All language subtitles for According to Jim s04ex1 The Scrapbook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,040 carnations, no baby's breath. 2 00:00:05,260 --> 00:00:08,200 This is my sister's wedding, not a hoedown. Now go. 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,900 Hey, hey, hey, you're a guest in this country. 4 00:00:15,420 --> 00:00:16,420 Champagne, red, white. 5 00:00:16,580 --> 00:00:20,320 Champagne, red, white. Perfect. Go, bar, mix. Go, go, go, go. Where's the cake? 6 00:00:20,540 --> 00:00:21,378 Where's the cake? 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,940 Cake! Where's the freaking cake? 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,360 Oh, my God. 9 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 What's this? 10 00:00:26,980 --> 00:00:28,160 Dana's wedding cake. Bye. 11 00:00:37,320 --> 00:00:41,120 ordered. Okay, Cheryl, here's the thing. Jim and I were on our way to the bakery 12 00:00:41,120 --> 00:00:44,280 when we saw a giant inflatable gorilla on the roof of TV World. 13 00:00:45,860 --> 00:00:47,100 How many of you can go in? 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,520 Cheryl, a giant gorilla with arms that went like this. 15 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 The cake. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,440 It's right here. Andy? 17 00:00:54,720 --> 00:00:58,640 All right. All the other bakeries were closed except for this all -night joint 18 00:00:58,640 --> 00:01:03,020 in Boys Town. Turns out John and Ron weren't really forever. 19 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 I can fix this. 20 00:01:54,760 --> 00:01:58,740 very good man for the rest of the wedding i need you to pretend he's a 21 00:01:58,740 --> 00:02:02,800 and if you see him run hey kids 22 00:02:02,800 --> 00:02:09,560 oh honey you look so 23 00:02:09,560 --> 00:02:16,480 beautiful just like my own wedding except i'm marrying somebody good trust 24 00:02:16,480 --> 00:02:18,640 he's marrying you there's something wrong with him 25 00:02:24,590 --> 00:02:25,590 a ship in a bottle. 26 00:02:30,850 --> 00:02:35,750 Jim, you ruined my wedding. I'm going to kill you. Don't worry. I'm prepared for 27 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 every situation. 28 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 We'll kill him later. 29 00:02:47,390 --> 00:02:48,550 There you go. 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,010 Perfect. Just like I promised. 31 00:02:51,370 --> 00:02:52,370 Now breathe. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,620 Somebody left an open bottle of black ink. 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Check it out. 34 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Back off! 35 00:03:04,280 --> 00:03:08,420 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God and this company. 36 00:03:08,680 --> 00:03:09,900 Yeah, yeah, yeah. Let's go to the ideas. 37 00:03:10,160 --> 00:03:10,679 Come on. 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,580 What are you doing? 39 00:03:12,980 --> 00:03:15,720 Trying to save us 400 bucks, but we've got to be out of here by 2. 40 00:04:19,079 --> 00:04:22,560 quarter -length tablecloth. I specifically asked for full -length 41 00:04:22,640 --> 00:04:23,960 That's it. My wedding's ruined. 42 00:04:24,520 --> 00:04:27,460 You should cancel the videographer. Really? No. 43 00:04:27,960 --> 00:04:30,700 You don't want to spend the rest of your life looking at that train wreck. 44 00:04:31,460 --> 00:04:32,880 Mom, I am on it. 45 00:04:33,620 --> 00:04:37,580 Corey, is it? Listen, this is my sister's wedding day and it's going to 46 00:04:37,580 --> 00:04:40,700 perfect. So there will be full -length tablecloth if I have to pull... 47 00:04:49,930 --> 00:04:52,710 Focus on the little details. That's where you women go wrong. 