All language subtitles for According to Jim s05e06 Anec-Donts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:05,140
Encyclopedia Brown boy detective then
said, I know who did it.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,200
How did Encyclopedia know?
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,920
Turn to the solution page, Daddy.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,420
I don't need to, honey.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,940
I already know. It was Wolford Wiggins.
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,620
I mean, everybody else's alibi was rock
solid.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,420
I think Bugs Meany did it.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,920
I don't think so, Kyle.
9
00:00:23,220 --> 00:00:27,500
He said he was watching TV, but the
power was out because of a storm.
10
00:00:38,489 --> 00:00:40,450
Don't feel bad, honey. Even the book got
it wrong.
11
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Andy,
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
I don't hear a thing.
13
00:00:59,970 --> 00:01:00,970
Oh, there we go.
14
00:01:01,910 --> 00:01:05,470
Come on, guys. Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I was right there.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,020
Okay, who's got my speculum?
16
00:01:13,340 --> 00:01:15,240
You mean my metal bird puppet?
17
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
Ah!
18
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
Ah!
19
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Hello?
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,840
Hey! Who wants to hear about the best
trip to the market ever?
21
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
I do!
22
00:01:29,680 --> 00:01:32,820
Remember? Remember how I told you how
the Fuji apples were going to be
23
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
incredible this year because of all the
rainfall in Japan?
24
00:01:35,380 --> 00:01:38,060
Don't tell me you have some of those
apples in that bag right now. I do!
25
00:01:45,610 --> 00:01:47,530
Lucky honey or good shopping?
26
00:01:48,650 --> 00:01:50,490
I guess a little bit of both.
27
00:01:52,170 --> 00:01:55,710
I hope there's room in the crisper. Oh,
fingers crossed.
28
00:01:58,810 --> 00:02:00,390
What the hell was that?
29
00:02:01,870 --> 00:02:05,950
I mean, come on. Were you actually
listening to anything she was talking
30
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Are you kidding me?
31
00:02:07,390 --> 00:02:09,090
Come on, she went to the market.
32
00:02:09,389 --> 00:02:10,570
I don't give a crap.
33
00:02:11,950 --> 00:02:13,870
Look, it's a husband's duty.
34
00:02:14,430 --> 00:02:17,550
to listen to their wife, whatever they
have to say, even if it's a little
35
00:02:17,550 --> 00:02:21,470
boring. You know, Jim, I'm trying. I've
really been trying hard, you know?
36
00:02:21,850 --> 00:02:24,330
But then, you know, Dana comes home at
the end of the day and she starts
37
00:02:24,330 --> 00:02:26,610
yammering about her day, right? And I
tune her out.
38
00:02:26,890 --> 00:02:31,050
And then she starts yelling at me, which
means no sexy sexy.
39
00:02:32,470 --> 00:02:33,650
Of course not.
40
00:02:34,410 --> 00:02:36,150
Listening is the foreplay.
41
00:02:37,110 --> 00:02:42,310
There is nothing harder than pretending
to be interested in your wife's end -of
42
00:02:42,310 --> 00:02:43,310
-the -day stories.
43
00:02:43,920 --> 00:02:47,360
Well, then help me out. How do you do
it? You gotta find something that's
44
00:02:47,360 --> 00:02:50,120
extremely boring and pay attention to
it.
45
00:02:51,580 --> 00:02:52,600
Hey, Andy, what are you doing tonight?
46
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
Nothing. Why?
47
00:02:54,520 --> 00:02:57,600
Why don't you take Ryan out for a treat
and tell him all about your Star Trek
48
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
convention?
49
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
Oh, hell yeah.
50
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
Don't you think I should work up to
something like that?
51
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Sink or swim.
52
00:03:07,760 --> 00:03:12,300
Oh, what a day it was, okay? We're at
the VFW Hall in Decatur. My friend
53
00:03:12,300 --> 00:03:13,800
Jeffrey's dressed as a Romulan.
54
00:03:14,880 --> 00:03:21,460
I feel this tug on my cape. I'm
thinking... Oh, my God!
55
00:03:21,700 --> 00:03:24,840
I thought you were in the kitchen.
You're like a rabbit. You're all over
56
00:03:24,840 --> 00:03:28,760
place. I was upstairs showing the apples
to the kids. Oh, great!
57
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Yeah, yeah.
58
00:03:30,300 --> 00:03:33,660
The boring apples that your boring wife
got at the boring market.
59
00:03:38,320 --> 00:03:40,640
I'm going to go clean out that crisper.
No, you are not.
60
00:03:41,380 --> 00:03:44,100
How could you say that about me? How
could you even hear me?
