All language subtitles for According to Jim s05e02 The Tale of the Tape 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,560 How much longer, Daddy? 2 00:00:02,780 --> 00:00:03,800 Soon, baby, soon. 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,999 Remember the rules? 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,340 No pushing or running. 5 00:00:06,640 --> 00:00:07,780 That's right. And? 6 00:00:08,300 --> 00:00:09,800 Daddy gets to go in first. 7 00:00:11,060 --> 00:00:12,060 That's right. 8 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 Cannonball! 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,640 How much longer, Daddy? 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 Soon. 11 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 Come on! 12 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 Stop complaining. 13 00:00:39,620 --> 00:00:43,940 good. You know it's going to be a great meal when Cheryl breaks out the backup 14 00:00:43,940 --> 00:00:44,940 fork. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,460 Who wants salad forks, Daddy? 16 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Are you sure? 17 00:00:48,980 --> 00:00:51,400 Because I used both forks and I didn't eat any salad. 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,600 Yeah, you also used your meat hand and your potato hand. 19 00:00:58,360 --> 00:01:01,160 Okay, kids, do you want to help me and Aunt Danny clear the table? 20 00:01:01,780 --> 00:01:03,060 Would you like to come help with the dinner? 21 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Thank you. 22 00:01:19,570 --> 00:01:20,570 Wow. 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,050 You are so thoughtful. I'm going to make sure you get the biggest piece of cake. 24 00:01:28,590 --> 00:01:29,630 That's why I married you. 25 00:01:32,750 --> 00:01:33,950 Can we speak to you for a minute? 26 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 In the living room. 27 00:01:38,630 --> 00:01:39,630 Hey, 28 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 what did I do? 29 00:01:41,350 --> 00:01:43,070 What the hell is wrong with you? 30 00:01:43,590 --> 00:01:46,570 The first rule as a male guest in my house is never... 31 00:01:46,780 --> 00:01:47,880 ever offer to do the dishes. 32 00:01:49,580 --> 00:01:50,920 I'm just trying to be polite. 33 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 Oh, polite? 34 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 Wow, 35 00:01:54,940 --> 00:01:57,540 Jim. We've been dining with Sir Walter Raleigh. Oh. 36 00:01:59,120 --> 00:02:02,120 Sorry, you know, at home I like to help out with the dishes. That way I get to 37 00:02:02,120 --> 00:02:03,140 spend a little more time with Dana. 38 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 Oh. 39 00:02:06,720 --> 00:02:08,039 Okay, let's do a check. 40 00:02:09,139 --> 00:02:10,139 Yeah, I got... 41 00:02:18,350 --> 00:02:19,630 present and accounted for. 42 00:02:21,250 --> 00:02:24,930 Look, it doesn't make me any less of a man to let Dana know that I love her, 43 00:02:24,930 --> 00:02:26,670 right? In fact, check this out. 44 00:02:26,930 --> 00:02:28,650 No price too high for my baby. 45 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 Huh? 46 00:02:31,230 --> 00:02:32,410 Ow. I got it. 47 00:02:32,990 --> 00:02:33,990 All right. 48 00:02:34,310 --> 00:02:35,630 Dishes and jewelry? 49 00:02:35,910 --> 00:02:36,689 Mm -hmm. 50 00:02:36,690 --> 00:02:37,850 Someone's in the dog house. 51 00:02:39,350 --> 00:02:43,190 What did you do? Run your car into a tree while you're watching a female 52 00:02:45,610 --> 00:02:47,690 You do remember that I'm a gynecologist, right? 53 00:02:54,090 --> 00:02:55,830 Look, I'm just being romantic. 54 00:02:56,130 --> 00:02:57,710 I bought her a present for our anniversary. 