Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:07,130
All right, we got the shepherd here, we
got the angel here, we got wise man,
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,730
wise man, and semi -sosa.
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,550
Jim, I think we really need to get
another wise man. Actually, I was
4
00:00:16,550 --> 00:00:19,650
turning those two wise men in for a
clean -up and a closer.
5
00:00:22,210 --> 00:00:24,230
Oh, this is impossible.
6
00:00:25,270 --> 00:00:28,350
Two tangles. All right, let me see.
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,820
I can work with this.
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,540
Okay, come on, Snow Place. Let's go
outside.
9
00:00:35,320 --> 00:00:36,320
Come on, girls.
10
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Uh -huh.
11
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Huh?
12
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
Ah.
13
00:00:50,520 --> 00:00:51,780
What's that supposed to be?
14
00:00:52,560 --> 00:00:56,720
Well, it's, uh... The Star of Bethlehem.
15
00:01:02,030 --> 00:01:03,270
You can't just leave it like that.
16
00:01:03,590 --> 00:01:05,610
Well, honey, then you can take a minute
and untangle.
17
00:01:07,850 --> 00:01:14,810
Oh, baby.
18
00:01:25,050 --> 00:01:27,570
This is your grandma when she was your
mommy's age.
19
00:01:28,680 --> 00:01:31,620
And this is your daddy when he was your
mommy's age.
20
00:01:33,700 --> 00:01:35,040
What's that on daddy's head?
21
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Hair.
22
00:01:38,260 --> 00:01:40,400
Hey, I got hair.
23
00:01:40,740 --> 00:01:42,600
I just don't comb it forward anymore.
24
00:01:43,760 --> 00:01:46,660
Pick it up. My mom's going to be here in
three hours. You still need to polish
25
00:01:46,660 --> 00:01:47,760
all the cocktail forks.
26
00:01:49,260 --> 00:01:52,040
You know, I recovered a game -winning
fumble in 79.
27
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Swear to God.
28
00:01:56,260 --> 00:01:57,260
Hello, everybody.
29
00:01:58,640 --> 00:02:01,880
Hey, Cheryl, I need to change for the
Qantas Christmas party. Mind if I use
30
00:02:01,880 --> 00:02:05,580
bathroom? Yeah, go ahead. Just don't use
the little towels. Or the toilet paper.
31
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
Or the toilet.
32
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
Look at you.
33
00:02:11,120 --> 00:02:12,660
Wife cracking the whip, m 'lady.
34
00:02:13,520 --> 00:02:15,840
Actually, a little later on, I'll stick
her on or wax my legs.
35
00:02:18,100 --> 00:02:19,360
That hurts.
36
00:02:25,040 --> 00:02:28,400
your mom just stay in a hotel like she
does every other time? Well, because,
37
00:02:28,400 --> 00:02:31,300
know, the holidays are tough on her
since my dad, you know, left us.
38
00:02:31,860 --> 00:02:35,800
Cheryl, my dad left us on a 30 -year
search for a pack of smokes.
39
00:02:38,500 --> 00:02:39,640
Your dad died.
40
00:02:40,960 --> 00:02:44,480
And, you know, come on, it's been two
years, Cheryl. It's okay to say the D
41
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
now. Whatever.
42
00:02:45,500 --> 00:02:47,360
You know, my mom is coming. We're going
to make the best of it.
43
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
Now get back to polishing your silver.
44
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
This is not mine, because if it was my
silver, I'd be melting it down right
45
00:02:54,480 --> 00:02:56,200
Oh, look, it's Mom and Dad's wedding
picture.
46
00:02:56,740 --> 00:03:00,320
Oh, hey, see that pearl necklace Great
-Grandma Cheryl's wearing?
47
00:03:00,860 --> 00:03:02,300
She gave it to my mom.
48
00:03:02,620 --> 00:03:06,360
My mom is going to give it to me, and
when you grow up, I am going to give it
49
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
you.
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,700
How come not me?
51
00:03:09,160 --> 00:03:11,820
Because you're the middle child, and the
middle child doesn't count.
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
Girls, did you clean your room?
53
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
Yes.
54
00:03:17,860 --> 00:03:19,440
Girls, go clean your room.
55
00:03:20,300 --> 00:03:21,400
I know.
56
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Thank you, girls.
57
00:03:25,020 --> 00:03:26,240
Ho, ho, ho.
58
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
Merry Christmas.
59
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
See you later, Andy.
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,940
My chestnuts are roasting in this thing.
61
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
I know.