48 00:04:53,190 --> 00:04:56,530 Really, because at the end of the day, all that matters is that the bride and 49 00:04:56,530 --> 00:04:59,110 groom get married. Jim, women live for weddings. 50 00:04:59,350 --> 00:05:01,070 It's a World Series or Super Bowl. 51 00:05:01,330 --> 00:05:04,230 Yeah, I mean, if men planned them, they'd all be barbecues and the bride 52 00:05:04,230 --> 00:05:06,170 roller skate down the aisle in Daisy Dukes. 53 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 Talk to me. 54 00:05:10,510 --> 00:05:15,570 What? No, no, no, no, no. That's too late. That's it. The wedding's ruined. 55 00:05:16,530 --> 00:05:19,030 All right, fine. You know what? I'll pick it up myself. 56 00:05:20,170 --> 00:05:22,130 you for her next wedding. You bet we're not! 57 00:05:25,110 --> 00:05:28,450 Little snafu, we have to pick up the wedding cake on the way to the hotel. 58 00:05:28,470 --> 00:05:31,290 no, we have to pick up the reverend from the airport on the way to the hotel. 59 00:05:31,310 --> 00:05:32,310 We're double booked! 60 00:05:32,410 --> 00:05:34,370 The dream is dead! The dream is dead! 61 00:05:35,350 --> 00:05:37,610 Well, maybe Jim can pick up the reverend. No! 62 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 Why not? 63 00:05:40,810 --> 00:05:44,970 Oh, honey, look at you. One gray sock, one blue sock, and that's you trying. 64 00:05:45,890 --> 00:05:46,890 I'm sorry. 65 00:05:47,430 --> 00:05:48,850 Maybe I was in a hurry to go out. 66 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 you as something that's important. 67 00:05:53,240 --> 00:05:54,540 Oh, right. 68 00:05:54,760 --> 00:05:55,860 I'm only a man. 69 00:05:56,100 --> 00:06:00,360 Therefore, I'm simple. There was only a simple man who came up with the big 70 00:06:00,360 --> 00:06:04,840 bridges and the skyscrapers of the world. No, honey, you're right. All we 71 00:06:04,840 --> 00:06:09,720 simpletons did was put a robot on the surface of Mars and we defeated a little 72 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 scourge called communism. 73 00:06:11,320 --> 00:06:16,040 If I'm not mistaken, I think it was a man who picked up a pen and started 74 00:06:16,040 --> 00:06:17,380 writing when God first spoke. 75 00:06:19,310 --> 00:06:23,210 a woman says to me I can't be trusted to pick someone up at the airport, I think 76 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 she's probably right. 77 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 Good. We're agreed. 78 00:06:27,470 --> 00:06:29,990 Hey. Oh, Andy. Good. Let me see your socks. 79 00:06:32,210 --> 00:06:33,149 Matching. Excellent. 80 00:06:33,150 --> 00:06:34,730 I need you to pick up Reverend Hill at the airport. 81 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 Absolutely. 82 00:06:36,230 --> 00:06:37,310 You're gonna let him go? 83 00:06:37,570 --> 00:06:38,569 That's right. 84 00:06:38,570 --> 00:06:42,270 He may be an idiot, but he knows that if he screws this up, he's a dead man. 85 00:06:42,450 --> 00:06:44,390 Straight to the airport, then straight to the hotel. 86 00:06:44,650 --> 00:06:46,430 You two don't scare me. 87 00:06:47,430 --> 00:06:48,430 Andrew! 88 00:06:48,860 --> 00:06:49,860 Holy sheepies. 89 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Mom! 90 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Great. 91 00:06:53,340 --> 00:06:54,800 Yeah, okay, I'll go to the airport. 92 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 Jim, want to come? No! 93 00:06:57,100 --> 00:07:01,080 He's going to stay here and complete his little task, which is to find matching 94 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 socks. Kids, let's go! 95 00:07:04,220 --> 00:07:06,660 Okay, well, we'll see you boys at the wedding. All right, Mom. 96 00:07:07,200 --> 00:07:08,540 Oh, Andy, Andy. 97 00:07:09,220 --> 00:07:12,740 Remember, there's going to be lots of single girls there. Now, don't waste 98 00:07:12,740 --> 00:07:14,680 time going for the gold. Focus in on the bronze. 