All language subtitles for According to Jim s05e09 The Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,700 Phone. Crap. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,720 Right when Judge Judy's about to drop the hammer. 3 00:00:09,380 --> 00:00:10,380 Can I get it? 4 00:00:10,940 --> 00:00:11,940 Sure. 5 00:00:12,700 --> 00:00:13,700 What are the rules? 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,180 You're never in the bathroom. You're in a meeting. 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,300 Very good. 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,940 You take a lot of meetings, Daddy. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,180 Just be polite. 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,680 Hello, who is it, please? 11 00:00:27,960 --> 00:00:28,960 Very good. 12 00:00:36,910 --> 00:00:38,590 Uncle Andy, flat tire. 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,130 Blah, blah, blah. 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,210 Good girl. 15 00:00:50,470 --> 00:00:51,570 Oh, baby. 16 00:00:53,630 --> 00:00:54,630 Cheryl? 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 Cheryl! 18 00:00:58,730 --> 00:01:01,190 You know where your mother is? She was supposed to wash these pants. 19 00:01:06,510 --> 00:01:08,630 You're coming along just fine, young man. 20 00:01:10,330 --> 00:01:11,550 We'll wash them for you, Daddy. 21 00:01:12,110 --> 00:01:16,450 Really? Oh, you guys are sweet. I'll tell you what, you can keep anything you 22 00:01:16,450 --> 00:01:17,450 find in the pockets. 23 00:01:38,760 --> 00:01:41,720 sitting on his big butt instead of remodeling my house when he said he 24 00:01:42,860 --> 00:01:45,160 Dana, I'm not wearing any pants. 25 00:01:48,320 --> 00:01:51,300 Do you want me to go over your house with no pants on? 26 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 Don't your neighbors already hate you enough? 27 00:01:55,740 --> 00:02:00,260 Tim, you said you'd install my new tile this morning. I said I would install the 28 00:02:00,260 --> 00:02:02,200 tiles when they came in. They haven't come in yet. 29 00:02:02,460 --> 00:02:03,660 Yeah, you said they'd be in today. 30 00:02:04,060 --> 00:02:06,860 Well, I also said I wouldn't go to the bathroom when you're upstairs, John. I 31 00:02:06,860 --> 00:02:07,860 guess I was wrong both times. 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,640 This job was supposed to take two weeks. It's already been a month. 33 00:02:12,900 --> 00:02:17,200 Dana, you keep changing your mind. You wanted to turn your spare bedroom into 34 00:02:17,200 --> 00:02:19,640 office. Then you wanted to turn it into a guest room. And now you want to turn 35 00:02:19,640 --> 00:02:20,478 it into a nursery. 36 00:02:20,480 --> 00:02:25,260 So? So, you don't have any kids. You never have any guests. And you barely 37 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 your office downtown. 38 00:02:26,620 --> 00:02:28,540 So, Jim, lay off me. 39 00:02:29,160 --> 00:02:33,700 Jim, it is a nursery now, okay? Ryan and I are serious about starting a family. 40 00:02:33,840 --> 00:02:35,200 Oh, God. Not more of you. 41 00:02:36,680 --> 00:02:39,880 Didn't you just hatch your pods up? in the woods like normal aliens? 42 00:02:40,560 --> 00:02:46,300 You're the one that's... I'm doing this for free. You two are making me crazy. 43 00:02:47,400 --> 00:02:52,260 Now, Jim, would you just finish Dana's guest room and get on with it? It's not 44 00:02:52,260 --> 00:02:54,160 guest room anymore, Cheryl. It's a nursery. 