55 00:02:58,070 --> 00:02:59,570 Anniversary? You just got married. 56 00:02:59,970 --> 00:03:00,970 In May. 57 00:03:01,090 --> 00:03:02,190 You know how I remember that? 58 00:03:02,410 --> 00:03:03,410 Because it rhymes with gay. 59 00:03:05,930 --> 00:03:08,490 And that's how you look in your tuck so it's stuck in our heads. 60 00:03:09,950 --> 00:03:12,650 Well, actually, today is the anniversary of our first date, so I got her the 61 00:03:12,650 --> 00:03:13,810 locket. First date? 62 00:03:14,460 --> 00:03:17,100 Come on, what are you going to celebrate next? Your first fight? The first time 63 00:03:17,100 --> 00:03:20,160 you said I love you? The time you ran into a tree because you were looking at 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 female jogger? 65 00:03:22,020 --> 00:03:23,420 I've never done that. 66 00:03:23,740 --> 00:03:27,120 You know, when I'm in my hybrid, they don't even hear me coming up behind 67 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Look, give me that. 68 00:03:32,920 --> 00:03:36,620 Look, what's the big deal? The big deal is a big deal. It's a big deal. Yeah, 69 00:03:36,620 --> 00:03:39,140 it's a big deal because you're making my man look bad. 70 00:03:39,760 --> 00:03:41,160 All right, here, here. 71 00:03:41,470 --> 00:03:45,490 It's kind of like you're the guy at the strip club with nothing but 20s. When 72 00:03:45,490 --> 00:03:47,430 we're sitting around, all we got are singles. 73 00:03:50,050 --> 00:03:52,310 Do you know what a gynecologist is? 74 00:03:54,950 --> 00:03:56,470 I can't work with this one, Jim. 75 00:03:57,490 --> 00:04:02,690 Look, marriage is like a marathon, okay? If you start out of the gate really 76 00:04:02,690 --> 00:04:04,570 fast like that, you're going to die by mile 10. 77 00:04:05,830 --> 00:04:06,728 You know what? 78 00:04:06,730 --> 00:04:08,230 I think I know how to treat my wife. 79 00:04:08,590 --> 00:04:11,130 This is not about you and your wife. This is about you and me. 80 00:04:13,710 --> 00:04:16,670 You give her that locket, and you know what I get from Cheryl? 81 00:04:17,490 --> 00:04:18,649 What? The look. 82 00:04:20,950 --> 00:04:22,710 Andy, show them what the look is. 83 00:04:27,150 --> 00:04:28,170 You see that? 84 00:04:30,090 --> 00:04:31,350 Does that break your heart? 85 00:04:31,810 --> 00:04:33,310 Now I got to get him a locket. 86 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 Too late. 87 00:04:38,490 --> 00:04:41,390 Jim, I'm going to give Dana this lock, and she's going to love it. Almost as 88 00:04:41,390 --> 00:04:43,950 much as she's going to love the champagne and yellow roses I've got 89 00:04:43,950 --> 00:04:44,689 her at the house. 90 00:04:44,690 --> 00:04:45,690 What? 91 00:04:45,730 --> 00:04:46,730 Champagne and roses? 92 00:04:46,890 --> 00:04:47,749 For what? 93 00:04:47,750 --> 00:04:50,510 Yeah, 118 of them. That was the dinner tab on our first date. 94 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 God. 95 00:04:53,890 --> 00:04:55,530 What were you eating, gold? 96 00:04:57,550 --> 00:04:59,190 Something sweet for my sweetie. 97 00:04:59,710 --> 00:05:01,010 And cake for Jim and Andy. 98 00:05:09,680 --> 00:05:10,519 for you two. 99 00:05:10,520 --> 00:05:14,720 I think, Andy, we are on the brink of an all -out romantic nuclear war. 100 00:05:16,280 --> 00:05:18,320 Happy anniversary of our first date. 101 00:05:22,640 --> 00:05:25,380 Oh, Ryan, that is so sweet. 102 00:05:25,960 --> 00:05:27,900 We have a confirmed launch, sir. 103 00:05:45,390 --> 00:05:47,330 Go try it on. Okay. You are the best. 104 00:05:50,810 --> 00:05:57,490 You see her with the 105 00:05:57,490 --> 00:06:00,390 locket? Did you see that face? I saw it. What do you think she's going to do 106 00:06:00,390 --> 00:06:02,030 when she hears about the champagne and the roses? 