99 00:07:15,440 --> 00:07:16,720 Or anything that's fertile. 100 00:07:21,070 --> 00:07:24,570 All right, I guess I'd better leave. I'm going to get everything done and get to 101 00:07:24,570 --> 00:07:27,030 the wedding before all the bottom feeders have been picked over. 102 00:07:27,250 --> 00:07:31,830 Hold on, hold on. I'll go with you. The airport's right next to the job site, 103 00:07:31,910 --> 00:07:35,390 and although I was bragging about how great men are, I forgot my tux and shoes 104 00:07:35,390 --> 00:07:36,349 in the trailer. 105 00:07:36,350 --> 00:07:41,030 Yeah, I don't think so, Jim. You heard Cheryl. For just today, the Andy man 106 00:07:41,030 --> 00:07:42,970 would like to live his vida without the loca. 107 00:07:43,370 --> 00:07:46,410 Of course he is sweating all the details just like a woman. 108 00:07:47,419 --> 00:07:51,240 Not going to work, Jim. You are a woman. You wear women's underwear. 109 00:07:52,840 --> 00:07:56,080 My tough pants are snug. I don't want a panty line. 110 00:08:01,740 --> 00:08:04,220 Fine. Get in the car. Not a word on the way. 111 00:08:05,100 --> 00:08:06,200 Nothing left to say. 112 00:08:08,960 --> 00:08:11,360 This will be the finest bank in town. 113 00:08:11,770 --> 00:08:16,450 Notice, Reverend, the intricate stonework here in the archway. We found 114 00:08:16,450 --> 00:08:18,470 descendants of the Maya to do the masonry. 115 00:08:18,810 --> 00:08:23,410 Really? Oh, yeah, yeah. They were master stonemasons until they were all but 116 00:08:23,410 --> 00:08:27,250 wiped out by, you know, guys like you. 117 00:08:28,130 --> 00:08:31,490 All right, I got the tux, we got the shoes, we got the rev. 118 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 Let's go. 119 00:08:33,669 --> 00:08:37,929 Before we go, I've got to use the bathroom. Oh, father, I wouldn't use 120 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 You know, it gets a little ripe on a warm day. 121 00:08:41,409 --> 00:08:45,170 We have a wedding to go to. He can use my juice bottle in the car. 122 00:08:46,190 --> 00:08:47,670 It'll take just a second. 123 00:08:48,270 --> 00:08:50,910 Why don't you use the nice bathroom in the building? 124 00:08:51,190 --> 00:08:52,930 Wait, wait, wait, please. 125 00:08:53,530 --> 00:08:54,910 You're my responsibility. 126 00:08:55,250 --> 00:08:56,890 Please, wear a hard hat. 127 00:08:57,390 --> 00:09:00,170 I'll be fine. I brought my own protection. 128 00:09:00,490 --> 00:09:02,150 All right. Hey, Willie, how you doing? 129 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Terrible. 130 00:09:04,510 --> 00:09:06,690 My country, I want that duck out. 131 00:09:15,290 --> 00:09:16,470 Father, you all right? 132 00:09:16,690 --> 00:09:21,910 Yes. Yes, I'm fine. You said something about a hard hat? Yeah, yeah, yeah. I 133 00:09:21,910 --> 00:09:23,550 one here in the back of Andy's car. 134 00:09:23,990 --> 00:09:25,470 Oh, sorry about that. 135 00:09:27,670 --> 00:09:30,550 That was cool. Sure would have had my boys in a blunder, huh? 136 00:09:35,250 --> 00:09:38,350 That was the sound of a holy man's head hitting metal, wasn't it? 137 00:09:40,830 --> 00:09:42,030 We're going to need a doctor. Willie! 138 00:09:53,360 --> 00:09:55,020 We should take him to the hospital for observation. 139 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 I concur. 140 00:09:59,680 --> 00:10:03,560 You know, you might want to load up the old meat wagon with a little extra B 141 00:10:03,560 --> 00:10:06,580 positive. There's a good chance you'll be pulling a cake knife out of my neck 142 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 later today. 143 00:10:07,660 --> 00:10:10,720 Well, I'm off after this run, so it'll probably be Randall. 144 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 That's great. 145 00:10:14,500 --> 00:10:16,400 That's just great. Just settle down. 146 00:10:16,760 --> 00:10:17,760 Settle down. 147 00:10:17,800 --> 00:10:19,580 Yes, Jim. We have a bride. 