Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,710
Can you draft up a motion to compel on
Peters?
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,430
Documents? Yeah.
3
00:00:04,890 --> 00:00:05,890
Bobby, you ready?
4
00:00:06,410 --> 00:00:09,210
Ready? To go to the printers for the
invitations?
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,030
Oh, God, I completely forgot I got the
Strauss depot at 10.
6
00:00:12,650 --> 00:00:15,150
Discovery's over on Peters? But we still
don't have the medicals. You promised.
7
00:00:15,150 --> 00:00:16,149
Strauss, that jerk.
8
00:00:16,190 --> 00:00:17,069
That client.
9
00:00:17,070 --> 00:00:18,810
I'm sorry. You should move for
sanctions.
10
00:00:19,030 --> 00:00:23,170
I'll never get that. I didn't. At least
try. Can you at least look?
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,650
Parchment with black ink? Yes, I'm
sanctions, Bobby.
12
00:00:27,090 --> 00:00:29,050
The morphing is nice. I didn't ask you.
13
00:00:31,140 --> 00:00:33,600
Bobby, you're going to be late. It's Dr.
Badger. Bobby.
14
00:00:34,280 --> 00:00:35,320
White with the gold border.
15
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
That wasn't one of the choices.
16
00:00:36,640 --> 00:00:37,539
That's my opinion.
17
00:00:37,540 --> 00:00:38,540
I didn't mean to say you wanted it.
18
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
White with the gold.
19
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
You didn't even look.
20
00:00:41,900 --> 00:00:43,140
They never give you sanctions.
21
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
You ever get sanctions?
22
00:00:54,880 --> 00:00:55,739
Here's the keys.
23
00:00:55,740 --> 00:00:58,560
That ain't going to do it. Here's the
wallet. That ain't going to do it
24
00:01:06,440 --> 00:01:08,260
Baby, you didn't see the gun, huh?
25
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Take my watch.
26
00:01:10,580 --> 00:01:13,280
ATM cards, whatever you want.
27
00:01:13,800 --> 00:01:15,380
I want you, Bobby Donald.
28
00:01:16,100 --> 00:01:17,180
I came for you.
29
00:02:08,680 --> 00:02:10,199
Look, I don't know what you want.
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Sit down.
31
00:02:12,900 --> 00:02:14,140
Sit your ass down.
32
00:02:15,020 --> 00:02:16,440
Do me a favor, too, okay?
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Don't call me pal.
34
00:02:18,980 --> 00:02:20,820
Why don't you call me Mr. Rooney?
35
00:02:21,480 --> 00:02:25,060
Okay? Isn't that what the judge called
me, huh? Mr. Rooney?
36
00:02:25,420 --> 00:02:27,840
Right before he dumped my ass in the
hole for 12 years?
37
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
Rooney? Yeah.
38
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Rooney.
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,020
Patrick Rooney.
40
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Your old client.
41
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
When?
42
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
1988.
43
00:02:42,350 --> 00:02:43,750
Braintree. Double homicide.
44
00:02:45,670 --> 00:02:46,950
I didn't think you'd remember.
45
00:02:48,170 --> 00:02:51,030
I got you a deal, didn't I?
46
00:02:51,790 --> 00:02:53,650
You got rid of me.
47
00:02:54,050 --> 00:02:55,050
That's what you did.
48
00:02:55,230 --> 00:02:56,230
What are you talking about?
49
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
Shut up!
50
00:02:59,570 --> 00:03:00,570
Wait a minute.
51
00:03:01,190 --> 00:03:04,290
Rooney. You had a trial.
52
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
That was some trial.
53
00:03:06,030 --> 00:03:07,310
You were really good there, too.
54
00:03:07,960 --> 00:03:11,600
You sat there. You heard the evidence.
You said yourself the jury was going to
55
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
convict. I didn't force you to take any
deal. What are you talking about?
56
00:03:14,580 --> 00:03:16,680
You told me it was that or life!
57
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
So I did 12 years for killings that I
didn't do.
58
00:03:31,180 --> 00:03:32,320
Judgment day now, Bob.
59
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
Now you're on trial.
60
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
I really hope I ordered enough
invitations.
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
250.
62
00:03:47,740 --> 00:03:50,140
Lindsay, it's a wedding, not a Celtic
game.
63
00:03:50,460 --> 00:03:52,160
I really don't think you should rush
her.
64
00:03:53,120 --> 00:03:54,059
Excuse me?