107 00:06:04,310 --> 00:06:07,890 Unless... Unless Dana never gets the champagne and flowers. 108 00:06:12,140 --> 00:06:15,280 I see I've been a very good influence on you, asshopper. 109 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Cooking without Mommy. 110 00:07:04,730 --> 00:07:06,470 Why? Because it's dangerous? 111 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Yeah, that too. 112 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 Go, go, go. 113 00:07:12,590 --> 00:07:15,130 Oh, cookies, huh? Sweet. 114 00:07:16,410 --> 00:07:19,470 You know what? We should take these out to the guys in the band. 115 00:07:19,850 --> 00:07:20,950 No, Jim, they're awful. 116 00:07:21,750 --> 00:07:25,170 Honey, they're my friends, and they deserve cookies too. 117 00:07:26,290 --> 00:07:29,810 Fine. Oh, my God, this is terrible. 118 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Still a cookie. 119 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Hey, Jim. 120 00:07:36,020 --> 00:07:37,440 You stole my flowers. 121 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Do you have any proof? 122 00:07:42,120 --> 00:07:43,280 You smell like roses. 123 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 It's my new lotion. 124 00:07:47,480 --> 00:07:50,080 You made me look like an idiot. What are you talking about? 125 00:07:50,460 --> 00:07:53,240 I promised Dana a room full of champagne and roses. 126 00:07:53,700 --> 00:07:56,760 And lucky for you, she thought I was playing like the sexy make -believe 127 00:07:56,940 --> 00:08:00,000 So she, like, you know, puts on this invisible lingerie thing. So then when I 128 00:08:00,000 --> 00:08:01,280 came in, she was... Yes. 129 00:08:01,840 --> 00:08:05,440 Please, more detail about the twisted crap my sister's into. 130 00:08:06,660 --> 00:08:10,940 Just so you know, what happens next, you brought it all on yourself. 131 00:08:12,600 --> 00:08:14,820 Did you just throw down a gauntlet? 132 00:08:18,340 --> 00:08:19,600 Gauntlet? Wrong. 133 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 Okay, Mr. 134 00:08:25,200 --> 00:08:26,220 Gay Wedding Tux. 135 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 What do you got? 136 00:08:29,640 --> 00:08:31,640 Like I'd be stupid enough to tell you. 137 00:08:32,179 --> 00:08:33,559 Must not be very good. 138 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 The information. 139 00:08:36,539 --> 00:08:40,179 I have the first spoon that Dana used to eat cereal at my place. And I had the 140 00:08:40,179 --> 00:08:41,260 date engraved on the handle. 141 00:08:41,760 --> 00:08:46,920 And just so you know, P. Diddy wore the exact same tux at the Image Awards. 142 00:08:47,180 --> 00:08:49,520 So, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, bam! 143 00:09:13,420 --> 00:09:16,520 It's not our fault. My new brother -in -law is making me look bad. 144 00:09:16,800 --> 00:09:18,320 The young, handsome doctor? 145 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 That's impossible. 146 00:09:21,200 --> 00:09:25,220 He's showering Dana with presents and jewelry and junk. 147 00:09:25,500 --> 00:09:28,780 That's why I like ugly chicks. They're just happier there. 148 00:09:30,480 --> 00:09:34,160 Well, I have a romantic ace in the hole right here. 149 00:09:34,380 --> 00:09:35,700 A romantic cassette? 150 00:09:35,940 --> 00:09:37,700 What is that, soundtrack to Footloose? 151 00:09:38,680 --> 00:09:39,720 Whoa, whoa, whoa, Jim. 152 00:09:39,980 --> 00:09:41,180 Is that the tape? 153 00:09:41,580 --> 00:09:42,620 The mixtape. 154 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 That Cheryl made for me on our third date. 155 00:09:45,880 --> 00:09:47,620 Blues for my baby. 156 00:09:48,220 --> 00:09:51,640 Oh, Etta James, John Lee Hooker, Coco Taylor? 157 00:09:51,880 --> 00:09:52,940 Uh -huh. This is awesome. 