All language subtitles for According to Jim s05e08 James & the Annoying Peach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:08,850 What? Oh, 2 00:00:09,710 --> 00:00:10,710 what do you punks want? 3 00:00:12,550 --> 00:00:13,570 Come in the kitchen. 4 00:00:13,810 --> 00:00:14,810 We need your help. 5 00:00:18,850 --> 00:00:19,850 Yeah. 6 00:00:20,570 --> 00:00:24,070 And if I go into said kitchen, children, is it possible something might fall on 7 00:00:24,070 --> 00:00:24,628 my head? 8 00:00:24,630 --> 00:00:25,630 Yeah, go in there. 9 00:00:27,530 --> 00:00:29,010 Kyle, you're supposed to say no. 10 00:00:29,510 --> 00:00:31,490 Ah, my little chimp. 11 00:00:31,770 --> 00:00:35,090 Uncle Andy's a little too smart to fall for the bucket -over -the -door gag. 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,980 The putting in the loafers gag, however. 13 00:01:11,240 --> 00:01:12,680 not to sleep in my chair. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,860 Still pudding. 15 00:01:23,180 --> 00:01:24,180 Oh, baby. 16 00:01:25,940 --> 00:01:30,720 What they don't teach you in school is that our founding fathers signed the 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,580 Declaration of Independence in pencil. 18 00:01:33,300 --> 00:01:39,100 So, since they were in Philadelphia, they called the state Pennsylvania. 19 00:01:49,390 --> 00:01:50,570 Why don't you go get your backpacks ready? 20 00:01:52,610 --> 00:01:55,910 You know, if they signed it in Louisville, it would have been called 21 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 tucking. 22 00:02:02,150 --> 00:02:04,230 They don't have a sense of humor, these girls. 23 00:02:05,050 --> 00:02:07,430 A little morning humor, a little jokes. 24 00:02:09,030 --> 00:02:10,990 So, honey, how are you this morning? 25 00:02:20,010 --> 00:02:21,010 I'm fine. 26 00:02:22,110 --> 00:02:25,790 I'm fine. I got to go to work. I'm late. No, you're not late. 27 00:02:26,290 --> 00:02:28,530 I say, talk to me. Have some peach. 28 00:02:30,290 --> 00:02:31,290 No, thank you. 29 00:02:31,410 --> 00:02:33,570 I got to go, honey. I got to go. No, Jim. 30 00:02:34,230 --> 00:02:36,030 Every day this week, you rush right off. 31 00:02:37,450 --> 00:02:40,430 Well, I'm not rushing, honey. I just got to get to work. 32 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 Is it the new sheets? 33 00:02:55,590 --> 00:02:57,630 Work? I know. 34 00:02:57,930 --> 00:02:59,970 Are the bears having trouble scoring runs? 35 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 I'm fine. 36 00:03:05,390 --> 00:03:06,390 I'll see you tonight. 37 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 I'm fine! 38 00:03:12,250 --> 00:03:16,970 Something is really bothering Jim. I wish I could get him to open up about 39 00:03:17,850 --> 00:03:20,310 You know, before Ryan and I got married, we went and saw a therapist. 40 00:03:26,160 --> 00:03:29,540 up, and I learned so much about his relationship with his mother, so now I 41 00:03:29,540 --> 00:03:31,000 nag him in a way that's different from her. 42 00:03:32,360 --> 00:03:34,540 Oh, I wish I could get Jim into therapy. 43 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 There's no way. 44 00:03:35,980 --> 00:03:38,960 It goes through Barbara and Chinatown just to avoid personal questions. 45 00:03:40,460 --> 00:03:44,040 So, trick him into it. Oh, Dana, I could never trick him. 46 00:03:44,440 --> 00:03:46,980 I mean, unless you explained how really slowly. 47 00:03:48,320 --> 00:03:50,180 Well, I think you know our therapist, Sally Wu. 48 00:03:50,420 --> 00:03:52,840 Oh, yeah, her kids in Gracie's class. Dakota Wu. 49 00:03:53,120 --> 00:03:58,170 Yeah. Okay, so, invite Sally. Sally over, tell Jim she's here for brunch, 50 00:03:58,170 --> 00:04:02,910 then put out a big plate of bacon. Oh, you know, the scent of breakfast meats 51 00:04:02,910 --> 00:04:04,110 always relaxes Jim. 52 00:04:04,930 --> 00:04:07,510 It's like he's aromatherapy. Exactly. 53 00:04:07,870 --> 00:04:10,770 So then you set the mood and you let Sally take it from there. 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,230 What if it doesn't work? 55 00:04:12,570 --> 00:04:15,350 Well, then you should pack your bags, hit the road, and earn your keep as a 56 00:04:15,350 --> 00:04:16,350 table dancer. 