All language subtitles for According to Jim s05e10 Lean on Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
What are you doing here?
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,140
Out of my house.
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
Cheryl!
4
00:00:24,220 --> 00:00:25,500
Cheryl, what's happening here?
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,900
Well, remember last night when you said
you couldn't imagine what I do all day?
6
00:00:30,540 --> 00:00:32,479
Yeah. Today I didn't do it.
7
00:00:49,390 --> 00:00:50,630
Those guys are bros.
8
00:00:51,010 --> 00:00:52,370
Jim, those guys are eight.
9
00:00:53,630 --> 00:00:54,730
And they were girls.
10
00:00:56,490 --> 00:01:00,270
Honey, there's a message for you on the
machine. Your, um, old college
11
00:01:00,270 --> 00:01:01,490
girlfriend, Melissa Evans.
12
00:01:01,790 --> 00:01:03,410
Ah. No way.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,209
Jim went to college. Oh.
14
00:01:06,530 --> 00:01:10,710
Melissa Evans. My God, I haven't talked
to her in 15 years.
15
00:01:11,010 --> 00:01:12,170
Hey, was she the one with the shakers?
16
00:01:12,370 --> 00:01:13,370
Yeah.
17
00:01:14,010 --> 00:01:15,110
Shakers daddy like.
18
00:01:17,390 --> 00:01:19,850
No, salt and pepper shakers. She
collected them.
19
00:01:20,130 --> 00:01:21,370
Oh, carry on.
20
00:01:22,350 --> 00:01:24,170
Although, for the record, she had some
shakers.
21
00:01:24,550 --> 00:01:26,830
Yeah, that's what I was talking about
before.
22
00:01:28,210 --> 00:01:32,370
Anyway, she's in town. She wanted to get
together for lunch. Oh, yeah? Oh, poor
23
00:01:32,370 --> 00:01:34,010
thing must have lost a bed or something.
24
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
Well,
25
00:01:36,330 --> 00:01:38,850
that is one lunch date that I am not
going to make.
26
00:01:39,050 --> 00:01:39,908
Why not?
27
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Oh, come on.
28
00:01:41,170 --> 00:01:45,290
Everybody knows there's only one reason
for a man to have female friends, okay?
29
00:01:45,390 --> 00:01:46,570
And it's not friendship.
30
00:01:47,639 --> 00:01:51,080
Oh, would you get over yourself? It
sounded like she just wanted to catch
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,920
Wanted to catch up? Let me look at the
male -to -female dictionary here.
32
00:01:56,000 --> 00:02:01,220
Oh, here it is. Wants to catch up means
wants to take a bubble bath with Jim.
33
00:02:01,440 --> 00:02:05,620
Oh, Jim, you're being ridiculous. You
know, every Thursday I go out with a
34
00:02:05,620 --> 00:02:09,180
of guys from work. It's innocent fun.
Ryan's totally cool with it. Dana,
35
00:02:09,180 --> 00:02:12,320
dealing with a caveman here. Less logic,
more grunting.
36
00:02:13,560 --> 00:02:16,740
You're right. You're right. I am a
caveman, and I'm proud of it.
37
00:02:17,050 --> 00:02:21,430
And Cheryl, the truth is, you and I are
cut from the same loincloth. It's true.
38
00:02:21,870 --> 00:02:24,850
Deep down inside, we both have the same
base instincts.
39
00:02:25,230 --> 00:02:29,190
The only difference is you pretty it up
with kindness, consideration, and daily
40
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
showers.
41
00:02:30,790 --> 00:02:32,090
We are the same.
42
00:02:32,570 --> 00:02:36,350
Oh, Jim, I've heard the caveman speech
before. It's just an excuse to not use a
43
00:02:36,350 --> 00:02:37,350
napkin.
44
00:02:39,210 --> 00:02:42,790
Honey, can you... Why don't you just dip
your toe into the 21st century?
45
00:02:42,990 --> 00:02:44,790
Be friends with a woman.
46
00:02:45,350 --> 00:02:49,190
Evolve. Cheryl, I traffic in facts, not
evolution.
47
00:02:49,990 --> 00:02:53,090
And the fact is, no woman has ever
wanted to be friends with me.
48
00:02:54,390 --> 00:02:57,390
This Melissa has got an agenda for me.
