:19:53,820 --> 00:19:56,060 Take a little trip down to Nippertown. 327 00:19:56,980 --> 00:20:00,180 What is that, a suburb of Pittsburgh, Pennsylvania? 328 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Yes. 329 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 Are you sure? 330 00:20:03,240 --> 00:20:06,580 Because now that I think about it, it might be outside of fight walking. 331 00:20:07,139 --> 00:20:08,139 Fistanson. 332 00:20:08,660 --> 00:20:09,940 Will you knock it off? 333 00:20:10,280 --> 00:20:11,560 You're not going to come at me, are you? 334 00:20:12,700 --> 00:20:13,840 I'm so embarrassed. 335 00:20:14,460 --> 00:20:17,060 It's the first time I've ever been kicked out of a restaurant when it 336 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 your fault. 337 00:20:18,320 --> 00:20:19,319 I know. 338 00:20:19,320 --> 00:20:21,560 And it was great, Cheryl. It was great. 339 00:20:22,740 --> 00:20:25,580 I just turned into a total cavewoman. Yes! 340 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 And the cave is wide open, baby. 341 00:20:29,220 --> 00:20:32,720 And I think there's some room for the both of us under my tiger skin. 342 00:20:35,820 --> 00:20:37,680 You know, I do have to admit, it was kind of fun. 343 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Yeah? 344 00:20:38,980 --> 00:20:41,380 It's weird. I have a sudden urge to go bowling. 345 00:20:42,800 --> 00:20:43,799 You do? 346 00:20:43,800 --> 00:20:46,120 Yes, and drink beer in the garage. 347 00:20:47,440 --> 00:20:50,160 Cheryl, this is a perfect day for me. 348 00:20:51,340 --> 00:20:55,140 Honestly, God, you have been trying to change me all this time, and I actually 349 00:20:55,140 --> 00:20:59,120 got a chance to change you. I know. You have stooped to my level. 350 00:21:00,140 --> 00:21:02,880 I love it. I love it. And you know what else I love? 351 00:21:03,120 --> 00:21:04,480 What? I love... 352 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Being right. 353 00:21:06,070 --> 00:21:07,770 Okay, so let's tell this right now. 354 00:21:08,450 --> 00:21:10,590 Jim can't be friends with a woman. 355 00:21:11,070 --> 00:21:12,070 Say I'm right. 356 00:21:12,750 --> 00:21:14,070 Right is rain, man. 357 00:21:16,030 --> 00:21:17,030 Thank you. 358 00:21:17,390 --> 00:21:19,590 Cheryl? Yeah? I thought I heard your voice. 359 00:21:19,810 --> 00:21:20,850 Oh, is this Jim? 360 00:21:21,310 --> 00:21:24,110 Don't tell me I finally get to meet him. No, no, you don't, actually. 361 00:21:24,310 --> 00:21:27,330 No, no, you don't. Bye -bye. Bye -bye. Thanks for coming. Okay. 26856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.