62
00:03:43,200 --> 00:03:50,140
Your mommy thinks I give you too many
presents, but I don't have to listen
63
00:03:50,140 --> 00:03:51,800
to your mommy because I'm her mommy.
64
00:03:54,670 --> 00:03:56,870
I really didn't have to do that. They're
going to get plenty of presents from
65
00:03:56,870 --> 00:03:57,870
Santa.
66
00:03:58,090 --> 00:03:59,730
Really? We're going to get lots of
presents?
67
00:04:00,230 --> 00:04:01,230
Yeah, sure.
68
00:04:01,270 --> 00:04:02,370
I want a dollhouse.
69
00:04:02,830 --> 00:04:04,330
Yeah? Go tell that to Santa.
70
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
She just did.
71
00:04:07,430 --> 00:04:09,150
And some for my girl.
72
00:04:12,310 --> 00:04:13,310
More derbies!
73
00:04:14,230 --> 00:04:17,149
Oh, Jim, nice fanning of the crackers
there.
74
00:04:18,990 --> 00:04:23,390
I was sick. Time was running out. I was
on the goal line. Everybody cheered.
75
00:04:31,690 --> 00:04:32,690
I hate this one.
76
00:04:33,190 --> 00:04:34,190
Dana,
77
00:04:35,570 --> 00:04:37,130
you look fantastic.
78
00:04:37,610 --> 00:04:39,950
It's smart that you stay trim. Men like
that.
79
00:04:40,370 --> 00:04:43,510
Really? Thank you, Mom, because I was
actually thinking of going another way,
80
00:04:43,570 --> 00:04:48,250
but... But, you know, you really should
accentuate your bosom more. You have
81
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
such nice bosoms.
82
00:04:49,410 --> 00:04:50,410
Am I right, Jim?
83
00:04:54,590 --> 00:04:56,970
You know, I really don't know, Maggie.
I'm an ass man.
84
00:04:58,530 --> 00:04:59,530
Oh, Gerald.
85
00:05:01,450 --> 00:05:03,250
How do you hide your eyes with those
bangs?
86
00:05:03,750 --> 00:05:05,610
Mom, everybody wears it this way now.
87
00:05:05,870 --> 00:05:09,150
Well, if everybody jumped off a bridge,
would you do that too?
88
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
Today I would.
89
00:05:13,350 --> 00:05:16,110
And there's my little Kyle.
90
00:05:16,690 --> 00:05:20,770
Does my peanut want a peanut? Well, Mom,
he can't have a peanut. He could choke
91
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
or develop an allergy.
92
00:05:21,930 --> 00:05:24,830
Oh, nonsense, honey. I used to give you
kids peanut butter all the time when you
93
00:05:24,830 --> 00:05:25,529
were a baby.
94
00:05:25,530 --> 00:05:28,570
A little smear around the nipple was the
only way to get Andy interested in the
95
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
breast.
96
00:05:46,350 --> 00:05:47,970
gave us when you guys went to London.
You remember, Mom?
97
00:05:49,170 --> 00:05:50,950
I'd love something cold to drink.
98
00:05:53,570 --> 00:05:54,570
Okay,
99
00:05:55,750 --> 00:05:57,070
Mom. What can I get you?
100
00:05:57,350 --> 00:05:59,610
I'd love a glass of tomato juice.
101
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Okay.
102
00:06:02,190 --> 00:06:03,450
I'm just going to run to the store.
103
00:06:03,790 --> 00:06:06,370
You don't have to do that.
104
00:06:06,630 --> 00:06:11,590
No, no, Mom. It's okay. I have every
other juice. No, no. Tomato juice. No,
105
00:06:11,590 --> 00:06:12,950
honey. It's all right.
106
00:06:13,370 --> 00:06:16,990
You know, I don't want to be difficult
here. I'll just have some carrot juice.
107
00:06:21,450 --> 00:06:23,490
Uh, Maggie, I'll tell you what.
108
00:06:23,930 --> 00:06:25,450
How about you and I split a beer?
109
00:06:25,950 --> 00:06:26,990
I'll take the inside.
110
00:06:30,350 --> 00:06:33,430
Where do you come up with these things?
I've got a book in the bathroom.
111
00:06:37,170 --> 00:06:41,570
I don't want to be difficult. I'll just
have some impossible juice.
112
00:06:44,140 --> 00:06:45,520
Tomato juice? You have tomato juice?
113
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
I don't even have a tomato.
114
00:06:47,760 --> 00:06:50,280
Well, according to Mom, you have very
nice tomatoes.
115
00:06:51,720 --> 00:06:54,760
Anyway, that's why I'm no longer welcome
in Canada.