49
00:02:57,870 --> 00:03:00,950
I know whenever I call a woman, I only
have one thing in mind.
50
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
Abduction?
51
00:03:03,870 --> 00:03:07,770
Look, honey, think of this as an
opportunity to broaden your horizon.
52
00:03:08,480 --> 00:03:12,100
Come out of the cave and have a grown
-up lunch with Melissa like a mature,
53
00:03:12,220 --> 00:03:13,380
sophisticated person.
54
00:03:13,760 --> 00:03:16,920
Why do you insist on throwing me into
the arms of these other women?
55
00:03:17,360 --> 00:03:20,340
You did that with that lady dentist,
too, who was hitting on me.
56
00:03:20,660 --> 00:03:23,520
She was a hygienist, and that's just
where their boobs end up.
57
00:03:25,280 --> 00:03:29,540
Fine. But I'm telling you, this Melissa
is in a tizzy to get busy.
58
00:03:29,740 --> 00:03:31,860
She is starving for my Marvin.
59
00:03:32,260 --> 00:03:34,200
She is ready for my Freddie.
60
00:03:35,040 --> 00:03:36,380
She is out for my trout.
61
00:03:36,900 --> 00:03:39,060
She is in this for the business.
62
00:03:39,320 --> 00:03:43,100
Okay. Remember before when I was talking
about something? Well, I'm talking
63
00:03:43,100 --> 00:03:44,099
about it again.
64
00:03:44,100 --> 00:03:49,100
All right. Fine. Just go to lunch. Okay.
65
00:03:49,360 --> 00:03:52,820
Okay. I'm going to go to lunch just to
prove to you that I'm right.
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,760
Okay. Oh, wait a minute. She invited me,
right? Yes. So she has to pay for
67
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
lunch. Fine.
68
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Then tomorrow will be a perfect day.
69
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
Oh, but you should probably cover the
tip.
70
00:04:02,910 --> 00:04:04,630
Well, then I'll hope for bad service.
71
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
Jim? Hey.
72
00:04:12,950 --> 00:04:14,150
Look at you.
73
00:04:14,410 --> 00:04:16,490
You haven't changed a bit.
74
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
Hi, Melissa.
75
00:04:18,130 --> 00:04:19,709
Oh, get that thing out of here.
76
00:04:19,990 --> 00:04:21,209
I want a hug.
77
00:04:21,610 --> 00:04:23,150
Of course you do.
78
00:04:34,070 --> 00:04:37,930
Everything. All right. How have you
been? Well, I've been great, to be
79
00:04:37,930 --> 00:04:38,549
with you.
80
00:04:38,550 --> 00:04:42,650
I've got this great little construction
business, and I've been happily married
81
00:04:42,650 --> 00:04:44,130
for 14 years.
82
00:04:45,350 --> 00:04:46,790
I got three kids.
83
00:04:48,350 --> 00:04:52,230
It's Ruby, Gracie, Kyle, 10, 9, and 5.
84
00:04:52,570 --> 00:04:53,570
Oh, are those pictures?
85
00:04:53,790 --> 00:04:55,350
No, it's just their names and ages.
86
00:04:59,790 --> 00:05:02,430
So, how about you? You got family?
87
00:05:03,020 --> 00:05:04,900
No, I just got divorced.
88
00:05:05,220 --> 00:05:06,900
Oh. That's why I'm back in Chicago.
89
00:05:07,360 --> 00:05:08,820
Yeah, let me guess.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
You're here to start over?
91
00:05:12,120 --> 00:05:14,900
In fact, that's why I looked you up.
92
00:05:15,240 --> 00:05:17,820
I have a proposition.
93
00:05:18,760 --> 00:05:19,940
Yeah, I thought you would.
94
00:05:21,040 --> 00:05:26,600
Look, I take my vows very seriously.
You're in contracting. I'm in real
95
00:05:26,680 --> 00:05:30,260
I thought we could maybe partner up and
do a little business.
96
00:05:30,500 --> 00:05:31,760
What are you talking about?
97
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
Vows.
98
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
Contracting vows.
99
00:05:37,950 --> 00:05:39,910
It's a beautiful ceremony.
100
00:05:40,690 --> 00:05:44,930
A little noisy, a lot of hammering, but
it's... I'm thinking... Yeah?
101
00:05:45,330 --> 00:05:47,790
We buy inexpensive homes and flip them.