148 00:10:19,940 --> 00:10:22,600 We have a groom. We have their entire family. 149 00:10:23,050 --> 00:10:24,650 And no minister. 150 00:10:24,890 --> 00:10:28,330 Tell me, Jim, is this one of the little details I shouldn't be sweating? Because 151 00:10:28,330 --> 00:10:29,410 I'm sweating, baby! 152 00:10:30,590 --> 00:10:33,970 How many times have I told you not to call me baby in front of the men? 153 00:10:35,070 --> 00:10:37,990 I kind of overheard your conversation because you were yelling. 154 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 Yes, Kenny. 155 00:10:40,090 --> 00:10:41,230 You need a reverend, baby? 156 00:10:43,470 --> 00:10:45,950 Cheeky. See what you just did? He called me baby! 157 00:10:53,100 --> 00:10:54,140 how to get a reverend? No. 158 00:10:54,700 --> 00:10:57,400 But my uncle's a reverend, so he might know. 159 00:11:00,140 --> 00:11:01,840 Oh, I know. I'll just get my uncle. 160 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Yes. 161 00:11:04,880 --> 00:11:07,800 That would be good, Kenny. That would be good. Can you get him to the Drake 162 00:11:07,800 --> 00:11:09,640 Hotel in like 45 minutes? 163 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Yeah, sure. 164 00:11:11,740 --> 00:11:15,580 If I'm early, should I just drive around until it's 45 minutes? 165 00:11:16,460 --> 00:11:20,480 Sure. Sure enough. The 45 minutes that it takes you to get your uncle to the 166 00:11:20,480 --> 00:11:23,430 hotel? You can make up for it on Sunday. 167 00:11:24,930 --> 00:11:25,930 Great, thanks. 168 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 Yeah, you're welcome. 169 00:11:34,790 --> 00:11:36,250 He's not here. He's not here. 170 00:11:36,890 --> 00:11:37,890 He's not going to show. 171 00:11:38,610 --> 00:11:39,610 That Kenny. 172 00:11:40,110 --> 00:11:42,330 You know what I'm going to do? I'm going to take his health insurance away from 173 00:11:42,330 --> 00:11:43,330 him. 174 00:11:44,930 --> 00:11:46,450 He doesn't have health insurance. 175 00:11:46,870 --> 00:11:48,810 Well, I'm going to give him health insurance and I'm going to take it. 176 00:11:51,280 --> 00:11:54,460 Whether it be Jim or Andy. Oh, you must be Kenny's uncle. Oh, thank God. 177 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 I am the Reverend Stevens. 178 00:11:56,120 --> 00:11:59,400 Oh, Kenny speaks so highly of you. One day he told me... Yeah, yeah, yeah, 179 00:11:59,400 --> 00:12:02,060 yeah. He's like a son to us. Let's go. Come on. Come on. Come on. Come on. 180 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Come on. Come on. Come on. 181 00:12:03,620 --> 00:12:04,720 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 182 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 Come on. Come on. Come on. 183 00:12:06,720 --> 00:12:07,679 Come on. Come on. Come on. 184 00:12:07,680 --> 00:12:09,840 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 185 00:12:09,840 --> 00:12:11,160 Come on. Come on. Come on. Come on. 186 00:12:11,740 --> 00:12:12,739 Come on. Come on. Come on. Come on. 187 00:12:12,740 --> 00:12:13,740 Come on. Come on. 188 00:12:14,180 --> 00:12:14,240 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 189 00:12:14,240 --> 00:12:15,240 Come on. Come on. 190 00:12:16,900 --> 00:12:17,879 Come on. 191 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 Come on. 192 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Come 193 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 I'm the tears. 194 00:12:31,460 --> 00:12:33,220 Now I'm going to have to redo my makeup. 195 00:12:35,040 --> 00:12:37,000 You wear women's panties and makeup? 196 00:12:39,400 --> 00:12:42,260 It's going to be a lot of pictures. I don't want to look splotchy. 197 00:12:43,160 --> 00:12:45,060 Oh, it's my fault. 