116
00:06:58,160 --> 00:07:01,360
Oh, thank you. So, where am I sleeping?
117
00:07:02,260 --> 00:07:07,360
Oh, I thought that the girls would sleep
in Kyle's room, and then you could
118
00:07:07,360 --> 00:07:08,460
sleep in the girls' room.
119
00:07:09,140 --> 00:07:11,400
Oh, the girls' room.
120
00:07:13,360 --> 00:07:14,840
Or you could sleep in our room.
121
00:07:17,200 --> 00:07:20,640
Or you could sleep in the girl's room.
122
00:07:50,380 --> 00:07:52,820
No wonder Gracie's so damn grumpy all
the time.
123
00:07:53,660 --> 00:07:55,200
Yeah, honey, that's where she gets it.
124
00:07:56,840 --> 00:07:58,260
Do you know what my mother did tonight?
125
00:07:58,620 --> 00:08:00,220
She washed the dishes.
126
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Let's kill her.
127
00:08:05,160 --> 00:08:08,540
No, no, like after I washed them. It is
so insulting.
128
00:08:10,200 --> 00:08:15,400
It was so much easier when my dad was
here. He was such a great buffer.
129
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
I liked him.
130
00:08:17,120 --> 00:08:20,050
Yeah. Hey, remember we used to go to
restaurants together?
131
00:08:20,870 --> 00:08:24,050
And we would always wrestle for the
check until he took it?
132
00:08:25,930 --> 00:08:27,610
Cheryl, that is a mark of a great man.
133
00:08:29,410 --> 00:08:31,490
I don't know how I'm going to make it
through three days.
134
00:08:32,929 --> 00:08:36,130
I have an idea that would keep your mind
off it.
135
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
Jim,
136
00:08:42,890 --> 00:08:46,930
this is our children's room, and my
mother is right down the hall.
137
00:08:47,290 --> 00:08:49,050
Oh, keep talking, keep talking, keep
talking.
138
00:08:54,270 --> 00:08:55,910
She's going to ruin my Christmas.
139
00:08:56,730 --> 00:08:58,110
I wish she'd stay in a hotel.
140
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
You know what?
141
00:09:01,750 --> 00:09:05,630
How about if she stays here with the
kids and we go to a hotel?
142
00:09:07,190 --> 00:09:08,710
You know, we can meet in the bar.
143
00:09:10,310 --> 00:09:13,630
You could be Angelina Jolie.
144
00:09:15,699 --> 00:09:19,740
And I could be... Well, if you're going
to be her, I'm going to be me.
145
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
Good night, Jim.
146
00:09:27,360 --> 00:09:30,600
That was not me.
147
00:09:44,110 --> 00:09:45,230
If I have six, I'm going to eat.
148
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
like sleeping on a cloud.
149
00:10:14,740 --> 00:10:16,120
Who's the big raisin -eddy here?
150
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Cheryl.
151
00:10:20,260 --> 00:10:22,280
She did a beautiful job with the
bedroom, though.
152
00:10:22,800 --> 00:10:28,340
Yeah, well, you know, at night, not a
hotel.
153
00:10:30,080 --> 00:10:32,020
I mean, it doesn't have an honor bar,
you know.
154
00:10:33,040 --> 00:10:36,700
And I mean, the toilets are clean, but
they're not sanitized for your
155
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
protection.
156
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
to get me to go to a hotel.
157
00:10:43,320 --> 00:10:47,760
Well, Maggie, you know, I adore you.
158
00:10:48,300 --> 00:10:53,760
And I just got to tell you that the
truth is it is a little crowded here
159
00:10:53,760 --> 00:10:55,900
now and Cheryl and I were just talking.
160
00:10:56,120 --> 00:10:57,180
Yeah. What?
161
00:10:57,940 --> 00:10:59,740
Do you want me to go to a hotel?
162
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
Huh?
163
00:11:02,680 --> 00:11:06,140
Well, I was just talking to your mother
about how we were discussing that maybe
164
00:11:06,140 --> 00:11:08,240
it would be easier for everyone if she
just stayed at the hotel.
165
00:11:08,500 --> 00:11:09,640
Is that true, Cheryl?
166
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
No, Mommy.
167
00:11:28,030 --> 00:11:31,710
How could you bail on me like that?
Close the door.
168
00:11:33,250 --> 00:11:35,110
How could you tell my mother to go to a
hotel?
169
00:11:35,590 --> 00:11:37,190
Cheryl, I was just trying to help.
170
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Besides...
171
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
Did you like it?
172
00:11:48,990 --> 00:11:50,430
You are out of your mind.