102
00:05:48,110 --> 00:05:49,570
We can make a lot of money.
103
00:05:49,930 --> 00:05:51,970
Is that what this is about, making
money?
104
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
No.
105
00:05:54,090 --> 00:05:56,270
A big, fat pile of money!
106
00:05:57,070 --> 00:06:00,890
Come on, Melissa. There is more to life
than money.
107
00:06:11,720 --> 00:06:13,920
It really is nice to see you. You too.
108
00:06:14,420 --> 00:06:19,300
I am starving. Well, we should order.
And since I invited you to lunch, I
109
00:06:19,300 --> 00:06:20,299
on paying.
110
00:06:20,300 --> 00:06:26,020
Oh, is that the custom that the inviter
pays for lunch and tip
111
00:06:26,020 --> 00:06:29,400
and valet parking?
112
00:06:32,140 --> 00:06:34,460
Still cheap and adorable.
113
00:06:41,290 --> 00:06:46,330
So now when you wake up, you won't
remember anything that I told you.
114
00:06:46,770 --> 00:06:47,970
Yeah, got it.
115
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Wake up.
116
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Wow.
117
00:06:53,190 --> 00:06:56,890
You guys are great hypnotists. I was
totally hypnotized.
118
00:06:57,370 --> 00:06:58,370
Now take a hike.
119
00:07:01,930 --> 00:07:03,950
Mississippi. I'm a pretty, pretty girl.
120
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Thank you for playing along.
121
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
How's that now?
122
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Hey, Cheryl.
123
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
Look at this.
124
00:07:17,620 --> 00:07:20,640
Salt and pepper shakers from my friend,
Melissa.
125
00:07:21,620 --> 00:07:26,360
Well, well, well. Did Caveman Jim have a
nice lunch with a woman?
126
00:07:26,740 --> 00:07:28,780
Yes, it was very modern and
sophisticated.
127
00:07:29,260 --> 00:07:33,840
I used napkins. We had bottled water.
And I even begged her pardon when I
128
00:07:33,840 --> 00:07:38,640
belched. So you were, let me say it, let
me say it, you.
129
00:07:39,340 --> 00:07:41,440
We're right. Right as Rain Man.
130
00:07:43,040 --> 00:07:44,180
Right as Rain, Jim.
131
00:07:45,140 --> 00:07:46,280
That doesn't make any sense.
132
00:07:47,240 --> 00:07:50,080
I mean, Rain Man was right about how
many toothpicks are on the floor.
133
00:07:51,300 --> 00:07:53,120
Whatever. I was right about Melissa.
134
00:07:53,460 --> 00:07:56,480
Oh, yeah. You were. And you know what?
She's moving back here to Chicago.
135
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
And guess what?
136
00:07:57,860 --> 00:08:00,980
What? We were talking about partnering
up in business and, like, buying
137
00:08:00,980 --> 00:08:02,480
inexpensive houses and flipping them.
138
00:08:02,700 --> 00:08:06,140
Wow. So is she moving here with her
family? No, no. No family. She just got
139
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
divorced.
140
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
What's that?
141
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Oh, it's Missy.
142
00:08:12,930 --> 00:08:14,110
Hello, my new partner.
143
00:08:15,850 --> 00:08:17,190
What? You already found a property?
144
00:08:18,130 --> 00:08:21,650
Wow, that's great. Yeah, no, I'd love to
see it. Yeah, why don't we meet in my
145
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
office tomorrow at noon?
146
00:08:23,450 --> 00:08:24,870
Oh, you're right. That is lunchtime.
147
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
Right, okay.
148
00:08:26,450 --> 00:08:30,190
I'll take a... Oh, right. You know what
I like. That's right.
149
00:08:31,630 --> 00:08:33,750
Tell her I'm glad to have her as part of
the team.
150
00:08:36,130 --> 00:08:38,110
Pack your bags, Cheryl. You just lost
your man.
151
00:08:40,299 --> 00:08:41,440
What are you talking about?
152
00:08:41,679 --> 00:08:42,900
Oh, come on.
153
00:08:44,059 --> 00:08:49,140
Missy, not Melissa, recently moves back
to her ex -boyfriend's hometown.
154
00:08:49,740 --> 00:08:52,980
Calls him on his cell phone, not his
home phone.