65
00:03:54,060 --> 00:03:55,240
If you're not here to be helpful.
66
00:03:55,840 --> 00:03:58,860
You know, maybe you should pretend like
you have another customer.
67
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Aren't you the witch?
68
00:04:01,060 --> 00:04:02,320
How many came to your wedding?
69
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
I'm not married.
70
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Big surprise.
71
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
It's weird.
72
00:04:08,780 --> 00:04:11,740
Hey, has anyone seen Bobby? He hasn't
shown up yet for the deposition.
73
00:04:12,750 --> 00:04:14,290
Well, maybe he got caught in traffic.
74
00:04:14,530 --> 00:04:17,990
He left over an hour ago, and he was
only going to Medford.
75
00:04:25,490 --> 00:04:27,630
You want to tell me what your problem is
or what?
76
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
You're my problem.
77
00:04:29,190 --> 00:04:30,670
That much, I gather.
78
00:04:31,270 --> 00:04:32,670
Maybe you could be more specific.
79
00:04:33,790 --> 00:04:36,730
You know, it would be poor judgment for
you to get smug right now.
80
00:04:42,250 --> 00:04:45,490
I'm sorry if you felt you didn't get a
fair shake. It happens sometimes. It's
81
00:04:45,490 --> 00:04:46,510
not a perfect system.
82
00:04:46,950 --> 00:04:48,770
I got news for you. It wasn't a system.
83
00:04:49,450 --> 00:04:50,449
It was you.
84
00:04:50,450 --> 00:04:55,030
You may want to think that, but... Hey,
I just wanted to take the stand and tell
85
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
my side of the story.
86
00:04:56,510 --> 00:05:01,350
But you, you wouldn't let me. I did that
to protect you. To protect me.
87
00:05:01,630 --> 00:05:03,370
Yes, you had a list of priors.
88
00:05:03,710 --> 00:05:05,050
doesn't mean I killed anyone.
89
00:05:05,390 --> 00:05:09,430
You take the stand. The priors come in.
I wasn't on trial for my priors. It
90
00:05:09,430 --> 00:05:11,830
wouldn't have mattered to the jury. They
just would have concluded that... The
91
00:05:11,830 --> 00:05:14,630
jury should have heard me say that I
didn't kill anybody.
92
00:05:15,290 --> 00:05:19,150
Instead, I sat there with my mouth shut
on your advice.
93
00:05:21,170 --> 00:05:23,570
And they made their own conclusions,
didn't they, counsel?
94
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
bothers me.
95
00:05:35,690 --> 00:05:37,410
You know what's really been eating at
me?
96
00:05:39,490 --> 00:05:42,150
You never even asked to hear my side of
the story.
97
00:05:43,510 --> 00:05:44,990
You didn't even want to listen.
98
00:05:45,770 --> 00:05:46,770
There's a reason for that.
99
00:05:47,370 --> 00:05:50,010
Whatever you tell me as a client, I'm
stuck with it.
100
00:05:50,450 --> 00:05:53,470
If I know you're about to lie on the
stand, I have a duty to go to the judge
101
00:05:53,470 --> 00:05:54,289
tell him.
102
00:05:54,290 --> 00:05:58,470
It's better in some situations for the
lawyer not to hear what happened,
103
00:05:58,610 --> 00:06:02,650
assuming that I would be lying, which I
wasn't.
104
00:06:03,280 --> 00:06:07,280
I was going to tell the truth, but you
refused to believe me.
105
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Okay, Patrick.
106
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Okay.
107
00:06:16,480 --> 00:06:21,740
I stayed in the car that night.
108
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Mickey went inside.
109
00:06:26,560 --> 00:06:28,400
I had no idea what he was going to do.
110
00:06:29,770 --> 00:06:33,630
I only drove him to his ex's because he
said he had to get some things back from
111
00:06:33,630 --> 00:06:36,690
her. He told me he was going to talk to
her. It would just take a few minutes,
112
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
so I waited.
113
00:06:39,050 --> 00:06:40,930
All of a sudden, I heard shots going
off.
114
00:06:43,090 --> 00:06:46,590
I didn't even know Mickey had a piece on
him that night. But you ran.
115
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
I freaked!
116
00:06:48,310 --> 00:06:51,630
I turned around. I seen Mickey come out
covered in blood. I couldn't have any
117
00:06:51,630 --> 00:06:53,250
part of that, so I took off, okay?