57 00:04:23,980 --> 00:04:27,340 Cheryl invites her friend Sally over for brunch, and you invite me. 58 00:04:27,840 --> 00:04:29,360 I smell a fix -up. 59 00:04:30,680 --> 00:04:32,280 I did invite you, Andy. 60 00:04:33,540 --> 00:04:35,220 Then maybe I just smell bacon. 61 00:04:36,540 --> 00:04:39,060 And plenty of it, huh? You know what? 62 00:04:39,580 --> 00:04:40,980 I feel so relaxed. 63 00:04:43,220 --> 00:04:46,340 I can't treat Jim without his permission. 64 00:04:47,420 --> 00:04:51,240 Therapy is based on trust and the patient's willingness to participate. 65 00:04:52,220 --> 00:04:55,800 I'm sorry. I just can't justify it ethically. 66 00:04:56,180 --> 00:05:00,340 Oh, that's okay. It's too bad, though, because I was going to give you my 67 00:05:00,340 --> 00:05:02,840 for sinfully sweet double -chunk brownies. 68 00:05:03,580 --> 00:05:08,040 The brownies you won the school bake -off with three times? 69 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 Yeah. 70 00:05:10,960 --> 00:05:14,800 I shouldn't, though, you know, because I don't think I could justify it, you 71 00:05:14,800 --> 00:05:16,080 know, ethically. 72 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 Oh. 73 00:05:23,370 --> 00:05:27,230 Half now, half when the job is done. 74 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 Hey, sis. 75 00:05:32,750 --> 00:05:34,510 Andy, what are you doing here? 76 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Jim invited me. 77 00:05:36,310 --> 00:05:37,710 No, I didn't. 78 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 Oh, 79 00:05:41,070 --> 00:05:44,590 Sally, this is my brother Andy. Hello. 80 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 She's married. 81 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 Let her tell me. 82 00:05:55,820 --> 00:05:57,360 Jim, you're a contractor. 83 00:05:57,760 --> 00:06:01,740 Yes. That's sort of a seasonal job, isn't it? Yeah, yeah. 84 00:06:02,140 --> 00:06:05,360 Seasonal, kind of like football, which is on TV right now. 85 00:06:06,600 --> 00:06:09,080 That kind of work must make you a little nervous. 86 00:06:09,880 --> 00:06:11,100 Unsure about the future? 87 00:06:12,220 --> 00:06:15,240 Well, not really, but you know who's unsure about the future? These football 88 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 players on TV right now. 89 00:06:18,620 --> 00:06:22,780 Do you ever wake up in the morning and just kind of wonder if it's all going to 90 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 end? 91 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Oh, God, I do. 92 00:06:29,800 --> 00:06:33,180 We never know from month to month if there's going to be another job. I got a 93 00:06:33,180 --> 00:06:34,240 mortgage. I got a new car. 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,940 I bought the biggest karaoke machine they make. I don't know why. 95 00:06:40,140 --> 00:06:41,800 Andy, hey, honey, you want some bacon? 96 00:06:42,520 --> 00:06:44,980 What? You want me to eat my feelings? Who are you, Mom? 97 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Oh, who am I kidding? 98 00:06:53,320 --> 00:06:57,510 Jim... I just think you might have some insecurities and would probably benefit 99 00:06:57,510 --> 00:06:58,930 by talking about them. 100 00:06:59,390 --> 00:07:00,910 How does that make you feel? 101 00:07:06,710 --> 00:07:08,250 Like I have two wives. 102 00:07:11,990 --> 00:07:12,990 What's going on? 103 00:07:14,150 --> 00:07:15,150 Sally's a therapist. 104 00:07:15,610 --> 00:07:16,610 What? 105 00:07:17,510 --> 00:07:21,310 Cheryl, so she's here for me? Is that it? Is that what you're telling me? 106 00:07:21,570 --> 00:07:25,160 Jim... Cheryl was concerned about you, and she just thought I could help. 107 00:07:26,040 --> 00:07:27,680 You're trying to trick me into therapy? 108 00:07:28,720 --> 00:07:30,320 Good God, woman, on game day? 109 00:07:32,540 --> 00:07:35,700 Jimmy, I just want to know why you've been so quiet at breakfast lately. 