155
00:08:53,780 --> 00:08:56,360
And the number where she's sure to reach
him?
156
00:08:57,200 --> 00:08:58,800
She is devious.
157
00:08:59,560 --> 00:09:03,720
Cheryl, have you learned nothing from
the tragic breakup of Brad and Jen?
158
00:09:05,820 --> 00:09:07,780
She's trying to Angelina you.
159
00:09:11,310 --> 00:09:15,070
Totally trust Jim. And you know what? I
think Melissa and I may even become
160
00:09:15,070 --> 00:09:17,010
friends. I think we probably have a lot
in common.
161
00:09:17,310 --> 00:09:19,350
Yeah, you're both in love with the same
guy.
162
00:09:20,250 --> 00:09:23,830
It's all right. You can bunk up with me
during the messy divorce, but the kids
163
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
stay here.
164
00:09:25,430 --> 00:09:28,930
Oh, that's okay. I think the kids and I
will probably just move to Mississippi.
165
00:09:29,330 --> 00:09:30,530
I'm a pretty, pretty girl.
166
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
How much are these tomatoes?
167
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
Funny you should ask. You see that hot
tomato that's after your husband?
168
00:09:52,160 --> 00:09:53,900
$1 .69 a pound.
169
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Thank you.
170
00:10:00,460 --> 00:10:02,740
Cheryl, are you okay?
171
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Yes.
172
00:10:04,760 --> 00:10:07,100
I'm sorry. Marilyn, how are you?
173
00:10:07,540 --> 00:10:09,340
Just peachy. Get it?
174
00:10:13,130 --> 00:10:15,090
Did he take up with that tramp and leave
you?
175
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
What?
176
00:10:18,550 --> 00:10:22,810
I said, could you ask Jim to stay off
our trampoline? He's frightening the
177
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
children.
178
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
Yeah.
179
00:10:58,640 --> 00:11:01,900
Tonight for dinner, I may just have a
salad.
180
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Jim, what the hell?
181
00:11:05,640 --> 00:11:09,080
I don't know. Cheryl was right about
making friends with Melissa. Maybe she's
182
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
right about other stuff, too.
183
00:11:10,340 --> 00:11:12,780
Yeah, if it wasn't for that Rain Man
thing, she'd be on a roll.
184
00:11:14,060 --> 00:11:15,780
Jimmy, look what I brought.
185
00:11:16,160 --> 00:11:19,780
Wings from Buffalo Joe's. Oh, my God,
that's terrific.
186
00:11:20,040 --> 00:11:22,400
Great. Melissa, this is Andy.
187
00:11:22,660 --> 00:11:24,300
Oh, nice to meet you, Andy.
188
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Yeah.
189
00:11:27,280 --> 00:11:30,080
how things are going to work around
here, okay? You're the new guy. That
190
00:11:30,080 --> 00:11:33,460
you're low man on the totem pole, so get
used to doing errands and crap that
191
00:11:33,460 --> 00:11:34,760
nobody else wants to do.
192
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
Okay. Do I get points for the wings?
193
00:11:38,760 --> 00:11:42,660
Well, you did, but you lost them all by
not bringing any drinks, okay?
194
00:11:43,100 --> 00:11:45,320
So welcome back to zero, new guy, huh?
195
00:11:45,620 --> 00:11:47,540
Pop machine's on the third floor. Go,
go, go!
196
00:11:48,880 --> 00:11:52,780
Andy, why don't you go get the sodas?
But, Jim, she's the new... Go!
197
00:11:59,810 --> 00:12:03,330
He's been the new guy for a while? Uh,
for about ten years.
198
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Yeah,
199
00:12:04,930 --> 00:12:07,450
it's better to keep him here than on the
streets.
200
00:12:08,490 --> 00:12:12,710
Okay, here is the information on the
house. Oh, well, let me see that.
201
00:12:13,390 --> 00:12:14,690
Oh, that is nice.
202
00:12:15,830 --> 00:12:17,050
Is that all they're asking?
203
00:12:17,310 --> 00:12:20,010
Uh -huh. Old people still think Fred's a
nickel.
204
00:12:21,250 --> 00:12:22,570
We're gonna make a fortune!
205
00:12:22,970 --> 00:12:23,969
I know!
206
00:12:23,970 --> 00:12:26,870
Hey, what's so funny? Old people?