158 00:09:53,160 --> 00:09:58,060 Yeah. When she made this for me, I knew two things. One, that she was very cool. 159 00:09:58,260 --> 00:10:00,360 And two, that she was really into me. 160 00:10:00,960 --> 00:10:05,880 And over the years, this tape became the soundtrack for our fairytale lives. 161 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 are over. 162 00:10:51,830 --> 00:10:55,730 And life is like a song. 163 00:10:59,770 --> 00:11:02,750 Oh, yeah, yeah. 164 00:11:03,050 --> 00:11:04,110 At last. 165 00:11:07,970 --> 00:11:12,130 The stars above the moon. 166 00:11:14,670 --> 00:11:15,830 Yeah. 167 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 Something else. 168 00:11:19,330 --> 00:11:22,910 So I'm going to pop this baby into the cassette tonight, and I'm going to show 169 00:11:22,910 --> 00:11:25,210 Ryan what true romance is. 170 00:11:25,710 --> 00:11:29,570 I thought that tape burned up in the fire you set as an alibi when you forgot 171 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Cheryl's birthday. 172 00:11:31,410 --> 00:11:32,530 So does Cheryl. 173 00:11:32,830 --> 00:11:38,350 But I hid it, knowing one day I could use this to maybe save my life. 174 00:11:39,630 --> 00:11:42,210 I keep a bottle of gin in the tank of my toilet. 175 00:11:44,050 --> 00:11:45,050 Same reason. 176 00:11:47,340 --> 00:11:49,520 All right, guys, let's go. One, two, three, four. 177 00:12:03,060 --> 00:12:04,060 Oh. 178 00:12:04,640 --> 00:12:09,860 Oh, my God. 179 00:12:11,920 --> 00:12:13,040 Oh, sure, sure. 180 00:12:17,550 --> 00:12:19,650 middle of reading one of my favorite Yeats poems. 181 00:12:23,550 --> 00:12:25,070 Let me get that for you. 182 00:12:30,030 --> 00:12:31,030 My dear. 183 00:12:32,370 --> 00:12:34,610 Oh, I almost forgot something. 184 00:12:34,870 --> 00:12:35,970 Who you are? 185 00:12:37,210 --> 00:12:40,850 No, I have a surprise in my pocket. 186 00:12:41,170 --> 00:12:43,910 Oh, Jim, I hate that game. No, no. 187 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 Here. 188 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 Remember this? 189 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Oh, my God. 190 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Jim, is that our mixtape? Yeah. 191 00:12:51,240 --> 00:12:54,240 I thought this got destroyed in that freak lightning strike on my birthday. 192 00:12:55,440 --> 00:12:56,460 So did I. 193 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 Oh, this is amazing. 194 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Oh. 195 00:13:03,620 --> 00:13:04,660 Beautiful, isn't it? 196 00:13:04,860 --> 00:13:06,900 Yes. Come on, let's hear it. 197 00:13:07,320 --> 00:13:11,120 Oh, honey, that's just CD. We don't have a tape deck. 198 00:13:11,940 --> 00:13:13,500 We have a tape deck anywhere in the house? 199 00:13:13,820 --> 00:13:16,850 No. Oh, Kyle ruined the last one trying to listen to a grilled cheese sandwich. 200 00:13:18,290 --> 00:13:19,730 Damn, I really wanted to hear this. 201 00:13:20,110 --> 00:13:23,070 Oh, but you know what, honey? Look at it this way. 202 00:13:23,470 --> 00:13:25,530 Our love has outlasted technology. 203 00:13:26,270 --> 00:13:27,270 Well, 204 00:13:27,490 --> 00:13:29,870 I hope progress hasn't changed the way you say thank you. 205 00:13:31,610 --> 00:13:33,370 We've got one minute. 206 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Yes. 207 00:13:40,650 --> 00:13:42,490 Tis I, Cupid, the God of love. 208 00:13:54,700 --> 00:13:55,379 Tape worked. 209 00:13:55,380 --> 00:13:57,060 It was good enough. Come on, I'll use you another time. 210 00:13:57,600 --> 00:13:59,940 You say that every time I put this on. Come on. 211 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 Come on. 212 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Hi. 213 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Hi. 214 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Wow. 215 00:14:08,540 --> 00:14:10,380 Beautiful flowers with the occasion. 