118
00:06:54,670 --> 00:06:58,310
Even if that were true, we had no way of
proving it. Mickey didn't live long
119
00:06:58,310 --> 00:07:01,870
enough to back you. Because the police
killed him. As I recall, they found your
120
00:07:01,870 --> 00:07:04,550
jacket next to the bodies with the
mother's blood all over it. Mickey
121
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
my coat!
122
00:07:06,510 --> 00:07:08,470
I'm telling you, I stayed in the car!
123
00:07:08,910 --> 00:07:11,790
Okay, okay, Patrick, I believe you. I
believe you.
124
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Don't play with me!
125
00:07:16,350 --> 00:07:17,650
You never believed me!
126
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Bobby. What?
127
00:07:41,820 --> 00:07:43,800
I think he answered, but then it went
dead.
128
00:07:44,120 --> 00:07:45,940
Well, it probably didn't go through. No,
no.
129
00:07:46,940 --> 00:07:47,940
Somebody answered.
130
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
All right.
131
00:07:56,300 --> 00:08:01,180
This is wrong. It's not Mr. and Mrs.
Robert Donald. It's supposed to read Ms.
132
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
Lindsay Dole and Mr. Robert Donald on
the envelope.
133
00:08:04,440 --> 00:08:06,120
What? You're sublimating.
134
00:08:06,669 --> 00:08:10,330
I'm what? You're taking it out on the
envelopes. It's very common. Things will
135
00:08:10,330 --> 00:08:12,010
go a lot smoother with your second
marriage.
136
00:08:12,470 --> 00:08:14,330
I heat my pool on repeat business.
137
00:08:14,630 --> 00:08:16,250
People actually come back to you?
138
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
You're hurtful.
139
00:08:18,330 --> 00:08:20,250
And you wonder why you can't latch on to
a husband.
140
00:08:24,450 --> 00:08:25,970
So you're a main... Drug dealer.
141
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
Oh, I got it.
142
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Yeah?
143
00:08:29,070 --> 00:08:30,390
No, I haven't heard from him.
144
00:08:31,730 --> 00:08:32,850
Did you try his cell phone?
145
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
That's strange.
146
00:08:37,100 --> 00:08:38,400
Okay, I'm on my way.
147
00:08:38,780 --> 00:08:41,700
What is it? Bobby never showed up at his
deposition, and no one's heard from
148
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
him.
149
00:08:44,179 --> 00:08:45,580
You're breathing pretty heavy, Counsel.
150
00:08:45,820 --> 00:08:46,860
What's the matter? Are you scared?
151
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
Isn't that what you want?
152
00:08:49,620 --> 00:08:53,120
I just hate to see this gun go off by
accident.
153
00:08:55,200 --> 00:08:56,640
That would be ironic, wouldn't it?
154
00:08:57,740 --> 00:09:02,040
See, I'm having a hard time living with
your mistake, and you certainly couldn't
155
00:09:02,040 --> 00:09:02,859
live with mine.
156
00:09:02,860 --> 00:09:04,220
Patrick, however angry...
157
00:09:04,650 --> 00:09:08,590
You are. You're free now. You're out.
Why throw that all away? Hey,
158
00:09:09,690 --> 00:09:14,330
it was all thrown away the day that you
were assigned to me. Fine, so now what?
159
00:09:14,390 --> 00:09:17,130
You're gonna kill me and go back to
prison? Your life will be over. Let me
160
00:09:17,130 --> 00:09:18,430
you something, Bobby.
161
00:09:19,910 --> 00:09:23,130
The only thing that's kept me going is
hate.
162
00:09:24,490 --> 00:09:28,850
Knowing that if I just stuck it out,
that I would get the chance to have this
163
00:09:28,850 --> 00:09:30,050
very moment right here.
164
00:09:31,760 --> 00:09:34,660
That's the only thing I've had to cling
to for the past 12 years.
165
00:09:35,520 --> 00:09:41,700
That might not seem like much to most
people, but for me, to have the chance
166
00:09:41,700 --> 00:09:46,500
kill you... If that were it, you would
have done it.
167
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Oh, it'll happen.
168
00:09:49,600 --> 00:09:51,940
But first, you're gonna face the facts.
169
00:09:52,800 --> 00:09:56,360
The facts that could have cleared me,
the facts that you ignored.
170
00:09:57,380 --> 00:09:58,520
And then I'll kill you.
171
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
Nobody at all.