207
00:12:30,760 --> 00:12:34,520
I was just at the market. I thought I
might come and make my husband a
208
00:12:36,900 --> 00:12:40,340
Oh, I'm sorry. You must be Melissa. I'm
Cheryl, Jim's wife.
209
00:12:40,580 --> 00:12:41,620
Hi, nice to meet you.
210
00:12:41,840 --> 00:12:44,720
Would you like some ham? It's Jim's
favorite.
211
00:12:44,980 --> 00:12:49,040
Actually, I think I already brought to
me his favorite lunch, buffalo wings
212
00:12:49,040 --> 00:12:50,580
our old college hangout.
213
00:12:51,180 --> 00:12:54,780
Wow. So there, after all these many,
many years.
214
00:12:55,640 --> 00:13:01,550
Yep. Some things never change, like how
many wings this guy can put away.
215
00:13:01,790 --> 00:13:02,790
Oh, please.
216
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
I'm stopping.
217
00:13:07,150 --> 00:13:11,090
Hey, Cheryl, you know what? For dinner
tonight, I think I might have a salad.
218
00:13:11,310 --> 00:13:13,130
I think you might be right about that,
too.
219
00:13:13,590 --> 00:13:15,930
Wow, no better feeling than being right.
220
00:13:16,670 --> 00:13:18,830
Except maybe a belly fat.
221
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
She's after my husband?
222
00:13:33,200 --> 00:13:35,020
I still can't believe you're after your
husband.
223
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Enough.
224
00:13:38,660 --> 00:13:41,040
No, I mean, I'm being silly.
225
00:13:41,340 --> 00:13:42,940
I mean, they're friends. Totally.
226
00:13:43,200 --> 00:13:45,740
They're business partners. That's why
she was rubbing his stomach.
227
00:13:46,900 --> 00:13:48,340
Wait, she rubbed his stomach?
228
00:13:49,520 --> 00:13:52,980
Yeah. I was hoping it was standard
business practice.
229
00:13:54,180 --> 00:13:57,080
Yeah, we don't steal a lot of deals with
the tummy rub.
230
00:13:58,180 --> 00:13:59,280
What about her feet?
231
00:13:59,840 --> 00:14:02,860
What? Well, people instinctively point
their feet towards a person they're
232
00:14:02,860 --> 00:14:07,240
attracted to. I don't know. I wasn't
watching her feet. I was too busy fake
233
00:14:07,240 --> 00:14:08,820
laughing. All right.
234
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
What about her boobs?
235
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
Amazing. That's why I'm so worried.
236
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
No.
237
00:14:13,520 --> 00:14:18,220
I mean, what direction were they
pointing? Oh, it's hard to tell. You
238
00:14:18,220 --> 00:14:20,580
was throwing them all around like a
slutty hygienist.
239
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
Hey, Cheryl.
240
00:14:23,660 --> 00:14:26,400
So let me ask you, does this tie go with
this jacket?
241
00:14:26,760 --> 00:14:28,060
Well, are you going somewhere?
242
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Oh, yeah.
243
00:14:29,460 --> 00:14:32,500
Missy and I just put an offer on our
first house, and she wants to take me
244
00:14:32,500 --> 00:14:33,479
for a good luck dinner.
245
00:14:33,480 --> 00:14:36,020
Oh, well, good luck is good.
246
00:14:36,940 --> 00:14:41,340
And dinner is fun, so it should be fun
and good.
247
00:14:42,320 --> 00:14:46,200
Well, tonight's your book club, and, you
know, I always end up in the garage
248
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
just drinking by myself anyway.
249
00:14:47,900 --> 00:14:50,480
Yeah, I don't normally wear a tie in the
garage.
250
00:14:50,980 --> 00:14:52,840
Well, that's not actually true.
251
00:14:53,380 --> 00:14:55,420
Sometimes it's all I wear.
252
00:14:57,320 --> 00:14:59,000
Anyway, this matches, right? It's good
enough?
253
00:14:59,220 --> 00:15:02,140
Yeah. Because that restaurant or hotel
has some kind of dress code.
254
00:15:03,080 --> 00:15:04,980
Uh, you're eating dinner at her hotel?
255
00:15:05,220 --> 00:15:06,660
Yeah, Missy thought it'd be more
convenient.