61
00:03:44,800 --> 00:03:48,100
How is it that every time there's
something I say that I don't want you to
62
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
you hear it?
63
00:03:49,720 --> 00:03:52,420
It's like you got FBI ears. You work for
the FBI.
64
00:03:53,740 --> 00:03:56,480
If I worked for the FBI, I wouldn't be
so boring.
65
00:03:56,720 --> 00:03:59,700
Well, honey, obviously, if you had a gun
and you fought crime, you'd be a little
66
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
more interesting.
67
00:04:01,600 --> 00:04:05,360
Honey, I'm not saying you're boring. No.
You're not, honey.
68
00:04:06,190 --> 00:04:10,830
All I'm saying is that at the end of the
day, sometimes your stories don't sing.
69
00:04:12,930 --> 00:04:16,990
Oh, I see. And your end -of -the -day
stories are so fascinating.
70
00:04:17,250 --> 00:04:22,970
Hey, I went to the lumberyard today. I
do not talk like that, Cheryl.
71
00:04:25,010 --> 00:04:27,150
Everybody knows that I am interesting.
72
00:04:27,810 --> 00:04:31,450
I am a natural -born storyteller. I am a
showman.
73
00:04:34,920 --> 00:04:40,040
I am a showman. Wherever I go, it seems
like the spotlight finds me.
74
00:04:41,520 --> 00:04:45,620
Yes, I am a teller of tales, if you
will. I am a rankateur.
75
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
This is good.
76
00:05:03,400 --> 00:05:06,900
am just an interesting kind of guy.
Interesting things happen to me.
77
00:05:07,220 --> 00:05:14,140
Why? I wouldn't be surprised if
something interesting didn't happen to
78
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
way to the kitchen.
79
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
I just saved a life.
80
00:05:42,800 --> 00:05:47,960
Oh, my God. Cheryl, you are not going to
believe what just happened. What? Get
81
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
who is in front of me at the coffee
shop.
82
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
Oprah.
83
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
No way.
84
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
It gets better.
85
00:05:54,840 --> 00:05:59,200
Oprah forgot her wallet, and she was
totally mortified, but I came to her
86
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
rescue.
87
00:06:39,440 --> 00:06:40,480
I need your Oprah story.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,940
What? Yeah, I need to tell Jim it
happened to me.
89
00:06:45,580 --> 00:06:46,680
No way, that's my story.
90
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
I want that story.
91
00:07:27,710 --> 00:07:32,510
And if I don't get it, I'm going to tell
Ryan you never graduated from college.
92
00:07:33,390 --> 00:07:36,350
Two credits short. Who cares? Ryan loves
me for who I am.
93
00:07:36,930 --> 00:07:37,930
But Mom doesn't.
94
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
That's right.
95
00:07:41,450 --> 00:07:45,030
That's right. I'll tell her. And I'll
tell her that you spent your tuition on
96
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
weed.
97
00:07:47,790 --> 00:07:49,690
But I didn't. Oh, yeah?
98
00:07:50,050 --> 00:07:52,810
Who's she going to believe? You or a
college graduate?
99
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Thanks a lot, Dave.
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,840
You saw Oprah in a coffee shop? Yeah.
101
00:08:06,160 --> 00:08:09,560
That's like seeing... Well, there's no
one bigger than Oprah.
102
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
Yeah,
103
00:08:11,800 --> 00:08:14,740
and then we talked, you know, for like
an hour, you know?
104
00:08:15,660 --> 00:08:17,900
I recommended some books, you know?
105
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
Apparently, I'm a lot like Gail.
106
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
Really? I don't remember that part of
the story.
107
00:08:29,320 --> 00:08:30,580
covered from college, did it?
108
00:08:32,760 --> 00:08:34,500
And she's out of cash.
109
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
I love that part.
110
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
That's irony, my friends.
111
00:08:41,220 --> 00:08:43,679
You know, Dana, you go into that coffee
shop every day.
112
00:08:44,260 --> 00:08:46,080
How come nothing interesting ever
happens to you?
113
00:08:50,080 --> 00:08:53,580
Oh, oh, here's something. Oh, here's
something interesting. I didn't tell you
114
00:08:53,580 --> 00:08:56,720
this. My cell phone broke today.
115
00:08:59,020 --> 00:09:00,900
So, Cheryl, did you guys talk about
Steadman at all?
116
00:09:03,760 --> 00:09:08,240
No, no. You know, I don't want to
monopolize the conversation with my
117
00:09:08,240 --> 00:09:09,720
little end -of -the -day stories.