172
00:10:01,580 --> 00:10:03,960
Maybe that was a hand injury, an amnesia
thing.
173
00:10:04,260 --> 00:10:06,040
Yeah, he could have come in as a John
Doe.
174
00:10:06,520 --> 00:10:09,900
Yeah, sure, I'll hold the gavel. Nothing
from Matthew General.
175
00:10:10,200 --> 00:10:11,480
Ditto, at Tufts, New England.
176
00:10:11,780 --> 00:10:14,660
And they're still saying his cell phone
is out of range and not turned on.
177
00:10:15,360 --> 00:10:16,279
Any news?
178
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
Nothing. He hasn't shown up at the
hospital.
179
00:10:18,260 --> 00:10:19,239
You called the police?
180
00:10:19,240 --> 00:10:19,879
Not yet.
181
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
Why not? Lindsay, I'm on it. Get
McGuire, I'll talk to him. Excuse me one
182
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
second, okay?
183
00:10:24,590 --> 00:10:26,810
Lindsay, I'm on the phone with Bobby's
credit card company.
184
00:10:27,050 --> 00:10:29,750
They're saying something about him
buying electronics, equipment, DVD
185
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
widescreen TV.
186
00:10:31,190 --> 00:10:33,350
Hello, this is Lindsay Dole. I'm Mr.
Donald's fiancé.
187
00:10:33,570 --> 00:10:36,590
Is the person using Mr. Donald's credit
card still at the electronics store?
188
00:10:37,350 --> 00:10:38,550
Then get them to hold him.
189
00:10:39,130 --> 00:10:40,950
What do you mean you can't? He's got his
card.
190
00:10:43,030 --> 00:10:46,390
Look, this is Helen Gamble of the
Suffolk County District Attorney's
191
00:10:46,770 --> 00:10:51,170
I need you to talk to your manager. Tell
him to have security hold the man until
192
00:10:51,170 --> 00:10:56,140
the police... Look, I don't... care what
your policy is. Do what I say or I will
193
00:10:56,140 --> 00:10:57,640
charge you with obstruction of justice.
194
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
Give me the number of the store.
195
00:11:04,040 --> 00:11:07,260
I can still remember the first time you
came to see me in the lockup.
196
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
You walked in real sharp.
197
00:11:12,820 --> 00:11:14,040
I figured, great.
198
00:11:14,900 --> 00:11:16,540
Some big Harvard -type attorney.
199
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
No problem.
200
00:11:20,420 --> 00:11:22,140
Did you go to Harvard, Bobby?
201
00:11:24,420 --> 00:11:26,300
Hey, I asked you a question.
202
00:11:28,120 --> 00:11:29,180
I want to Suffolk.
203
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Suffolk?
204
00:11:31,640 --> 00:11:32,800
That's a racetrack.
205
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Look, what the hell do you want from me?
I've been sitting here for three hours.
206
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
You son of a bitch!
207
00:11:36,900 --> 00:11:38,600
I'd kill you right now if I wasn't.
208
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
What?
209
00:11:41,800 --> 00:11:44,280
If you want what, you just shut up.
210
00:11:44,520 --> 00:11:46,220
Just shut your face and sit there.
211
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
You'll see what.
212
00:11:50,960 --> 00:11:55,400
I told you, I told you, and I told you.
I lifted the cards from the guy's
213
00:11:55,400 --> 00:11:57,240
wallet. It was just laying there. Lying
where?
214
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
Is it some kind of trick? I already
said!
215
00:12:00,240 --> 00:12:01,720
Then tell us again, Mr. Franco.
216
00:12:01,980 --> 00:12:07,220
In the parking structure, on the ground,
second level. And you didn't roll the
217
00:12:07,220 --> 00:12:08,900
guy? You never saw Mr.
218
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
Donald at all? Come on, detective.
219
00:12:11,620 --> 00:12:15,280
You got my record right there in front
of you. I boost and fence.
220
00:12:15,620 --> 00:12:18,500
Sometimes I cut a few checks, but I
don't break heads.
221
00:12:20,430 --> 00:12:22,450
I just took the guy's cards.
222
00:12:41,250 --> 00:12:42,550
You don't live here, do you?
223
00:12:43,190 --> 00:12:44,190
Yeah, I do.
224
00:12:45,270 --> 00:12:46,690
Having trouble walking lately?
225
00:12:52,590 --> 00:12:53,930
That's my grandfather's.