110 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 You want to know what's bothering me? Yes. 111 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 All right, I'll tell you what's bothering me. 112 00:07:40,700 --> 00:07:41,820 It's the peaches. 113 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 What? 114 00:07:44,020 --> 00:07:47,480 It's the crazy, bizarre way you eat the peaches. 115 00:07:48,660 --> 00:07:51,440 You cut up those peaches into little cubes and you got the... 116 00:07:51,690 --> 00:07:57,710 or two things in here. Then you put it back in the beach. 117 00:07:58,570 --> 00:08:01,630 Nobody eats pizzas like that. Who eats pizzas like that? 118 00:08:03,790 --> 00:08:05,910 Honey, that can't be it. 119 00:08:06,250 --> 00:08:07,229 That's nothing. 120 00:08:07,230 --> 00:08:11,130 I know it's nothing. That's why I told you it was nothing. It feels bad in the 121 00:08:11,130 --> 00:08:12,730 moment, and then when you're done, it passes. 122 00:08:13,390 --> 00:08:15,650 It's just like when a doctor checks your prostate. 123 00:08:17,490 --> 00:08:18,490 Exactly. 124 00:08:19,310 --> 00:08:22,290 You're looking forward to it for weeks and then it's over like that. 125 00:08:25,310 --> 00:08:28,030 No, no, no, no, no, no. It's not like that. 126 00:08:28,650 --> 00:08:30,090 My doctor's a woman. 127 00:08:33,870 --> 00:08:35,730 How are your Tuesday afternoons? 128 00:08:42,270 --> 00:08:44,330 Is it really about the peaches? 129 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 the pizzas. 130 00:08:51,960 --> 00:08:55,600 It's just about the pizzas. 131 00:08:57,540 --> 00:08:58,760 Do you remember what Dr. 132 00:08:58,960 --> 00:09:02,820 Saley said cutting up those pizzas in those little cubes? It's obsessive. 133 00:09:03,560 --> 00:09:08,120 Jim, I can't allow the juice to touch my face. 134 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 What's obsessive about that? 135 00:09:11,060 --> 00:09:14,160 I don't know. Why don't you trick yourself into therapy and find out? 136 00:09:15,240 --> 00:09:18,040 Okay, let me look. If it was really... 137 00:09:21,050 --> 00:09:24,830 Because I'm the kind of guy who likes to sleep instead of talking about summer 138 00:09:24,830 --> 00:09:25,830 fruit all night. 139 00:09:27,110 --> 00:09:32,490 It's so weird that I want to know your thoughts. You want to know all of my 140 00:09:32,490 --> 00:09:36,530 thoughts. Not every thought has to be put into your precious words. 141 00:09:37,210 --> 00:09:40,550 You know what happens to thoughts when they don't come out? Yes, they go away. 142 00:09:42,010 --> 00:09:43,090 But not with you. 143 00:09:43,310 --> 00:09:46,550 No, you want to talk and talk and talk and talk some more. 144 00:09:47,230 --> 00:09:49,810 Oh, I guess it would be better for you if I didn't talk at all. 145 00:09:53,580 --> 00:09:54,680 Is that on the menu? 146 00:09:56,120 --> 00:09:58,980 Oh, come on. Give me a mess in three days. 147 00:09:59,540 --> 00:10:00,880 Are you kidding me? 148 00:10:01,180 --> 00:10:02,360 I'd love it. 149 00:10:02,640 --> 00:10:05,660 You know, some men dream of sex. 150 00:10:06,220 --> 00:10:07,740 I dream of silence. 151 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 And sex. 152 00:10:12,140 --> 00:10:13,200 Are you serious? 153 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Yeah. 154 00:10:15,860 --> 00:10:20,120 Fine. Fine. Three days. I'm not going to talk to you for three days. 155 00:10:36,360 --> 00:10:37,620 Three seconds. You just broke it. 156 00:10:54,240 --> 00:11:00,620 I kind of like this. 157 00:11:01,980 --> 00:11:05,160 It's so non -talky. 158 00:11:08,330 --> 00:11:11,870 Oh, by the way, you eat grapes weird, too. 159 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 Oh, and you know what? 160 00:11:16,190 --> 00:11:18,250 The children are smart because of me. 161 00:11:23,910 --> 00:11:24,910 You know what? 162 00:11:25,650 --> 00:11:27,270 I never really liked Oprah. 163 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 Oh, one more thing. 164 00:11:32,410 --> 00:11:33,950 I love you, honey, but you know what? 165 00:11:34,610 --> 00:11:36,650 I never wash my hands after I go to bed. 166 00:11:55,310 --> 00:11:56,990 you, my fine young lass. 167 00:11:58,610 --> 00:12:00,510 Oh, what a beautiful morning it is. 168 00:12:01,570 --> 00:12:06,590 Hey, did you know that the birds were singing outside our bedroom window? 