256
00:15:07,180 --> 00:15:11,200
Convenient? Honey, have fun at the book
club, and I'll bring you back dessert if
257
00:15:11,200 --> 00:15:12,199
Missy pays.
258
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Okay.
259
00:15:14,620 --> 00:15:19,940
All right, you call the lawyer. I'll
start burning his clothes. Stop it. Stop
260
00:15:19,940 --> 00:15:21,880
it. You're being ridiculous.
261
00:15:22,340 --> 00:15:24,640
I'm not jealous. I'm involved.
262
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
They're just friends.
263
00:15:27,150 --> 00:15:28,370
guys at work you go out with.
264
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Oh, that.
265
00:15:31,330 --> 00:15:33,510
Yeah. I don't do that anymore.
266
00:15:34,650 --> 00:15:38,570
What? Well, Jim was right. It was bad
for my marriage. Two of those guys were
267
00:15:38,570 --> 00:15:40,850
love with me, and the other one just
invited me out on a cruise.
268
00:15:41,350 --> 00:15:44,630
Turns out, I just like the attention,
probably because I'm a middle child.
269
00:15:46,190 --> 00:15:50,610
Dana! I just sent my husband off to a
hotel with Missy the Boob -Pointing
270
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Homewrecker!
271
00:15:52,970 --> 00:15:55,170
Cheryl, you better go after him.
272
00:15:55,610 --> 00:15:57,030
She is starving for his Marvin.
273
00:15:58,630 --> 00:16:01,290
She is out for his trout. Stop it!
274
00:16:31,180 --> 00:16:33,840
you business venture. I wanted to raise
a toast to your success.
275
00:16:34,280 --> 00:16:36,100
Well, that sounds good. Here.
276
00:16:36,540 --> 00:16:39,100
To my new friend and my old wife.
277
00:16:42,540 --> 00:16:46,120
Cheryl, you really shouldn't let us keep
you from your reading group. I'm sure
278
00:16:46,120 --> 00:16:48,060
it's the highlight of your week.
279
00:16:50,460 --> 00:16:51,720
Ignore the snotty comment.
280
00:16:52,160 --> 00:16:53,500
Ignore the snotty comment.
281
00:16:55,360 --> 00:16:57,540
Cheryl, you look amazing.
282
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Is that a new dress?
283
00:16:59,080 --> 00:17:04,420
I need it. never can remember, can you?
I wore this last year on anniversary
284
00:17:04,420 --> 00:17:05,960
number 14.
285
00:17:06,599 --> 00:17:12,599
We had dinner, made love, and yet he
doesn't remember.
286
00:17:16,220 --> 00:17:19,400
Melissa, do you think I could borrow
this shoulder bag from you?
287
00:17:19,720 --> 00:17:23,440
Oh, it's so comfortable. A girl could
really get used to this.
288
00:17:23,680 --> 00:17:28,380
Yeah, I think you've leaned on my
husband enough this week. Oh, he's happy
289
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
help a friend.
290
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Hey, what's going on here?
291
00:17:38,400 --> 00:17:42,580
I thought we were enjoying some
sophisticated banter.
292
00:17:44,580 --> 00:17:51,420
Take your arm off of my husband and
point your feet and shakers toward the
293
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
door.
294
00:17:52,800 --> 00:17:58,900
Wow. Either someone really needs a drink
or someone's really insecure about
295
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
their marriage.
296
00:18:02,110 --> 00:18:06,530
I said either someone really needs a
drink or someone's really insecure about
297
00:18:06,530 --> 00:18:07,530
her marriage.
298
00:18:09,410 --> 00:18:14,330
I thought you said... You know, I think
you're right. Maybe I could use that
299
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
drink.
300
00:18:16,010 --> 00:18:20,870
You know, you're right. I do feel
better.
301
00:18:21,770 --> 00:18:23,050
Oh, no.
302
00:18:23,330 --> 00:18:27,010
I hope my new friend and my old wife
aren't going to get in a cat fight.
303
00:18:34,380 --> 00:18:37,360
Listen, Cheryl, I don't know why we
can't talk. No, no, no, no, no, no. You
304
00:18:37,360 --> 00:18:38,159
don't talk.
305
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
You listen.
306
00:18:39,620 --> 00:18:42,560
Now, you don't get to come around here
and hang all over my man just because
307
00:18:42,560 --> 00:18:43,700
can't hang on to yours.