226
00:12:54,790 --> 00:12:56,370
Does he know what you're doing here?
227
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
No.
228
00:12:58,290 --> 00:13:00,330
He died the week before I got out of
jail.
229
00:13:01,530 --> 00:13:02,630
Are you two close?
230
00:13:03,570 --> 00:13:04,830
Are we bonding now?
231
00:13:47,280 --> 00:13:48,700
I got nothing to lose.
232
00:14:01,360 --> 00:14:04,240
Don't be jumping to any conclusions.
This can be very misleading.
233
00:14:04,740 --> 00:14:06,500
Ellen, we've been to crime scenes
before.
234
00:14:15,920 --> 00:14:17,140
Are you sure you want to be here?
235
00:14:17,340 --> 00:14:18,660
I can take you back to the office.
236
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
No.
237
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
I'll be all right.
238
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
What do you got?
239
00:14:27,880 --> 00:14:29,060
Not much. Carjacking?
240
00:14:29,660 --> 00:14:32,740
Possible. Most of those guys told him to
vehicle before they could get back and
241
00:14:32,740 --> 00:14:35,640
looking at the blood on the hood. I
know, but I want the facts before I go
242
00:14:35,640 --> 00:14:36,960
there. We'll do the typing.
243
00:14:38,800 --> 00:14:39,960
Lloyd. Hey, Eugene.
244
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
Lindsay. Do you have any witnesses?
245
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
We're talking to people now, but...
246
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
I want to be realistic.
247
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Meaning what exactly?
248
00:14:47,680 --> 00:14:49,780
They're not big on neighborhood watch in
this part of town.
249
00:14:50,140 --> 00:14:51,960
Most of the guys down here, they see a
uniform.
250
00:14:52,600 --> 00:14:53,760
They think it's coming for them.
251
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
Do what you have to do to get answers.
I'll look the other way if I have to.
252
00:15:04,920 --> 00:15:06,000
What's going on, Patrick?
253
00:15:06,720 --> 00:15:08,660
Who is he? Well, you want to know who he
is?
254
00:15:10,340 --> 00:15:12,520
Tell him who you are. Please, I don't
know what this would go about.
255
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Tell him!
256
00:15:14,619 --> 00:15:17,500
Seymour Sternbach. Look, if I did
something, I don't... That's enough.
257
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
I don't get it, Patrick. What's going
on?
258
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Seymour Sternbach.
259
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
What?
260
00:15:24,940 --> 00:15:26,760
That doesn't ring any bells to you,
counsel?
261
00:15:28,500 --> 00:15:30,300
This is my exculpatory witness.
262
00:15:31,160 --> 00:15:34,080
Your what? The man who could have
cleared me.
263
00:15:34,380 --> 00:15:37,080
The man that you said you couldn't find.
264
00:15:37,360 --> 00:15:40,920
The man that I found three days after I
got out of prison.
265
00:15:43,340 --> 00:15:45,720
The man you never even bothered to look
for.
266
00:15:51,340 --> 00:15:54,820
Kidnapped? Yeah, that's what they think.
By who? They haven't figured that part
267
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
out yet.
268
00:15:55,940 --> 00:15:59,060
Random? Do they think he was the target?
I don't know. Could be either. They
269
00:15:59,060 --> 00:16:00,680
really just don't know very much.
270
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Kidnapped?
271
00:16:03,140 --> 00:16:05,280
So what? They expect us to get a ransom
call?
272
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Kidnapped for money?
273
00:16:13,580 --> 00:16:14,700
I don't remember. You're lying.
274
00:16:14,940 --> 00:16:16,360
You remember. I don't.
275
00:16:17,320 --> 00:16:18,360
You were there, Seymour.
276
00:16:19,480 --> 00:16:21,960
In the car, driving by. Who would
remember?
277
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
I remember.
278
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
We talked that night.
279
00:16:30,100 --> 00:16:31,380
Yeah, you and me.
280
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
We spoke.
281
00:16:33,940 --> 00:16:35,620
You were looking for a parking space.
282
00:16:36,700 --> 00:16:38,100
And I flagged you down.
283
00:16:39,260 --> 00:16:42,320
I told you I'd just be a minute. I was
only waiting for my buddy.
284
00:16:43,150 --> 00:16:45,070
And then we talked about your red
Mustang.
285
00:16:47,050 --> 00:16:50,550
And you saw another space open up, so
you took that one instead.