45 00:02:56,760 --> 00:02:57,900 It is? 46 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Oh, 47 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 get excited. 48 00:03:00,740 --> 00:03:04,120 Settle down. She's not pregnant yet. In two minutes, she's going to change that 49 00:03:04,120 --> 00:03:05,720 nursery into a crappy yoga studio. 50 00:03:06,020 --> 00:03:07,200 No, I won't. 51 00:03:09,100 --> 00:03:10,160 The yoga studio would be cool. 52 00:03:10,500 --> 00:03:11,780 She's a pediatrician! 53 00:03:12,580 --> 00:03:14,340 She's a pediatrician! Okay, 54 00:03:15,140 --> 00:03:16,880 enough! You're family! 55 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 Make it work! 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,560 Fine. Whatever. 57 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Thank you. 58 00:03:24,680 --> 00:03:28,080 Now, if you'll excuse me, I have to go stop your children from putting down $70 59 00:03:28,080 --> 00:03:29,480 on a month -to -month lease. 60 00:03:30,140 --> 00:03:31,160 $70? Yeah. 61 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 There's a 50 stuck to the 20. 62 00:03:41,450 --> 00:03:44,710 Whether I'm right in front of Cheryl, she wants me to be nice to her, and I 63 00:03:44,710 --> 00:03:45,710 don't think I can do it. 64 00:03:45,950 --> 00:03:48,570 I mean, every time I see her, I just want to tee off on her. 65 00:03:49,870 --> 00:03:51,310 So get it out of your system. 66 00:03:51,550 --> 00:03:52,690 Tee off on me instead. 67 00:03:54,070 --> 00:03:55,430 I'm not going to do that, Andy. 68 00:03:55,890 --> 00:03:58,570 Why? You think you're going to hurt my feelings or something? 69 00:03:59,770 --> 00:04:00,609 We're buds. 70 00:04:00,610 --> 00:04:03,750 I know you won't mean it. I don't know, Andy. Come on, get my grill. 71 00:04:04,270 --> 00:04:05,270 Bring it, Sally! 72 00:04:05,790 --> 00:04:08,850 All right, mama's boy, why don't you go eat another dozen donuts and go play 73 00:04:08,850 --> 00:04:09,950 with your Star Wars dolls? 74 00:04:13,770 --> 00:04:15,810 See? Rolls right off the old back. 75 00:04:16,050 --> 00:04:16,909 Oh. 76 00:04:16,910 --> 00:04:20,670 Come on, Andy. I don't want to upset you in the morning like this. I don't want 77 00:04:20,670 --> 00:04:21,469 to upset you. Get out the back! 78 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 Oh, no! 79 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 I'm not afraid of you! 80 00:04:28,430 --> 00:04:34,050 Get a big hot shot! All right, all right! Get a hot shot! All right! 81 00:04:37,670 --> 00:04:38,670 Morning, Jim. Morning. 82 00:04:39,190 --> 00:04:41,130 You're here awfully early. I didn't even hear you knock. 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,580 I'm doing this job for a cost. I don't need to knock. 84 00:04:45,260 --> 00:04:49,200 Could I pay extra for knocking or for you not to go through my mail? 85 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Cat fancy? 86 00:04:52,780 --> 00:04:54,500 Have you read Cat Fancy? 87 00:04:58,920 --> 00:05:01,600 Oh, listen, I got to stick around. I got to go up to the bedroom because your 88 00:05:01,600 --> 00:05:05,180 wife wants the same size window that's in the bedroom in the nursery. 89 00:05:05,680 --> 00:05:08,100 All right, well, she's still asleep, so just keep it down. All right, thanks. 90 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Oh, hey, Jim. 91 00:05:11,760 --> 00:05:12,840 Why is Andy out here crying? 92 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 That's what he does. 93 00:06:25,550 --> 00:06:27,210 Come on, take me. Let's go to the gazebo. 94 00:06:30,590 --> 00:06:35,930 Oh, yeah, the gazebo. 