198 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 When I let him dance around in my clothes, he just looked so cute. 199 00:12:52,940 --> 00:12:56,140 Is that the altar? That's not Reverend Hill. 200 00:12:57,200 --> 00:12:59,960 Oh, easy, easy. I forgot to tell you something very important. Reverend 201 00:12:59,960 --> 00:13:03,660 wife called earlier and said he was very sick and he's not going to make it. 202 00:13:04,280 --> 00:13:08,560 He's sick? Yes, he's got a very, very high fever. So if he calls in the next 203 00:13:08,560 --> 00:13:11,240 couple days, probably what he's going to say won't make any sense. 204 00:13:11,540 --> 00:13:13,440 Well, then, who he's got? 205 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 That's Reverend Stevens. 206 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Replacement found. 207 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Problem solved. 208 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 You're welcome. 209 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 Wedding saved. 210 00:13:20,600 --> 00:13:24,420 You guys, I don't know if this is such a good idea. Maybe this is a bad omen. 211 00:13:24,680 --> 00:13:26,320 No, no, no. Dana, honey. 212 00:13:27,370 --> 00:13:31,950 Now, this wedding is listed in my condo newsletter, and I want to score time in 213 00:13:31,950 --> 00:13:33,650 the jacuzzi, so please get out there. 214 00:13:34,950 --> 00:13:38,550 I'm just saying, maybe we should wait until Reverend Hill is well enough to 215 00:13:38,550 --> 00:13:39,710 marry us. No, Jim. 216 00:13:41,010 --> 00:13:42,350 Well, what's the difference? 217 00:13:42,870 --> 00:13:44,730 They're both selling the same thing. 218 00:13:45,650 --> 00:13:48,310 But all that matters is at the end of the day, you're married. 219 00:13:48,750 --> 00:13:50,270 You know what, honey? Honey, he's right. 220 00:13:50,490 --> 00:13:53,030 And he must really be right, because I hardly ever say it. 221 00:13:54,970 --> 00:13:56,930 Come on, you got a beautiful banquet room. 222 00:13:57,290 --> 00:14:02,210 You got a reverend. You got a open bar? Oh, God, yes. Open bar! 223 00:14:03,390 --> 00:14:06,030 It's a great day for a wedding. Come on, baby. 224 00:14:07,290 --> 00:14:08,550 Okay. Okay. 225 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Let's do it. 226 00:14:10,450 --> 00:14:12,290 Okay. Oh, honey. 227 00:14:12,630 --> 00:14:13,730 Oh, thank you. 228 00:14:14,110 --> 00:14:18,870 You know, problems arise. I fix them. I mean, that's what men do. Oh, honey, 229 00:14:18,910 --> 00:14:19,910 that's great. 230 00:14:20,850 --> 00:14:22,130 Now zip up and let's go. 231 00:14:34,510 --> 00:14:37,890 place before. You look familiar. Maybe in my dreams. 232 00:14:40,130 --> 00:14:41,130 Family portraits. 233 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 I'm your cousin. 234 00:14:45,010 --> 00:14:46,010 First or second? 235 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Second. 236 00:14:49,550 --> 00:14:50,710 I'll talk to you later. 237 00:14:52,890 --> 00:14:57,550 Hey, Evelyn, thank you so much for squeezing us in on such short notice. 238 00:14:57,550 --> 00:15:00,670 saved our body. Well, you know, you're very lucky. A few months ago, you 239 00:15:00,670 --> 00:15:01,670 couldn't have got me. 240 00:15:01,740 --> 00:15:03,900 And I have more time since I broke with the church. 241 00:15:06,340 --> 00:15:09,460 But they took you back, right? Hell no, I told them, kiss my ass. 242 00:15:11,640 --> 00:15:13,240 Then I started my own religion. 243 00:15:14,160 --> 00:15:15,460 Own religion, you say? 244 00:15:16,440 --> 00:15:17,680 Oh, it was a glorious day. 245 00:15:18,220 --> 00:15:24,960 I was meditating naked in the woods and an angel appeared before me disguised as 246 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 a bear. 247 00:15:27,880 --> 00:15:30,100 Okie doke. And the bear spoke to me. 248 00:15:30,700 --> 00:15:34,260 Through a series of snorts and growls, our souls connected. 