216 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 No occasion. 217 00:14:12,700 --> 00:14:14,940 That's what makes it so unbelievably sweet. 218 00:14:15,160 --> 00:14:18,580 Oh. Last night, Jim surprised me with a whole romantic evening. 219 00:14:18,840 --> 00:14:22,220 Flowers, champagne, and not the kind that gets free with an oil change. 220 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Oh. 221 00:14:24,579 --> 00:14:26,540 Flowers and champagne. That's interesting. 222 00:14:27,500 --> 00:14:31,000 And he gave me the mixtape we used to listen to when we were falling in love. 223 00:14:31,280 --> 00:14:32,460 I was so touched. 224 00:14:32,880 --> 00:14:34,200 Back to the roses. 225 00:14:36,000 --> 00:14:36,939 Ballpark figure. 226 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 How many were there? 227 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 Oh, gosh. I don't know. It's not like I counted. 228 00:14:40,520 --> 00:14:41,780 Cheryl. 118. 229 00:14:43,620 --> 00:14:44,860 Interesting. I know. 230 00:14:45,480 --> 00:14:47,100 And it's so unlike Jim. 231 00:14:47,460 --> 00:14:50,140 I know. It's a lot more like Ryan. I know. 232 00:14:55,850 --> 00:15:01,870 Ryan told me that he filled our house with 118 yellow roses and champagne, but 233 00:15:01,870 --> 00:15:03,830 when we got home, there was nothing there. 234 00:15:08,790 --> 00:15:10,130 Interesting. I know. 235 00:15:11,870 --> 00:15:17,090 Is it possible that Jim stole Ryan's idea? 236 00:15:17,430 --> 00:15:18,450 Jim stole... 237 00:15:28,520 --> 00:15:31,740 Can you smell this shirt? I can't tell if it's clean. My nose is really stuffy. 238 00:15:32,420 --> 00:15:33,620 You are a liar. 239 00:15:33,840 --> 00:15:36,280 Seriously, look in there. It looks like a collapsed mine shaft. 240 00:15:38,160 --> 00:15:41,300 Look, look, look. Tim, you stole those flowers. 241 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 Do you have proof? 242 00:15:50,160 --> 00:15:51,500 I don't need proof. 243 00:15:52,160 --> 00:15:54,340 No, because that was my out. You don't have any proof. 244 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 to evening and now I look like an idiot. 245 00:16:01,180 --> 00:16:03,020 Come on, you don't look like an idiot. 246 00:16:03,280 --> 00:16:05,980 Hey, explain to me what you stole from Ryan and Dana. 247 00:16:06,260 --> 00:16:09,140 I can't explain it to you, honey. You've never gotten the look. 248 00:16:09,840 --> 00:16:11,160 The look? The look. 249 00:16:11,660 --> 00:16:14,520 Some other husband is doing a better job than you look. 250 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Like this. 251 00:16:19,880 --> 00:16:21,740 I look like Robert De Niro? No. 252 00:16:23,240 --> 00:16:24,700 Andy does it much better. 253 00:16:24,940 --> 00:16:28,520 Really, it's terrible. You do this look and you may not think... I think you do 254 00:16:28,520 --> 00:16:29,900 this look, but you do this look. 255 00:16:30,100 --> 00:16:32,500 And I can't stand it. It makes me feel terrible. 256 00:16:32,740 --> 00:16:37,400 And with Ryan going over the top with his romance crap, I'm going to get the 257 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 look all the time. 258 00:16:38,840 --> 00:16:41,780 Ryan is setting the romantic bar too high for me. 259 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 Oh. 260 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Oh. 261 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 What? 262 00:16:48,600 --> 00:16:52,720 What? Come on. What's the oh? I hate the oh as much as I hate the look. 263 00:16:53,860 --> 00:16:57,740 Plus, it wasn't about me. It was about you. No, it wasn't. Yes, it was. Cheryl. 