95 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 Yeah. 96 00:06:39,670 --> 00:06:40,990 Come on, take me, Jim. 97 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 Good morning, Dana. 98 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Sleep well? 99 00:07:08,470 --> 00:07:09,970 Why aren't you working on the nursery? 100 00:07:10,910 --> 00:07:11,910 I'll get to that. 101 00:07:12,930 --> 00:07:17,350 You know what? I was thinking about something to be perfect for your home. A 102 00:07:17,350 --> 00:07:18,690 addition. Your grave? 103 00:07:21,610 --> 00:07:23,490 I love the way we banter. 104 00:07:24,890 --> 00:07:27,270 No, I was thinking of something a little more romantic. 105 00:07:28,390 --> 00:07:30,710 Like a gazebo. 106 00:07:36,460 --> 00:07:41,280 Gazebo. Come on. Haven't you ever dreamt of a romantic gazebo? 107 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Gazebo? 108 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Dana. 109 00:07:52,820 --> 00:07:55,060 Why, you look as if you've just seen a ghost. 110 00:07:56,140 --> 00:07:57,780 A very sexy ghost. 111 00:08:00,000 --> 00:08:01,780 I'm fine. Just leave me alone. 112 00:08:02,160 --> 00:08:03,220 Go saw something. 113 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 I'm sorry. 114 00:08:06,910 --> 00:08:09,670 Have I been a naughty boy? 115 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 No! 116 00:08:16,650 --> 00:08:17,770 Know what, Dana? 117 00:08:18,430 --> 00:08:19,430 Know what? 118 00:08:19,510 --> 00:08:21,290 That you had a dirty dream? 119 00:08:37,169 --> 00:08:38,169 What's in it for me? 120 00:08:39,690 --> 00:08:42,010 Nothing. Oh, okay. 121 00:08:43,210 --> 00:08:44,830 Citizens! Hey! 122 00:08:47,310 --> 00:08:51,890 Fine! What do you want? I'll tell you what I want. I want no more complaining. 123 00:08:51,890 --> 00:08:52,890 want no more changes. 124 00:08:54,070 --> 00:08:55,230 Fine, fine, whatever. 125 00:08:55,470 --> 00:08:57,110 Okay. All right. 126 00:08:57,490 --> 00:08:59,670 Then your secret remains with me. 127 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Drop my keys. 128 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 I thought we were going to bed. 129 00:09:36,620 --> 00:09:37,620 I've lost. 130 00:09:38,400 --> 00:09:42,020 I know, but I'm just not tired. I don't know what it is. 131 00:09:42,440 --> 00:09:46,300 I'm going on a limb here, but you think maybe it's the coffee. 132 00:09:48,060 --> 00:09:49,560 Is this coffee? 133 00:09:50,560 --> 00:09:52,100 Now I'll never get to sleep. 134 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Silly Dana. 135 00:09:56,920 --> 00:09:58,480 What is going on with you? 136 00:09:59,320 --> 00:10:01,180 I just don't want to go to sleep. 137 00:10:12,400 --> 00:10:13,460 Scary movie or something? 138 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 Yes. 139 00:10:15,840 --> 00:10:22,720 Yes, it was just like a scary movie. Like a scary, balding, ham -handed 140 00:10:24,340 --> 00:10:26,440 Hey, hey, hey, don't worry. Come here. 141 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 All right? 142 00:10:27,800 --> 00:10:30,740 Look, your big man's here, all right? I'm going to protect you. Oh. 143 00:10:31,560 --> 00:10:33,160 In fact, you know what? You go to sleep. 144 00:10:33,380 --> 00:10:35,920 Yeah? And I'm going to stay up and make sure you're all right. 145 00:10:37,020 --> 00:10:38,360 That is so sweet. 146 00:10:39,300 --> 00:10:41,220 That's what this is all about, okay? 147 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 All right. 148 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 I do feel better. I'm glad. 149 00:10:45,460 --> 00:10:46,780 Good night. Good night. 