286
00:16:51,270 --> 00:16:54,710
Look, who's going to remember a two
-minute conversation over a parking
287
00:16:54,710 --> 00:16:56,870
years ago? It was all over the news.
288
00:16:57,530 --> 00:17:01,730
The very next day, a double homicide
right where you were, and you're going
289
00:17:01,730 --> 00:17:03,090
sit here and tell me that you don't
remember.
290
00:17:03,390 --> 00:17:04,389
I don't.
291
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Patrick!
292
00:17:06,450 --> 00:17:07,450
Don't lie to me.
293
00:17:07,589 --> 00:17:09,609
Don't lie to me! Patrick, you're going
to kill him!
294
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
It's there.
295
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
You remember talking to him?
296
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Yes.
297
00:17:33,000 --> 00:17:34,120
The night of the murder.
298
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Why didn't you come forward?
299
00:17:37,640 --> 00:17:41,500
I was... Look, I'm a married man.
300
00:17:42,160 --> 00:17:43,160
I met a girl.
301
00:17:43,580 --> 00:17:49,460
If I'd come forward, things would
have... I did 12 years.
302
00:17:52,280 --> 00:17:54,940
You let me do 12 years because you were
cheating on your wife?
303
00:17:55,520 --> 00:17:58,280
For all I know, you could have killed
those people after we talked.
304
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
Patrick!
305
00:18:03,900 --> 00:18:07,600
You... You should have found him. Even
if we had found him, he doesn't get you
306
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
off at all. Yes, he does!
307
00:18:09,160 --> 00:18:12,540
No, he just confirms you at the scene,
ready to drive the getaway car. That's
308
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
all that everybody needs.
309
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
Only if I knew!
310
00:18:15,460 --> 00:18:18,380
I told you I had no idea what the hell
Mickey was going to do.
311
00:18:19,340 --> 00:18:21,200
Even so... Intent, counsel.
312
00:18:22,260 --> 00:18:24,020
Intent. Look it up.
313
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
I did.
314
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
Men's Reus.
315
00:18:28,870 --> 00:18:31,850
If I didn't know what he was going to
do... But you helped him get away!
316
00:18:32,230 --> 00:18:33,350
He never got in the car!
317
00:18:33,670 --> 00:18:35,050
But still, it was only your word.
318
00:18:35,250 --> 00:18:38,130
Why would I flag a guy down if I was
there to commit a crime?
319
00:18:43,770 --> 00:18:45,430
Never thought about that, did you,
Counsel?
320
00:18:54,350 --> 00:18:55,570
See that look on your face?
321
00:18:58,970 --> 00:19:00,430
That's the look of a guilty man.
322
00:19:11,050 --> 00:19:15,750
What about previous threats? Did Bobby
have any recent run -ins with clients or
323
00:19:15,750 --> 00:19:17,330
witnesses that might have a vendetta?
324
00:19:18,510 --> 00:19:19,790
We usually win.
325
00:19:20,110 --> 00:19:21,150
No threats?
326
00:19:22,460 --> 00:19:23,680
client you've screwed over?
327
00:19:25,280 --> 00:19:27,700
What? I didn't screw anybody over.
328
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
We may have a break.
329
00:19:29,640 --> 00:19:33,500
What? A match on the prints from Bobby's
car. Name's Rooney. Patrick Kevin
330
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Rooney.
331
00:19:35,280 --> 00:19:38,540
Patrick Rooney. I think we had a client
with that name. That was a long time
332
00:19:38,540 --> 00:19:42,020
ago. Makes sense. He just finished 12
years at Cedar Junction. A manslaughter
333
00:19:42,020 --> 00:19:45,000
deal. I remember because I just started
working here. I think it's from Southie.
334
00:19:45,180 --> 00:19:47,700
We're going over his full history now,
but we'll need whatever you still have.
335
00:19:55,820 --> 00:19:58,660
Okay, maybe I should have found them.
You screwed up.
336
00:19:59,600 --> 00:20:00,640
You screwed up.
337
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
And if I did?
338
00:20:04,500 --> 00:20:06,220
It's too late to change the past.
339
00:20:07,620 --> 00:20:11,660
You want me to try to get the record
expunged? You know what got expunged?
340
00:20:12,000 --> 00:20:14,960
12 years of my life. Enough about the 12
years.
341
00:20:15,680 --> 00:20:17,220
I've heard about the 12 years.
342
00:20:17,740 --> 00:20:21,400
What about the 10 years before that?