264 00:16:58,140 --> 00:17:00,940 I was reading poetry that didn't rhyme. It wasn't about me. 265 00:17:02,040 --> 00:17:06,500 It was. It was to make you look romantic. It wasn't from your heart. It 266 00:17:06,500 --> 00:17:09,599 to make me feel special. It was all so you could even the score with Ryan. 267 00:17:11,119 --> 00:17:12,119 Oh. 268 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 Yeah. Oh. 269 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Here's a new look. 270 00:17:16,640 --> 00:17:20,319 This is the look that says, I will never expect anything sincere or romantic 271 00:17:20,319 --> 00:17:21,660 from you ever again. 272 00:17:30,160 --> 00:17:31,620 I still don't know if the shirt is clean. 273 00:17:41,560 --> 00:17:42,680 Want to know where I've been? 274 00:17:43,640 --> 00:17:44,559 I don't know. 275 00:17:44,560 --> 00:17:45,580 Stealing Ryan's car. 276 00:17:47,060 --> 00:17:49,980 I haven't stolen a car in 30... I don't steal cars! 277 00:18:05,640 --> 00:18:06,660 I had it made into a CD. 278 00:18:07,840 --> 00:18:11,020 And I didn't do it for Ryan or me or anybody else. 279 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 I did it for you. 280 00:18:20,020 --> 00:18:22,020 Now we've had some wonderful memories of this tape. 281 00:18:24,400 --> 00:18:29,160 You want to create another one? 282 00:18:31,520 --> 00:18:33,700 You know the one where the most beautiful woman in the world? 283 00:18:34,790 --> 00:18:36,550 Dancers with the luckiest man on the planet. 284 00:19:04,270 --> 00:19:05,970 Buy this outfit. The rental's killing me. 285 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 Sounds great. 286 00:19:10,770 --> 00:19:13,950 You know, when they put it down on CD, they just boosted all the levels. It 287 00:19:13,950 --> 00:19:14,950 sounds really cool. 288 00:19:16,330 --> 00:19:20,090 I think I just got a little boost myself. 289 00:19:23,570 --> 00:19:25,610 I'll break it up. You two people eat in here. 290 00:19:34,250 --> 00:19:37,570 you to brag to your sister how romantic your husband is. 291 00:19:39,210 --> 00:19:42,790 I'll see you upstairs at the CD in bed. 292 00:19:43,890 --> 00:19:45,670 Wink, wink, nudge, boing. 293 00:19:50,650 --> 00:19:51,870 Gag me with a spoon. 294 00:19:52,250 --> 00:19:54,190 Oh, look. Ryan gave me one. 295 00:19:55,410 --> 00:19:59,130 He engraved the spoon I used to eat cereal at his house for the first time. 296 00:19:59,670 --> 00:20:01,670 Oh, that is so sweet. 297 00:20:02,590 --> 00:20:03,630 Dear Dana, 298 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 You're great. 299 00:20:08,650 --> 00:20:11,630 I mean, I get it. Jeez, Ryan, you freaking love me, but enough. 300 00:20:12,570 --> 00:20:16,350 You know, this stuff may seem silly now, but in 15 years, it's going to be a 301 00:20:16,350 --> 00:20:17,350 great memory. 302 00:20:17,390 --> 00:20:19,770 Like this mixtape you can hear? 303 00:20:20,350 --> 00:20:23,310 That's the one I told you about. Jim had it put on CD for me. 304 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 That is kind of sweet. 305 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 I know. 306 00:20:27,790 --> 00:20:29,130 It sounds so clear. 307 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Turn it up. 308 00:20:40,400 --> 00:20:41,059 Is that Jim? 309 00:20:41,060 --> 00:20:43,660 He sounds so young and somehow cuter. 310 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 That's not Jim. 311 00:20:46,700 --> 00:20:48,180 That's my ex -boyfriend, Chad. 312 00:20:52,260 --> 00:20:54,980 Why is Chad on a mixtape you made for Jim? 313 00:20:55,380 --> 00:20:57,140 Because I didn't make it for Jim. 314 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 Chad made it for me. 315 00:21:02,760 --> 00:21:04,300 Can I tell Jim? 21885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.