169 00:12:08,450 --> 00:12:09,730 And I heard them. 170 00:12:11,570 --> 00:12:13,650 For the first time. 171 00:12:18,070 --> 00:12:19,910 Well, here's an interesting article. 172 00:12:20,689 --> 00:12:25,330 There's a man here that's just been reunited with his father after 32 years. 173 00:12:26,870 --> 00:12:31,470 Gee, that's almost as long as it's been since I've seen my father. 174 00:12:34,310 --> 00:12:35,310 What's that look? 175 00:12:36,010 --> 00:12:37,010 It's a mean show. 176 00:12:37,970 --> 00:12:40,190 Does it mean, how do you feel, Jim? 177 00:12:41,710 --> 00:12:44,710 Or is it, I wonder what Marmaduke is up to? 178 00:12:54,320 --> 00:12:56,240 is way too big to ride in that bus. 179 00:13:02,540 --> 00:13:03,880 Hey. Hey. 180 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 What are you writing? 181 00:13:05,820 --> 00:13:10,700 In exactly two minutes, my three days of silence are over. So I'm making a list 182 00:13:10,700 --> 00:13:11,940 of everything that's bugging Jim. 183 00:13:12,500 --> 00:13:13,740 You know, you're only on here twice. 184 00:13:14,300 --> 00:13:16,080 I was busy with work. 185 00:13:16,840 --> 00:13:19,640 So if you haven't been talking to Jim, how do you know what's bugging him? Oh, 186 00:13:19,640 --> 00:13:20,619 it's easy. 187 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 Everything bugs him. 188 00:13:21,860 --> 00:13:23,780 You know, I saw him get in a fight with a napkin once. 189 00:13:25,140 --> 00:13:26,600 So why is that your problem? 190 00:13:27,100 --> 00:13:28,900 Tina, it's my job. 191 00:13:29,380 --> 00:13:32,380 If Jim doesn't talk about these things with me, then the pressure builds up and 192 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 he explodes. 193 00:13:33,860 --> 00:13:38,180 Okay, so Jim gets three days of quiet and then you rush in and you fix all his 194 00:13:38,180 --> 00:13:39,180 problems? 195 00:13:39,280 --> 00:13:40,820 I say zip your lip and let him blow. 196 00:13:42,840 --> 00:13:43,860 Is that on the menu? 197 00:13:47,780 --> 00:13:50,460 Well, here comes my young silent bride. 198 00:13:51,260 --> 00:13:53,100 And by the official timepiece, 199 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 You've made it. 200 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 All right. 201 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 Sit down. 202 00:13:58,820 --> 00:14:00,900 We've got three days of yaps stored up. 203 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Let it rip. 204 00:14:06,000 --> 00:14:09,300 Actually, Jim, Cheryl's not going to do that. Your wife has realized that 205 00:14:09,300 --> 00:14:11,860 nothing she was going to say to you in the last three days was important. 206 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 You were right. 207 00:14:14,960 --> 00:14:16,500 A silent you're right. 208 00:14:17,320 --> 00:14:20,520 Oh, you dream of one, but you never think it's going to happen. 209 00:14:22,600 --> 00:14:25,300 As of now, Cheryl is completely giving up talking to you. 210 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 And you're okay with that? 211 00:14:28,120 --> 00:14:29,380 Nothing else is going to change. 212 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 You're happy. 213 00:14:34,000 --> 00:14:35,400 Carry on, baby. 214 00:14:37,900 --> 00:14:39,980 Cheryl also wanted me to tell you you're a jackass. 215 00:14:42,200 --> 00:14:43,420 Fine, that one was for me. 216 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Jim. What? 217 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 Are you going to be okay with her not talking to you again? 218 00:14:52,440 --> 00:14:53,480 Are you kidding me? 219 00:14:53,700 --> 00:14:55,460 She's not going to make the week. 220 00:14:56,100 --> 00:14:59,700 And until then, let me tell you, I'm going to enjoy every minute of it. 221 00:15:00,260 --> 00:15:02,780 Come on. Hot, blonde, and silent. 222 00:15:05,940 --> 00:15:07,500 I've built a perfect life. 223 00:15:14,900 --> 00:15:16,000 Mom's going to love that. 224 00:15:25,710 --> 00:15:28,630 What, would it kill you to ask me how I'm doing? I mean, we've been here for 225 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 three hours. 