When you were out committing aggravated
343
00:20:21,400 --> 00:20:24,740
assault and knocking off liquor stores.
The 10 years before that.
344
00:20:26,670 --> 00:20:28,750
That's the reason I didn't put you in
the witness chair.
345
00:20:29,050 --> 00:20:34,390
The ten years before that. It was the
reason that you assumed that I was
346
00:20:34,890 --> 00:20:37,550
Maybe it was, and I'm to blame, but so
are you.
347
00:20:38,550 --> 00:20:40,810
Who you were went into my thinking.
348
00:20:41,230 --> 00:20:42,230
What you were.
349
00:20:42,550 --> 00:20:45,210
You have to take some kind of
responsibility for that.
350
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
Sit tight.
351
00:20:53,070 --> 00:20:54,110
Don't try anything cute.
352
00:21:05,710 --> 00:21:06,910
Okay, you've got five minutes.
353
00:21:08,250 --> 00:21:09,270
Why don't you come inside?
354
00:21:09,670 --> 00:21:12,730
I'm serious, Patrick. I told you on the
phone. I've got nothing else to say.
355
00:21:13,090 --> 00:21:14,530
I've got to show you something.
356
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
No, no, no.
357
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Patrick.
358
00:21:22,090 --> 00:21:24,850
Listen, I'm sorry, but I can't let you
leave.
359
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Patrick.
360
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Come on.
361
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Oh, my God.
362
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
Patrick.
363
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Come on.
364
00:21:39,500 --> 00:21:40,279
Patrick, please.
365
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
Sit down.
366
00:21:50,460 --> 00:21:54,120
Hey, look, I didn't want you to see me
like this the first time.
367
00:21:56,420 --> 00:21:57,860
But I don't have any choice now.
368
00:21:58,940 --> 00:22:00,060
What are you talking about?
369
00:22:00,320 --> 00:22:01,660
I had to make you see.
370
00:22:03,120 --> 00:22:06,620
Because of them, I lost you.
371
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Lost everything.
372
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
What?
373
00:22:09,960 --> 00:22:12,260
They'll tell you I was innocent.
374
00:22:13,060 --> 00:22:14,200
Tell her what happened.
375
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
He's innocent.
376
00:22:19,680 --> 00:22:22,980
Patrick, why are you doing this?
377
00:22:23,800 --> 00:22:26,160
Susie, please, I'm not going to hurt
you. I promise.
378
00:22:26,700 --> 00:22:29,520
Just stay right here, okay?
379
00:22:29,800 --> 00:22:33,000
Relax. I'm going to get you something to
drink.
380
00:22:33,460 --> 00:22:35,400
I'll get you some tonic, all right? You
want some chips?
381
00:22:36,200 --> 00:22:39,800
You've got to. Man, a gun... and you're
offering me shit.
382
00:22:40,040 --> 00:22:42,040
Come on, Patrick. Leave her out of this.
383
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
Leave her out of it?
384
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Leave her out of this?
385
00:22:50,000 --> 00:22:53,720
She is the reason you're here right now.
And she's the only reason that you're
386
00:22:53,720 --> 00:22:55,220
still alive. You understand me?
387
00:23:00,280 --> 00:23:01,460
It has to be here.
388
00:23:02,540 --> 00:23:04,380
Nice filing system you had, Bette.
389
00:23:04,810 --> 00:23:08,790
I don't see any date on these folders.
Keep looking. What exactly are we
390
00:23:08,790 --> 00:23:12,450
for again? Court docs, work product, a
list of personal contacts, anybody or
391
00:23:12,450 --> 00:23:13,650
anything that can help us.
392
00:23:13,930 --> 00:23:15,130
We're going to be here all night.
393
00:23:15,410 --> 00:23:18,050
I don't know why we're so shocked this
has happened. The people we have as
394
00:23:18,050 --> 00:23:20,450
clients... All right, Eleanor. No, I'm
serious, Eugene.
395
00:23:20,690 --> 00:23:23,350
Clients always blame their lawyers, even
in civil cases.
396
00:23:23,590 --> 00:23:27,390
Our clients are murderers half the time
going in. The bigger surprise is that
397
00:23:27,390 --> 00:23:28,490
this doesn't happen more often.
398
00:23:34,280 --> 00:23:35,820
I don't think she needed to hear that.
399
00:23:42,980 --> 00:23:44,660
I am sure he is okay.
400
00:23:45,820 --> 00:23:46,980
You can't be sure of that.