173
00:11:52,790 --> 00:11:57,330
Cheryl, you have to stand up to that
woman. I can't.
174
00:11:57,630 --> 00:11:59,790
What, are you going to be ten years old
the rest of your life? Yeah.
175
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
Yeah? Yeah.
176
00:12:07,610 --> 00:12:09,930
Do you have any idea what you've done
here?
177
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Me?
178
00:12:17,740 --> 00:12:23,520
look at yourself and figure out what you
do that makes me ruin the holidays you
179
00:12:23,520 --> 00:12:28,500
have a
180
00:12:28,500 --> 00:12:35,540
chair
181
00:12:35,540 --> 00:12:38,280
stuck to your butt i'll get it in the
morning
182
00:12:58,830 --> 00:13:02,550
her presents for you yet. Well, since I
am leaving for Aunt Carolyn tomorrow, I
183
00:13:02,550 --> 00:13:03,550
thought we'd do it now.
184
00:13:05,430 --> 00:13:07,310
Ask Santa. You ask him.
185
00:13:09,930 --> 00:13:11,190
Why are you still here?
186
00:13:14,250 --> 00:13:16,050
It's Christmas Eve. You have to go.
187
00:13:17,550 --> 00:13:19,850
In a little bit. Now cut it out. You're
starting to make me mad.
188
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
for sitting up.
189
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
I've got something to say.
190
00:14:19,910 --> 00:14:21,970
This would be the time to do it.
191
00:14:25,510 --> 00:14:26,510
Okay, then.
192
00:14:27,050 --> 00:14:28,970
I guess everything's fine with
everybody.
193
00:14:30,350 --> 00:14:31,490
Um... Look!
194
00:14:31,710 --> 00:14:32,890
Cheryl's got something to say!
195
00:14:34,790 --> 00:14:37,810
You know full well that necklace was
supposed to be mine!
196
00:14:38,210 --> 00:14:41,270
Look, I would rather not discuss this
right now. Why?
197
00:14:42,030 --> 00:14:47,330
Because... Because I am your mother. End
of discussion. No, no, it's because
198
00:14:47,330 --> 00:14:48,330
you're punishing me.
199
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
It's going to take a while.
200
00:15:29,400 --> 00:15:30,620
This is really hard.
201
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Hey, Cheryl.
202
00:15:38,400 --> 00:15:40,060
Boy, you sure took a long shower.
203
00:15:40,600 --> 00:15:42,280
You just missed your mom.
204
00:15:42,740 --> 00:15:45,220
It was almost like you didn't want to be
here when she left.
205
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
You ready for lunch?
206
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
Sure.
207
00:15:48,800 --> 00:15:49,599
Come on.
208
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
It's 10 in the morning.
209
00:16:03,080 --> 00:16:03,779
Want mail?
210
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
Both sides.
211
00:16:06,060 --> 00:16:07,400
Sorry, you shouldn't have mail.
212
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Then why did you ask me?
213
00:16:08,880 --> 00:16:10,100
I wasn't thinking, all right?
214
00:16:10,380 --> 00:16:11,900
Because you were thinking about your
mother.
215
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Fine.
216
00:16:26,640 --> 00:16:29,700
Cheryl, never make sandwiches out of
anger.
217
00:16:31,240 --> 00:16:34,820
Look, Jim, I did... what you wanted me
to do. I told her how I felt. I know,
218
00:16:34,860 --> 00:16:35,860
honey, and you did good.
219
00:16:36,260 --> 00:16:38,400
You really did. You stood up to her.
220
00:16:39,040 --> 00:16:44,000
But, you know, you had your little
tantrum and you stormed out.
221
00:16:44,720 --> 00:16:45,740
You know, that's fun.
222
00:16:46,740 --> 00:16:48,360
You know, everybody likes to do that.
223
00:16:49,320 --> 00:16:53,160
But, you know, after you storm out,
honey, you have to come back.
224
00:16:54,140 --> 00:16:55,140
You gotta finish it.
225
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
I can't.
226
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Yeah, you can, honey.
227
00:16:58,180 --> 00:17:00,780
You do it all the time with me. You
don't let me off the hook.
228
00:17:03,370 --> 00:17:05,030
No, honey, I mean, I can't. She's gone.
229
00:17:06,109 --> 00:17:09,230
Cheryl, your father is gone.
230
00:17:11,369 --> 00:17:12,730
Your mother's at the airport.
231
00:17:15,310 --> 00:17:16,930
All right, let's go.
232
00:17:18,609 --> 00:17:20,069
I'll call Annie to watch the kids.