226 00:15:30,650 --> 00:15:32,410 Okay. How you doing, Jim? 227 00:15:32,850 --> 00:15:33,870 I said I was fine. 228 00:15:34,490 --> 00:15:35,630 I already told you that. 229 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 Off my back. 230 00:15:40,510 --> 00:15:42,710 Jim, in my work with Dr. 231 00:15:42,990 --> 00:15:46,830 Sally Wu, I've learned about the dangers of unprocessed feelings. 232 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 You hear that? 233 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 You hear that fly? 234 00:16:01,960 --> 00:16:03,680 It's been tormenting me all day. 235 00:16:05,680 --> 00:16:07,000 It's driving me crazy. 236 00:16:09,160 --> 00:16:11,180 Right. The fly. 237 00:16:13,660 --> 00:16:17,540 Are you sure it's the fly that's tormenting you? 238 00:16:18,840 --> 00:16:19,880 What are you talking about? 239 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 losing it, man. 240 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Yeah. 241 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Yeah, you're right. 242 00:16:38,910 --> 00:16:40,250 I should settle down. 243 00:16:42,150 --> 00:16:43,350 It's just a fly. 244 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 Fooled you! 245 00:16:47,130 --> 00:16:48,650 Get a hold of yourself, man! 246 00:16:49,290 --> 00:16:52,190 These pretzels were completely innocent! 247 00:17:22,190 --> 00:17:23,950 happy that Cheryl isn't talking to you. 248 00:17:24,329 --> 00:17:26,930 But from where I stand, something ain't right. 249 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 something bothering me. 250 00:18:27,430 --> 00:18:28,490 I mean, he's nuts. 251 00:18:28,890 --> 00:18:30,410 I mean, I killed a damn fly. 252 00:18:33,870 --> 00:18:40,390 I mean, you know, unless you think there's something bothering me. 253 00:18:45,510 --> 00:18:46,510 Fine. 254 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 Fine. 255 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Don't talk to me. 256 00:18:50,870 --> 00:18:54,210 Don't tell me what's bothering me. I don't need to know. I don't... 257 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 Money? 258 00:19:12,970 --> 00:19:13,990 Something with the kids? 259 00:19:46,230 --> 00:19:47,570 Everything bothers you. 260 00:19:48,170 --> 00:19:50,870 Well, that sounds right. 261 00:19:52,670 --> 00:19:57,650 Yeah. Hey, Jim, you need someone to talk to. You need a sounding board. For the 262 00:19:57,650 --> 00:20:00,830 last 15 years, that sounding board has been me. 263 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 You miss me. 264 00:20:03,150 --> 00:20:04,630 That's not it, Cheryl. 265 00:20:05,390 --> 00:20:07,290 It's not it. I like the silence. 266 00:20:16,650 --> 00:20:18,390 I just don't like being out there alone. 267 00:20:20,690 --> 00:20:21,990 Too many things get broken. 268 00:20:24,510 --> 00:20:26,450 You know what's that different from you miss me? 269 00:20:27,290 --> 00:20:28,290 No. 270 00:20:30,090 --> 00:20:31,130 It's not so girly. 271 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 What? 272 00:20:35,930 --> 00:20:39,510 When I ask you what's bothering you, I'm not trying to upset you. 273 00:20:39,710 --> 00:20:43,370 I'm trying to help you. I know that now. I do. 274 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 And thank you. 275 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 I do miss you. 276 00:20:48,900 --> 00:20:49,900 I know. 277 00:20:50,020 --> 00:20:51,180 I mean, you know, a little bit. 278 00:20:56,880 --> 00:21:03,500 You know, Cheryl, you don't have to know every thought that's going on in my 279 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 mind. 280 00:21:04,740 --> 00:21:09,080 I mean, sometimes a peach is just a peach, Cheryl. 281 00:21:09,440 --> 00:21:10,399 I know. 282 00:21:10,400 --> 00:21:12,620 I know. Honey, I totally get that. 283 00:21:13,340 --> 00:21:16,420 And to show you the value of good communication. 284 00:21:19,270 --> 00:21:21,590 Oh, that is so hot. 20059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.