308
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
Now, the way I see it, Missy, you've got
two options.
309
00:18:46,780 --> 00:18:50,880
You can either walk out that door right
now with your dignity, most of your
310
00:18:50,880 --> 00:18:56,600
hair, and your top still on, or you and
I can take a little trip down to
311
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Knuckletown.
312
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
That's right.
313
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Knuckletown.
314
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Nobody...
315
00:19:09,830 --> 00:19:13,410
All those in favor of moving book club
to Tuesday afternoons, raise your hand.
316
00:19:14,250 --> 00:19:16,290
But Cheryl has carpool then.
317
00:19:16,650 --> 00:19:19,170
Well, Cheryl isn't here now, is she?
318
00:19:20,030 --> 00:19:24,850
And so, next Tuesday, we will begin our
discussions of this.
319
00:19:25,890 --> 00:19:30,090
It's a play written by a local up -and
-coming dramatist.
320
00:19:31,670 --> 00:19:34,310
Long Day's Journey into Andy.
321
00:19:35,830 --> 00:19:36,970
I warn you.
322
00:19:37,400 --> 00:19:38,660
There's some mature content.
323
00:19:40,980 --> 00:19:43,500
Act one, a riverboat in Mississippi.
324
00:19:43,980 --> 00:19:45,060
I'm a pretty girl.
325
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
Oh, Cheryl, that was great.
326
00:19:53,820 --> 00:19:56,060
Take a little trip down to Nippertown.
327
00:19:56,980 --> 00:20:00,180
What is that, a suburb of Pittsburgh,
Pennsylvania?
328
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Yes.
329
00:20:01,920 --> 00:20:03,000
Are you sure?
330
00:20:03,240 --> 00:20:06,580
Because now that I think about it, it
might be outside of fight walking.
331
00:20:07,139 --> 00:20:08,139
Fistanson.
332
00:20:08,660 --> 00:20:09,940
Will you knock it off?
333
00:20:10,280 --> 00:20:11,560
You're not going to come at me, are you?
334
00:20:12,700 --> 00:20:13,840
I'm so embarrassed.
335
00:20:14,460 --> 00:20:17,060
It's the first time I've ever been
kicked out of a restaurant when it
336
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
your fault.
337
00:20:18,320 --> 00:20:19,319
I know.
338
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
And it was great, Cheryl. It was great.
339
00:20:22,740 --> 00:20:25,580
I just turned into a total cavewoman.
Yes!
340
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
And the cave is wide open, baby.
341
00:20:29,220 --> 00:20:32,720
And I think there's some room for the
both of us under my tiger skin.
342
00:20:35,820 --> 00:20:37,680
You know, I do have to admit, it was
kind of fun.
343
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Yeah?
344
00:20:38,980 --> 00:20:41,380
It's weird. I have a sudden urge to go
bowling.
345
00:20:42,800 --> 00:20:43,799
You do?
346
00:20:43,800 --> 00:20:46,120
Yes, and drink beer in the garage.
347
00:20:47,440 --> 00:20:50,160
Cheryl, this is a perfect day for me.
348
00:20:51,340 --> 00:20:55,140
Honestly, God, you have been trying to
change me all this time, and I actually
349
00:20:55,140 --> 00:20:59,120
got a chance to change you. I know. You
have stooped to my level.
350
00:21:00,140 --> 00:21:02,880
I love it. I love it. And you know what
else I love?
351
00:21:03,120 --> 00:21:04,480
What? I love...
352
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Being right.
353
00:21:06,070 --> 00:21:07,770
Okay, so let's tell this right now.
354
00:21:08,450 --> 00:21:10,590
Jim can't be friends with a woman.
355
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Say I'm right.
356
00:21:12,750 --> 00:21:14,070
Right is rain, man.
357
00:21:16,030 --> 00:21:17,030
Thank you.
358
00:21:17,390 --> 00:21:19,590
Cheryl? Yeah? I thought I heard your
voice.
359
00:21:19,810 --> 00:21:20,850
Oh, is this Jim?
360
00:21:21,310 --> 00:21:24,110
Don't tell me I finally get to meet him.
No, no, you don't, actually.
361
00:21:24,310 --> 00:21:27,330
No, no, you don't. Bye -bye. Bye -bye.
Thanks for coming. Okay.
26856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.