118
00:09:13,320 --> 00:09:16,960
So, Jim, anything interesting happen to
you today?
119
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Uh, yeah.
120
00:09:18,800 --> 00:09:21,420
Really? How did the spotlight find you?
121
00:09:24,660 --> 00:09:30,050
Oh, you will not believe how long... it
took to get to the marble warehouse.
122
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
How long?
123
00:09:33,070 --> 00:09:37,450
Well, like an hour and a half.
124
00:09:39,950 --> 00:09:41,070
It's only 11 miles.
125
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Oh, darn it.
126
00:09:45,090 --> 00:09:47,470
I really have to pee, but I don't want
to miss the big ending.
127
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
What happened?
128
00:09:53,230 --> 00:09:54,370
There's a lot of traffic.
129
00:09:59,310 --> 00:10:00,410
I think it's safe for you to pee now.
130
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
Oh.
131
00:10:07,430 --> 00:10:09,430
You're wasting me with that Oprah story.
132
00:10:09,950 --> 00:10:11,370
I'm the interesting one.
133
00:10:12,710 --> 00:10:16,690
I've got to come up with something
that's going to top that. Jim, come on,
134
00:10:16,970 --> 00:10:18,510
There's no top in Oprah.
135
00:10:19,950 --> 00:10:22,730
She did a whole show on jeans for every
figure.
136
00:10:24,840 --> 00:10:28,840
There's a way, there's a way. Come on, a
lot of exciting things happen around
137
00:10:28,840 --> 00:10:30,120
here. What's on the agenda for today?
138
00:10:30,640 --> 00:10:34,220
Well, pretty much you sitting there, me
sitting here, and then lunch.
139
00:10:35,540 --> 00:10:37,240
Oh, and I might go jean shopping.
140
00:10:38,360 --> 00:10:39,299
Oh, great.
141
00:10:39,300 --> 00:10:43,800
Hey, Cheryl, Andy found a pair of jeans
that gave him a teardrop ass.
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,280
Yeah, that's gonna work.
143
00:10:49,340 --> 00:10:51,880
Why don't you make something up? Cheryl
will never know the difference.
144
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Good idea.
145
00:10:56,450 --> 00:10:57,450
What do you got in mind?
146
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Okay, okay.
147
00:11:01,370 --> 00:11:02,870
We're on the way to the marble
warehouse.
148
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
Okay.
149
00:11:05,090 --> 00:11:07,470
But this time, there is no traffic.
150
00:11:07,990 --> 00:11:10,290
No, no, no, man. There's no nothing.
151
00:11:10,550 --> 00:11:11,549
All right.
152
00:11:11,550 --> 00:11:12,590
We get up there.
153
00:11:13,950 --> 00:11:17,350
We're the only two people left on the
face of the earth.
154
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
Great.
155
00:11:21,590 --> 00:11:23,470
Until Cheryl realizes...
156
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
She's here, too.
157
00:11:29,060 --> 00:11:32,600
So, it was only then that I realized my
T -shirt wasn't white. Guess what color
158
00:11:32,600 --> 00:11:33,339
it was.
159
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
Egg so?
160
00:11:34,800 --> 00:11:36,300
Oh, my God! You're amazing!
161
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Hey,
162
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
Doc.
163
00:11:45,400 --> 00:11:46,640
You been training, huh?
164
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Nope. Drinking.
165
00:11:57,130 --> 00:11:58,510
Interesting happened to you today?
166
00:12:00,110 --> 00:12:01,490
No, not really.
167
00:12:02,030 --> 00:12:04,170
Nothing Oprah interesting.
168
00:12:04,810 --> 00:12:07,150
Well, baby, maybe tomorrow.
169
00:12:12,330 --> 00:12:14,370
Andy! What happened?
170
00:12:14,690 --> 00:12:15,830
Are you all right?
171
00:12:16,110 --> 00:12:18,650
Yeah. Thanks to this brave...
172
00:12:26,510 --> 00:12:28,170
humble man saved my life.
173
00:12:29,290 --> 00:12:31,850
See, we had just gotten back from the
marble warehouse.
174
00:12:32,130 --> 00:12:35,570
You know what? You're getting a little
weak. Why don't you sit down? I'll take
175
00:12:35,570 --> 00:12:38,530
care of this. Don't worry about it. We
just got back from the marble warehouse,
176
00:12:38,790 --> 00:12:42,430
right? And Andy went in the sight
trailer to take a nap.
177
00:12:42,890 --> 00:12:46,710
And, well, I was outside and then all of
a sudden, what did I smell?