249 00:15:35,140 --> 00:15:41,540 Then he batted me about like a toy. When I came to, he 250 00:15:41,540 --> 00:15:43,020 revealed to me the true path. 251 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 Yeah. 252 00:15:49,500 --> 00:15:51,880 Is the state of Illinois cool with this? 253 00:15:52,080 --> 00:15:53,300 No, no, they laughed at me. 254 00:15:53,760 --> 00:15:54,980 The bear said they would. 255 00:15:57,500 --> 00:16:01,800 So if you married a couple, Legally, they would not be married. 256 00:16:02,000 --> 00:16:03,580 That's totally up to the bear. I'm only a vessel. 257 00:16:08,160 --> 00:16:09,280 So I guess this is it, huh? 258 00:16:09,620 --> 00:16:11,100 Oh, yeah, yeah. 259 00:16:11,920 --> 00:16:13,240 Hello. Who are you? 260 00:16:13,620 --> 00:16:14,640 I'm the groom. Who are you? 261 00:16:15,260 --> 00:16:18,060 Who am I? Or who was I? 262 00:16:20,900 --> 00:16:22,980 Wow, that's a deep thought. 263 00:16:24,020 --> 00:16:25,800 You know what? I'm going to go write that down. 264 00:16:27,140 --> 00:16:28,660 When you say who am I... Do not. 265 00:16:29,550 --> 00:16:31,270 Talk to the Reverend while I'm gone, okay? 266 00:16:32,890 --> 00:16:35,030 It's really bad luck. I did it. 267 00:16:35,270 --> 00:16:36,950 My marriage only lasted a day. 268 00:16:40,350 --> 00:16:41,490 Andy! Andy! 269 00:16:43,810 --> 00:16:47,810 Aren't you going to walk me to my feet? Front row, left, right side. Go, go! 270 00:16:49,950 --> 00:16:51,590 Andy, what are you doing out here? 271 00:16:51,830 --> 00:16:53,230 I need to talk to Jim just for a second. 272 00:17:07,530 --> 00:17:08,710 knows the bears? Can he get tickets? 273 00:17:10,450 --> 00:17:11,849 Not those bears. 274 00:17:12,050 --> 00:17:13,270 Real ones, man. 275 00:17:13,710 --> 00:17:17,490 He's out there wandering around in the woods having visions, baby. 276 00:17:18,750 --> 00:17:20,849 I mean, this cat is nuts. 277 00:17:21,069 --> 00:17:25,589 What? And now he has no license. The marriage won't be legal. 278 00:17:26,510 --> 00:17:30,070 Andy, sweetie, I really need you to take your place up on the altar. 279 00:17:30,290 --> 00:17:31,410 Just a second, doll. Mom! 280 00:17:33,710 --> 00:17:34,970 Got any bright ideas? 281 00:17:35,630 --> 00:17:36,630 Yeah, one. 282 00:17:37,230 --> 00:17:38,870 I don't want to start a fire with the kids here. 283 00:17:51,010 --> 00:17:52,270 Jim, pick it up a little, will you? 284 00:17:54,070 --> 00:17:55,070 What's the hurry? 285 00:17:55,750 --> 00:17:57,590 Come on, give us a chance to talk a little. 286 00:17:59,390 --> 00:18:02,630 Jim, this is not talking time. This is marrying time. 287 00:18:02,950 --> 00:18:05,290 Yeah, that's what I want to talk to you about. 288 00:18:07,980 --> 00:18:11,900 You know, I think Ryan is really right for you. 289 00:18:13,140 --> 00:18:16,460 Of course, I'm sure. I love him. He's my world. 290 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Come on, we're all chasing that carrot, Dana. 291 00:18:20,040 --> 00:18:22,200 I've been married to Cheryl for 14 years. 292 00:18:22,540 --> 00:18:25,060 I've squeezed maybe 20 good minutes out of her time. 293 00:18:28,320 --> 00:18:34,420 What the hell's wrong with you? This is my freaking wedding day. 294 00:18:37,520 --> 00:18:40,360 I think you should wait until Reverend Hill gets better. I think that would be 295 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 better for you. 296 00:18:41,620 --> 00:18:44,080 Just don't want you to make sure that you're sure. I am sure. 297 00:18:44,540 --> 00:18:46,660 Come on, back it up. We're running out of stock. 298 00:19:08,750 --> 00:19:13,190 here today to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony. 299 00:19:13,390 --> 00:19:16,610 Holy matrimony is an honorable and cherished 300 00:19:37,230 --> 00:19:40,790 Did you ever stand naked in a stream and let the little fishes nibble at you? 301 00:19:42,470 --> 00:19:44,330 Every man should know that kind of clean. 