150 00:10:48,200 --> 00:10:50,800 Oh, my goodness. 151 00:11:37,900 --> 00:11:40,860 It's all right. You just had a bad dream. Oh, thanks, genius. Why do you 152 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 I'm screaming? 153 00:11:42,740 --> 00:11:46,360 Just calm down, all right? Oh, no, wait. I'm not falling for that again. 154 00:11:47,600 --> 00:11:50,900 Don't you tell me to go back to sleep. I am never going back to sleep ever 155 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 again. 156 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 Huh. 157 00:11:57,220 --> 00:12:02,620 Well, go after her or finally have a night of no cold feet under my ass. 158 00:12:14,670 --> 00:12:16,750 I have to find the credit card that Jim doesn't know about. 159 00:12:18,530 --> 00:12:21,130 I hide it in the DVD of the English patient. 160 00:12:23,390 --> 00:12:26,750 Why can't we make Andy shop for Mom's stupid birthday present? 161 00:12:27,050 --> 00:12:28,290 He's the only one who likes her. 162 00:12:30,030 --> 00:12:31,650 What a mean thing to say. 163 00:12:32,430 --> 00:12:33,430 Out loud. 164 00:12:35,090 --> 00:12:36,550 Besides, I'm making him come with us. 165 00:12:37,110 --> 00:12:40,650 Oh, I'm just cranky. I haven't been able to sleep in a few days. 166 00:12:41,050 --> 00:12:42,050 Really? You're not sleeping? 167 00:12:42,290 --> 00:12:43,730 No. You want to borrow the English patient? 168 00:13:17,710 --> 00:13:18,710 Ready to go? 169 00:13:19,370 --> 00:13:21,870 Dana's talking in her sleep, but I can't make out what she's saying. 170 00:13:25,210 --> 00:13:26,990 She's having a spec stream. Gross. 171 00:13:28,370 --> 00:13:29,810 I should wake her. 172 00:13:30,090 --> 00:13:31,310 Hold on. Let's see where this goes. 173 00:13:33,270 --> 00:13:34,770 Oh, look at the gazebo. 174 00:13:37,410 --> 00:13:38,630 Come on, take me. 175 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 Take me, Jan. 176 00:13:50,090 --> 00:13:52,830 Why does every single woman find that man so sexy? 177 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 I'm nice. 178 00:13:54,710 --> 00:13:55,710 I'm thoughtful. 179 00:13:55,810 --> 00:13:58,750 I respect women. Why can't the Andy man get a little tail? 180 00:14:00,650 --> 00:14:05,630 I am so sorry, Cheryl. I don't know why I'm having these dreams about Jim. 181 00:14:06,170 --> 00:14:07,290 Do you hate me? 182 00:14:07,930 --> 00:14:11,510 It's not a big deal. Everybody has sex dreams. You know, I had one about Ted 183 00:14:11,510 --> 00:14:13,830 Koppel once. He was filthy. 184 00:14:15,650 --> 00:14:17,330 Not Ted Koppel, I guess. 185 00:14:19,630 --> 00:14:20,630 Hey, guys. 186 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 Hey, Dana. 187 00:14:26,150 --> 00:14:27,850 Oops, I dropped my jacket. 188 00:14:30,990 --> 00:14:33,630 You see what he's doing? He's ruining my life. 189 00:14:33,870 --> 00:14:35,070 Oh, you guys know? 190 00:14:35,470 --> 00:14:36,610 Yes. Damn. 191 00:14:37,050 --> 00:14:39,530 Tomorrow morning I was going to come to your house and dress as a pirate. 192 00:14:41,950 --> 00:14:44,990 I haven't been able to sleep in days because of these stupid dreams. 193 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Dreams? 194 00:14:49,640 --> 00:14:53,840 Well, well, well, it seems like you came back for a second and said the all -you 195 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 -can -eat gym buffet. 196 00:14:58,420 --> 00:15:01,200 What is it, the giant head, the thick neck? 197 00:15:01,480 --> 00:15:03,000 I just don't get it. 198 00:15:04,060 --> 00:15:05,800 Bend over, Jim. Let me have another look. 199 00:15:09,260 --> 00:15:12,980 Dana, seriously, you've got to let it go. It's just not a big deal. 200 00:15:13,200 --> 00:15:16,080 No, this is a big deal. This cannot... 