178
00:12:47,790 --> 00:12:52,750
Smoke. And where there's smoke,
there's... Smokers?
179
00:13:07,950 --> 00:13:10,270
inside. And I knew Andy was there.
180
00:13:10,550 --> 00:13:11,810
You ran into a burning building.
181
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Well, I had to.
182
00:13:13,090 --> 00:13:15,010
I had to. Andy was passed out.
183
00:13:15,670 --> 00:13:17,790
From the long drive to the marble
warehouse.
184
00:13:19,810 --> 00:13:21,090
So I went in there.
185
00:13:21,430 --> 00:13:23,450
I was fighting through the flames,
right?
186
00:13:24,010 --> 00:13:27,970
And then I picked him up, threw him on
my shoulder, and I walked out.
187
00:13:28,190 --> 00:13:30,790
You carried him? Well, it was the
adrenaline.
188
00:13:33,390 --> 00:13:34,810
That's a lot of adrenaline.
189
00:13:36,430 --> 00:13:40,980
Well, you know, you get that. superhuman
strength when a loved one is in danger.
190
00:13:41,680 --> 00:13:43,460
Whoa, look out. Burgers are burning.
191
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Well,
192
00:13:49,440 --> 00:13:52,600
Cheryl, anything interesting happen you
today?
193
00:13:57,160 --> 00:14:00,240
Oh, I guess not.
194
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
Maybe tomorrow.
195
00:14:25,070 --> 00:14:26,029
It's oxygen, aren't you?
196
00:14:26,030 --> 00:14:29,850
I never thought so clearly, Jim. I
bought a whole case.
197
00:14:30,090 --> 00:14:32,290
I got 48 bottles under the table.
198
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
You want one?
199
00:14:36,130 --> 00:14:37,250
First one's free.
200
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
Give me that. Put that down.
201
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
You're crazy.
202
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
Hello.
203
00:14:45,530 --> 00:14:46,530
Well, hi, Cheryl.
204
00:14:47,470 --> 00:14:51,070
Oh, so you're fixing a hero sandwich for
your hero.
205
00:14:52,620 --> 00:14:55,840
Well, that's nice, honey. I look forward
to coming home tonight and having that
206
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
hero sandwich.
207
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Lunch.
208
00:14:59,560 --> 00:15:01,780
She wants to come down here and show the
kids the fire damage.
209
00:15:02,600 --> 00:15:03,960
What do we say? What do we say?
210
00:15:04,200 --> 00:15:07,700
Make something up. You're the showman.
You're a little razzle -dazzle.
211
00:15:10,760 --> 00:15:14,400
Well, honey, uh, we're pretty busy.
212
00:15:16,120 --> 00:15:18,920
Oh, honey, come on. Ruby wants to take
pictures for her school paper.
213
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
All right.
214
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
See you in a bit.
215
00:15:22,820 --> 00:15:25,780
You're going to be here in ten minutes.
We've got to come up with something
216
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
quick. Quick!
217
00:15:30,660 --> 00:15:33,780
I got it.
218
00:15:34,000 --> 00:15:36,900
You and I hit the road and we start new
lives in Canada.
219
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
Take another hit.
220
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
I got it.
221
00:15:43,200 --> 00:15:44,740
We set the building on fire.
222
00:15:55,020 --> 00:15:56,200
I'm a pyro from way back.
223
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Oh, you've done this before?
224
00:15:58,680 --> 00:16:00,700
Oh, yeah, but I'm not supposed to talk
about it.
225
00:16:02,400 --> 00:16:04,180
Okay, let's control it over there a
little bit.
226
00:16:04,720 --> 00:16:05,860
Put a little out over there.
227
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
What the hell?
228
00:16:09,640 --> 00:16:11,000
I thought you filled that thing up.
229
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
I didn't.
230
00:16:12,780 --> 00:16:15,600
Then you thought it'd be funny to
surprise me in the port -a -john.
231
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Man,
232
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
look at that.
233
00:16:21,840 --> 00:16:23,820
I'm running out of breath. I'm going to
get my oxygen.
234
00:16:26,440 --> 00:16:28,580
Inside the trailer. Behind the burning
wall.
235
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
seems to find me.
236
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
Okay.
237
00:17:38,660 --> 00:17:44,500
So, I'm supposed to believe there was a
fire at your site trailer two days in a
238
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
row?
239
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Look, Cheryl.
240
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Fine.
241
00:17:51,260 --> 00:17:53,600
I wasn't going to tell you this. I was
trying to protect you.
242
00:17:56,360 --> 00:18:01,960
But, you know, us being in Chicago and
me being in a construction business,
243
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
I got mob ties.