302 00:19:45,510 --> 00:19:47,830 And every fish should know that kind of crazy. 303 00:19:50,010 --> 00:19:53,630 Here's your cash, Reverend. Thank you very much. Now scram, all right? Use the 304 00:19:53,630 --> 00:19:58,530 back door. Oh, Reverend Stevens. Oh, I'm so glad I caught you. It was such a 305 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 lovely ceremony. 306 00:20:00,010 --> 00:20:01,810 We wanted to invite you to stay for the reception. 307 00:20:02,130 --> 00:20:03,910 No, no, he's got to run. 308 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Reverend, I insist. 309 00:20:07,960 --> 00:20:11,360 Well, I guess I could if there's a seat next to a window. 310 00:20:12,860 --> 00:20:17,240 Oh, you know, I don't think there are any windows in the banquet room. Oh, 311 00:20:17,340 --> 00:20:21,000 then thank you, but no. I need a constant view of the outdoors in order 312 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 receive my visions. 313 00:20:23,280 --> 00:20:24,800 Your visions? 314 00:20:25,180 --> 00:20:26,720 I don't get it. 315 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Why would you? You're not a bear. 316 00:20:46,410 --> 00:20:47,410 little upset. 317 00:20:47,450 --> 00:20:51,570 Were you ever going to tell them? Of course I wasn't going to tell them. When 318 00:20:51,570 --> 00:20:55,210 got back from their honeymoon, I thought it would be a good little funny story 319 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 for their friends. 320 00:20:56,610 --> 00:21:00,450 Yeah, yeah, kind of like, hey, remember that time we thought we were married but 321 00:21:00,450 --> 00:21:04,130 we weren't and I was so sad and it was such a mess I thought about killing 322 00:21:04,130 --> 00:21:05,130 myself? 323 00:21:06,370 --> 00:21:08,190 What is funny about that story? 324 00:21:08,670 --> 00:21:09,830 He didn't let me finish. 325 00:21:10,130 --> 00:21:11,370 Then we got married again. 326 00:21:11,970 --> 00:21:15,330 They want to conceive. 327 00:21:15,530 --> 00:21:16,530 on their honeymoon. 328 00:21:16,970 --> 00:21:19,130 Knowing Dana, they're probably in the coat room right now. 329 00:21:20,050 --> 00:21:22,810 Oh, God, my good coat's in there. 330 00:21:25,430 --> 00:21:27,270 Jim, what have we done? 331 00:21:27,850 --> 00:21:30,170 Ryan's a fertility doctor. He knows shortcuts. 332 00:21:30,670 --> 00:21:31,670 Okay. 333 00:21:32,450 --> 00:21:36,950 They cannot leave here without being married. What we need is a reverend, 334 00:21:36,950 --> 00:21:38,010 and sane. 335 00:21:38,390 --> 00:21:40,690 What do you want me to do, sir? You want me to just pull one out of thin air? 336 00:21:41,750 --> 00:21:46,360 No, but I may be able to pull one out. Out of my ass. 337 00:21:48,300 --> 00:21:50,760 My trusty PDA to the rescue. 338 00:21:51,100 --> 00:21:55,520 I had a friend from my sci -fi film club went online and became an ordained 339 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 starship chaplain. 340 00:21:56,780 --> 00:21:58,180 It took him like five minutes. 341 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 Is that crazy? We need legal. 342 00:22:01,400 --> 00:22:06,860 Oh, guys, it's perfectly legal. No, he married a Klingon to a Romulan. Now, a 343 00:22:06,860 --> 00:22:11,080 lot of people are against mixed marriages, but I'd say that's what the 344 00:22:11,080 --> 00:22:12,120 Federation's all about. 345 00:22:14,480 --> 00:22:15,660 Okay, you want to go? 346 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 Okay, 347 00:22:17,680 --> 00:22:21,440 Cheryl, Cheryl, come on. Calm down. Hey, take a seat. 348 00:22:22,060 --> 00:22:23,420 Come on, just find that website. 349 00:22:23,760 --> 00:22:24,880 Thank you. She scares me. 350 00:22:26,420 --> 00:22:30,340 Oh, no. I'm the computer again. That is why you never meet any women. 351 00:22:30,660 --> 00:22:32,060 Kind of in the middle of something here, Mom. 352 00:22:32,660 --> 00:22:36,340 I just met a girl who is a finalist for Extreme Makeover. 