201 00:15:17,870 --> 00:15:21,390 to stay between us. Ryan can never find out that I'm having sex dreams about 202 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Jim. 203 00:15:26,810 --> 00:15:28,310 Sex dreams about Jim? 204 00:15:29,550 --> 00:15:31,510 Oh, no. 205 00:15:31,910 --> 00:15:32,910 Come on, Doc. 206 00:15:33,490 --> 00:15:35,610 Seriously. Can you blame her? 207 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 Are you coming to bed? 208 00:15:52,470 --> 00:15:53,470 I flossed. 209 00:15:54,570 --> 00:15:56,070 You sure it's me you want in there with you? 210 00:15:56,330 --> 00:15:58,030 I mean, of course I'm sure. 211 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 Really? 212 00:15:59,390 --> 00:16:02,990 Look, I'm sorry that I'm not Jim, all right? But I could act like Jim if I 213 00:16:02,990 --> 00:16:04,370 you on. Is that what you're into, Jim? 214 00:16:05,290 --> 00:16:06,390 Huh? Huh? 215 00:16:06,590 --> 00:16:09,290 Is that what you're into? Oh, yeah, I'm Jim! 216 00:16:10,330 --> 00:16:12,010 Look at my belly, I'm Jim! 217 00:16:36,620 --> 00:16:39,420 I'm sorry, but this whole thing is just really freaking me out. It's freaking 218 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 you out? 219 00:16:40,500 --> 00:16:43,080 You're not the one Jim's taking in the gazebo every night. 220 00:16:44,360 --> 00:16:47,220 There's a lot more going on in this dream than just Jim, you know? Yes, 221 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 is. Yeah. 222 00:16:48,340 --> 00:16:50,360 Like, um, well, like the gazebo. 223 00:16:51,240 --> 00:16:52,420 Yes, the gazebo. 224 00:16:53,380 --> 00:16:58,060 Okay, maybe the gazebo is because, because we watched The Sound of Music 225 00:16:58,060 --> 00:17:00,020 month. Yes, yes, and that's my favorite movie. 226 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 And Jim is a bit of a Nazi. 227 00:17:05,119 --> 00:17:06,119 No. 228 00:17:06,250 --> 00:17:08,849 Spin the wheel, spin the wheel, spin the wheel. You know what? Maybe it's not 229 00:17:08,849 --> 00:17:09,970 even our gym. 230 00:17:10,170 --> 00:17:12,650 Maybe it's like another gym. Maybe it's like a gym... Neighbors! 231 00:17:15,390 --> 00:17:16,490 Is that really better? 232 00:17:18,930 --> 00:17:22,030 I'm thinking sort of like, I don't know, gym... Trust me. 233 00:17:22,230 --> 00:17:23,650 Oh, the head coach at Ohio State. 234 00:17:23,970 --> 00:17:25,310 Oh, babe, I love you so much right now. 235 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 Okay. 236 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 We're getting there. Okay, look. 237 00:17:29,230 --> 00:17:34,710 Is there any, like, good quality about gym that would make you want to... Oh, 238 00:17:34,710 --> 00:17:35,710 God. 239 00:17:35,890 --> 00:17:36,890 Connect to him. 240 00:17:37,190 --> 00:17:38,670 Okay, good qualities. Yeah. 241 00:17:39,070 --> 00:17:42,150 Um... He always wears a watch. 242 00:17:42,590 --> 00:17:43,590 There's one. Okay. 243 00:17:43,830 --> 00:17:47,630 And, um, um... Oh, I saw him eat celery once. 244 00:17:47,870 --> 00:17:51,510 Okay. He's been doing a great job on the nursery. Gotta give it up. Yes, yes. 245 00:17:51,670 --> 00:17:54,750 He's had some very good ideas. Like he wanted to put a shelf next to the 246 00:17:54,750 --> 00:17:56,450 changing table for lotion and baby wipes. 247 00:17:56,690 --> 00:17:59,250 Which is amazing for a man that's never changed a diaper. 