244
00:18:07,060 --> 00:18:08,780
You've got to be kidding me.
245
00:18:09,020 --> 00:18:10,880
I just crossed the wrong guy, Cheryl.
246
00:18:12,660 --> 00:18:13,920
What guys, Jim?
247
00:18:15,460 --> 00:18:18,720
You know, Johnny Sack and his crew.
248
00:18:21,140 --> 00:18:22,200
Johnny Sack.
249
00:18:23,160 --> 00:18:26,360
Jim? I watched The Sopranos with you!
250
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Fine, Cheryl.
251
00:18:28,940 --> 00:18:31,760
Fine. I wanted to top your Oprah story.
252
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
I'm competitive!
253
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
I'm a showman. I wanted to beat you so
bad that I almost wiped out a reasonably
254
00:18:38,200 --> 00:18:41,000
skilled non -union construction crew.
255
00:18:43,420 --> 00:18:44,960
Oh, Jim.
256
00:18:46,040 --> 00:18:48,640
Oh, Jim. Oh, Jim. Don't do it.
257
00:18:48,860 --> 00:18:49,599
Oh, Jim.
258
00:18:49,600 --> 00:18:51,580
This is a new low even for you.
259
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
You know what's funny?
260
00:18:54,000 --> 00:18:55,400
Oprah and I talked about this.
261
00:18:57,040 --> 00:19:00,900
We did. We talked about how important it
is to be truthful with your mate.
262
00:19:06,240 --> 00:19:08,640
What? I don't know what she's talking
about.
263
00:19:09,180 --> 00:19:12,980
I need the truth. He's drinking every
day because I'm boring.
264
00:19:14,840 --> 00:19:16,080
It's also because I like it.
265
00:19:17,760 --> 00:19:21,160
No, it is. No, it is. She's jealous. You
know, Oprah said this would happen. Oh,
266
00:19:21,260 --> 00:19:24,740
she stole my anecdote because you said
she was boring.
267
00:19:26,400 --> 00:19:28,040
Well, well, well.
268
00:19:28,420 --> 00:19:32,240
Oh, no. Well, well, well. You blew up
your office.
269
00:19:32,620 --> 00:19:33,780
You blew up your office?
270
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
That's awesome.
271
00:19:40,840 --> 00:19:42,340
every detail of my Oprah story.
272
00:19:42,540 --> 00:19:46,220
No, no, no, no. Let's listen about the
burning. No, no, no, no, no, no. Okay,
273
00:19:46,220 --> 00:19:49,080
let me set the scene. I was wearing my
favorite pair of jeans. You know the
274
00:19:49,080 --> 00:19:51,780
ones. You like those ones. I think Oprah
liked them, too. She was wearing a
275
00:19:51,780 --> 00:19:57,840
slate and three... Oh, great.
276
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
What?
277
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
You're gonna sit there.
278
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
I'm gonna sit here.
279
00:20:05,140 --> 00:20:07,960
And we're gonna talk about our feelings
for the next six hours.
280
00:20:11,340 --> 00:20:13,060
Let's just cut to the chase, okay,
honey?
281
00:20:13,900 --> 00:20:14,960
We're both boring.
282
00:20:16,680 --> 00:20:17,940
We both lied.
283
00:20:19,360 --> 00:20:20,560
We're both crazy.
284
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Crazy.
285
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Yeah.
286
00:20:24,320 --> 00:20:25,940
Crazy in love with each other.
287
00:20:26,440 --> 00:20:29,460
What? Why do you think it's so important
not to be boring?
288
00:20:31,060 --> 00:20:34,040
Honey, you know why I'm a showman?
289
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
You like the attention?
290
00:20:37,560 --> 00:20:40,040
Yeah, I do. I love the attention.
291
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
From you.
292
00:20:43,970 --> 00:20:47,930
You know, most people live their lives,
they talk about their kids, and they go
293
00:20:47,930 --> 00:20:48,930
to bed.
294
00:20:49,270 --> 00:20:51,550
But you and me, we got a little magic
going here.
295
00:20:55,030 --> 00:20:56,030
We lie.
296
00:21:03,270 --> 00:21:04,690
We blow things up.
297
00:21:07,150 --> 00:21:08,310
Are you saying...
298
00:21:09,610 --> 00:21:11,330
You blew up your sight trailer for me.
299
00:21:11,650 --> 00:21:16,410
Baby, that was a 30 -foot fireball love.
300
00:21:18,770 --> 00:21:20,250
That's so romantic.
301
00:21:23,850 --> 00:21:25,050
I'm a showman.
21555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.