353 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 Now, her name is Denise. 354 00:22:38,220 --> 00:22:40,000 Now, come on. Just go talk to her. 355 00:22:40,330 --> 00:22:43,590 You know, you want her to like you before she gets pretty and all popped up 356 00:22:43,590 --> 00:22:44,630 self -esteem. Come on. 357 00:22:46,090 --> 00:22:48,310 Here, stay out of my favorites. 358 00:22:52,370 --> 00:22:57,150 Well, I guess I'm going to become a minister of the Church of Eternal Light. 359 00:22:58,490 --> 00:23:02,470 Hey, look at this. For three extra bucks, I can become an archbishop. 360 00:23:09,070 --> 00:23:10,530 What am I going to tell Dana and Ryan? 361 00:23:11,890 --> 00:23:17,330 The bad news is you're not married, but the good news is Jim's an archbishop. 362 00:23:20,310 --> 00:23:24,310 Well, you know what, Sheriff? What if we can get them married without them 363 00:23:24,310 --> 00:23:26,110 knowing? How are you going to do that? 364 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 Hold on. 365 00:23:28,350 --> 00:23:30,390 I'm getting the germ of an idea. 366 00:23:33,310 --> 00:23:35,470 Doesn't all this scheming exhaust you? 367 00:23:35,750 --> 00:23:36,830 At the beginning, yes. 368 00:23:37,770 --> 00:23:39,330 Now I'm just chasing the high. 369 00:23:49,930 --> 00:23:51,070 Easy there, Denise. 370 00:23:51,650 --> 00:23:54,710 Your very attractive overbite's digging into my collarbone. 371 00:23:56,130 --> 00:23:58,990 I can't believe it. I'm married. Can you believe it? 372 00:23:59,370 --> 00:24:00,790 No, actually, I can. 373 00:24:04,150 --> 00:24:06,350 It's a better worker, I swear to God. 374 00:24:07,250 --> 00:24:09,930 You better watch that tone show. I'm a reverend now. I can send you to hell 375 00:24:09,930 --> 00:24:10,930 that. Oh. 376 00:24:13,090 --> 00:24:14,090 Hey, 377 00:24:15,230 --> 00:24:19,210 uh, Andy, can I speak to you for a minute? Sure. Hey, Denise, why don't you 378 00:24:19,210 --> 00:24:20,510 waddle over and get us a punch? 379 00:24:23,070 --> 00:24:28,730 That Extreme Makeover show really has their work cut out for them. 380 00:24:30,510 --> 00:24:32,030 Listen, come here. Why don't you talk to my family? 381 00:24:33,250 --> 00:24:34,910 Mommy! What, kids? Mommy, what? 382 00:24:36,590 --> 00:24:38,230 boy to dance and he hit me. 383 00:24:38,510 --> 00:24:41,210 Oh, that means he likes you. 384 00:24:41,750 --> 00:24:42,990 Boys are weird. 385 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 Just wait. 386 00:24:56,170 --> 00:24:59,950 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Ryan and Nina's wedding. 387 00:25:00,190 --> 00:25:03,390 We'd like to dedicate this next song to the lovely bride and groom. 388 00:25:28,810 --> 00:25:30,170 calling in sick. 389 00:26:00,110 --> 00:26:01,110 Say I do. 390 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 I do. 391 00:26:03,250 --> 00:26:03,850 Say 392 00:26:03,850 --> 00:26:13,950 I 393 00:26:13,950 --> 00:26:14,970 do. Sure. 394 00:26:15,270 --> 00:26:16,390 Say I do. 395 00:26:16,650 --> 00:26:17,650 Sure. 396 00:26:17,710 --> 00:26:18,710 Say I do. 397 00:27:18,350 --> 00:27:19,350 You pulled it off. 398 00:27:20,030 --> 00:27:23,230 It's the end of the day, and they're indeed married. 399 00:27:24,990 --> 00:27:26,330 I'm a man of God now. 400 00:27:26,970 --> 00:27:28,390 I can work miracles. 401 00:27:30,290 --> 00:27:35,650 While I'm in the marrying mood, you take adorable me to be your husband 402 00:27:35,650 --> 00:27:37,550 again. 403 00:27:41,930 --> 00:27:42,930 John. 404 00:27:44,130 --> 00:27:45,130 I'm thinking. 405 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 read the fine print in that website? 406 00:27:49,800 --> 00:27:51,240 I'm allowed to have two wives. 407 00:27:52,380 --> 00:27:53,480 Can the other one clean? 30603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.