248 00:17:59,950 --> 00:18:03,530 Oh, no, are you kidding? No, he's changed thousands of them. He just tells 249 00:18:03,530 --> 00:18:04,830 guys that he doesn't do that stuff. 250 00:18:05,280 --> 00:18:08,340 But he's actually really great with the kids. I mean, he reads to them, he 251 00:18:08,340 --> 00:18:11,380 brushes the girls' hair, he tucks them in. It's very sweet. 252 00:18:12,920 --> 00:18:13,980 You think Jim's a good dad? 253 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 Yeah. 254 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Have you told him? 255 00:18:17,240 --> 00:18:18,840 Oh, God, no. That would make him feel good. 256 00:18:21,160 --> 00:18:23,320 Dana, that could be what all this is about. 257 00:18:24,160 --> 00:18:27,000 I mean, come on. You and I have been talking about getting pregnant, right? 258 00:18:27,880 --> 00:18:30,320 And you think Jim is like a great father. 259 00:18:31,460 --> 00:18:32,460 I mean, come on. 260 00:18:37,900 --> 00:18:41,060 Another catch deposit in the bank of a roadhouse. 261 00:18:45,100 --> 00:18:46,680 Hey. Hey. 262 00:18:48,220 --> 00:18:50,720 Cheryl already went to bed. 263 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 That's okay. I came to see you. 264 00:18:54,660 --> 00:18:56,000 I thought we should have a talk. 265 00:18:57,520 --> 00:18:58,800 Oh, this can't be good. 266 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 All right. 267 00:19:05,360 --> 00:19:07,160 So Ryan has a theory. 268 00:19:07,790 --> 00:19:09,730 On why I'm having these dreams about you. 269 00:19:10,270 --> 00:19:11,330 I have a theory, too. 270 00:19:14,490 --> 00:19:15,910 You're aching for my bacon. 271 00:19:18,930 --> 00:19:20,730 Will you stop? This is tough. 272 00:19:25,590 --> 00:19:31,390 Ryan thinks it's because, and you're going to laugh, I think you're a good 273 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 father. 274 00:19:32,930 --> 00:19:36,550 Get out of here. No, you know what? And I think he's right. 275 00:19:37,750 --> 00:19:40,670 When we have kids, I hope Ryan's as good a dad as you are. 276 00:19:41,970 --> 00:19:42,970 Huh. 277 00:19:44,710 --> 00:19:46,730 You sure you're not thinking about my Lincoln? 278 00:19:47,070 --> 00:19:48,070 Jim! 279 00:19:48,590 --> 00:19:49,590 Hot for my mouth? 280 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 Wait a minute. 281 00:19:52,310 --> 00:19:54,390 Hold on, hold on. Wait a second. 282 00:19:56,570 --> 00:20:00,670 You really... You really think Ryan should be like me, huh? 283 00:20:01,990 --> 00:20:03,030 Just the good parts. 284 00:20:05,530 --> 00:20:06,810 What, can I let you in on a little secret? 285 00:20:09,129 --> 00:20:12,730 Being a parent is the toughest thing I've ever done. 286 00:20:14,510 --> 00:20:15,530 But you find it. 287 00:20:16,970 --> 00:20:17,970 It's in you. 288 00:20:19,010 --> 00:20:23,470 And you know what? When things get tough, remember, you got Cheryl and me 289 00:20:24,450 --> 00:20:25,450 We can help you. 290 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 You're not alone. 291 00:20:29,510 --> 00:20:30,510 Thank you. 292 00:20:34,010 --> 00:20:35,690 Oh, I feel so much better. 293 00:20:44,430 --> 00:20:45,990 All right, I've been nice to you for the last two minutes. 294 00:20:48,170 --> 00:20:49,170 That's enough. 295 00:20:49,890 --> 00:20:51,870 I've got to balance it out with a couple of insults here. 296 00:20:54,470 --> 00:20:55,470 You're obnoxious. 297 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 You're pushy. 298 00:21:03,430 --> 00:21:04,430 You're a drooler. 20852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.