233
00:17:21,030 --> 00:17:23,390
And you're never going to hear me say
this again.
234
00:17:24,530 --> 00:17:26,050
Go put on some clothes.
235
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
There she is.
236
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
What do I say?
237
00:17:45,030 --> 00:17:49,150
Well, you can start by saying, really
enjoyed you.
238
00:17:49,390 --> 00:17:50,650
It was nice that you came.
239
00:17:50,910 --> 00:17:54,450
The kids really enjoyed you. Jim prefers
cash at Christmas.
240
00:17:56,410 --> 00:17:57,530
I'll figure it out.
241
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
Good luck.
242
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
Oh, thank you.
243
00:18:01,790 --> 00:18:07,250
What are you doing?
244
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
It's a good luck kiss.
245
00:18:10,000 --> 00:18:11,720
Honey, we haven't had sex for days.
246
00:18:16,240 --> 00:18:19,300
Oh, honey, can I have a dollar for some
pop?
247
00:18:46,190 --> 00:18:47,189
I'm surprised to see you here.
248
00:18:47,190 --> 00:18:48,910
Yes, you're out here at Carolyn's? Yeah.
249
00:18:49,170 --> 00:18:54,250
Yeah, you know, Mom, I'm sorry I said
those things. And I'm sorry I was there
250
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
when you left.
251
00:18:57,790 --> 00:18:59,370
It's not what I came here to say.
252
00:19:02,650 --> 00:19:07,650
Mom, I just... I didn't want you to
leave without us being okay.
253
00:19:09,030 --> 00:19:11,530
I'm a grown -up. I'll get over it. No,
Mom, you won't.
254
00:19:12,000 --> 00:19:15,220
You won't. You'll do exactly what I do.
You'll ignore it. And then next year
255
00:19:15,220 --> 00:19:17,840
you'll come back and pretend
everything's fine and the same thing is
256
00:19:17,840 --> 00:19:22,820
happen all over again. I'm not sure what
you want from me. Mom, I just want us
257
00:19:22,820 --> 00:19:23,820
to get along.
258
00:19:25,820 --> 00:19:27,620
I want us to be able to talk.
259
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
And I want to know why you gave that
pearl necklace to Dana. Is it because of
260
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
the hotel thing?
261
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
No, honey.
262
00:19:37,060 --> 00:19:39,960
Although it doesn't mean that that
didn't hurt like a red hot poker going
263
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
through my heart.
264
00:19:42,510 --> 00:19:43,770
Jim's idea, honest.
265
00:19:47,250 --> 00:19:51,890
Look, I didn't say anything then
because...
266
00:19:51,890 --> 00:19:58,090
Look, I wanted to give Dana the necklace
because she doesn't have someone in her
267
00:19:58,090 --> 00:20:02,590
life to buy her nice things, you know,
to tell her that she's special.
268
00:20:03,270 --> 00:20:06,130
Like you have Jim and like I had your
dad before he left.
269
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
He died.
270
00:20:09,670 --> 00:20:10,790
He died, Mom.
271
00:20:21,350 --> 00:20:22,810
You know, you really do have beautiful
eyes.
272
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
Thank you, Mom.
273
00:20:27,150 --> 00:20:28,670
You have your father's love.
274
00:20:31,830 --> 00:20:32,950
And I miss him.
275
00:20:35,210 --> 00:20:36,410
I miss him too.
276
00:20:40,050 --> 00:20:41,970
Can somebody please take this purse?
277
00:20:43,150 --> 00:20:45,810
I mean, I know it matches and
everything, but you know.
278
00:20:46,470 --> 00:20:48,570
Flight 63 now boarding.
279
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
That's me.
280
00:20:51,879 --> 00:20:53,320
Well, we'll see you, Maggie.
281
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
Not if I see you first.
282
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Hey, you've been reading my book in the
bathroom.
283
00:20:59,440 --> 00:21:00,980
Bye, Cheryl. Oh, fine.
284
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Bye, Maggie.
285
00:21:04,940 --> 00:21:06,540
Goodbye. Merry Christmas.
286
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Oh,
287
00:21:14,160 --> 00:21:17,280
thank you for dragging me down here.
288
00:21:17,680 --> 00:21:18,960
I was coming this way anyway.
289
00:21:22,569 --> 00:21:23,770
So, how did it go?
290
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
Oh, great.
291
00:21:25,150 --> 00:21:26,150
So great.
292
00:21:27,090 --> 00:21:29,810
Turns out she gave the necklace to Dana
because she thinks she's a loser.
293
00:21:32,890 --> 00:21:34,210
Merry Christmas, baby.
20741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.