401
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Who are we kidding?
402
00:23:51,940 --> 00:23:57,400
If this was a revenge thing, the
likelihood is he's dead.
403
00:23:58,720 --> 00:23:59,760
We both know it.
404
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
We don't know anything.
405
00:24:01,080 --> 00:24:05,100
This doesn't fit any sort of typical...
We haven't heard from him. I mean, this
406
00:24:05,100 --> 00:24:08,060
Rooney guy, I mean, why would he be
taking him hostage?
407
00:24:12,920 --> 00:24:14,620
We both know the statistics, Helen.
408
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
And the longer he's missing... We'll
find him.
409
00:24:20,480 --> 00:24:23,180
I don't know if I can handle this,
Helen.
410
00:24:35,660 --> 00:24:39,260
Rooney had us send a copy of his
appellate papers to his grandfather,
411
00:24:39,260 --> 00:24:40,640
Rooney. The address is right there.
412
00:24:41,200 --> 00:24:42,420
All right, let's call McGuire.
413
00:24:44,960 --> 00:24:48,540
I have two cars in the area now and two
backups on the way. No one makes a move
414
00:24:48,540 --> 00:24:49,660
until we get there, understood?
415
00:24:50,060 --> 00:24:51,880
Helen, I'm going with you. We're all
going.
416
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
Let's just go.
417
00:25:21,899 --> 00:25:23,900
years. You haven't come to see me once.
418
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
I should have figured it out, huh?
419
00:25:29,600 --> 00:25:30,880
I loved you, Patrick.
420
00:25:33,800 --> 00:25:35,880
What kind of a future did I have with
you?
421
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
Especially after.
422
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
You got kids?
423
00:25:57,760 --> 00:25:58,880
Pictures? Yeah.
424
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
That's Jake.
425
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
He's seven.
426
00:26:14,080 --> 00:26:16,860
And, um, that's Johnny.
427
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
He's three.
428
00:26:33,790 --> 00:26:34,890
Helped me through the trial.
429
00:26:38,130 --> 00:26:39,810
We've known each other, what, since
seventh grade?
430
00:26:42,310 --> 00:26:43,910
You don't even come see me at the trial.
431
00:26:44,750 --> 00:26:46,610
She was a character witness, Patrick.
432
00:26:48,490 --> 00:26:50,010
I'd tell him what he wasn't important.
433
00:26:50,430 --> 00:26:52,150
Hey, it was important to me!
434
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
She knew me.
435
00:27:00,070 --> 00:27:02,870
I thought if I could make anyone
understand, it would have been you.
436
00:27:10,720 --> 00:27:11,740
We were going to get married.
437
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
She's afraid to even sit down and have a
conversation with me.
438
00:27:48,010 --> 00:27:49,010
You do as we say.
439
00:27:51,910 --> 00:27:53,430
I got people in here.
440
00:27:54,790 --> 00:27:56,170
Tim, Rooney.
441
00:27:57,570 --> 00:27:59,030
Let's talk this out, Patrick.
442
00:27:59,830 --> 00:28:01,130
Tell me what's going on.
443
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Oh, my God.
444
00:28:05,390 --> 00:28:06,390
Are you okay?
445
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
We're all right.
446
00:28:08,830 --> 00:28:09,870
How many are you?
447
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
Three.
448
00:28:12,010 --> 00:28:13,290
Hold it right there.
449
00:28:14,490 --> 00:28:15,750
I said get back.
450
00:28:17,840 --> 00:28:18,900
I'm not on, Patrick.
451
00:28:19,580 --> 00:28:20,580
See?
452
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
You heard me.
453
00:28:22,380 --> 00:28:23,420
Get back!
454
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
Come on, Patrick.
455
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
I want to help you.
456
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Tell me what you want.
457
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
We'll work it out.
458
00:28:30,540 --> 00:28:31,960
Doctor, shut up.
459
00:28:32,500 --> 00:28:34,320
It's not too late to end this all
peacefully.
460
00:28:35,060 --> 00:28:35,979
That's what you get.
461
00:28:35,980 --> 00:28:36,980
You can get out of this.
462
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Tell me you want an offer.
463
00:28:38,780 --> 00:28:40,040
What are you talking about? No!
464
00:28:40,480 --> 00:28:41,820
Talk deal and we'll consider!
465
00:28:42,440 --> 00:28:43,840
Bobby. A deal!
466
00:28:44,600 --> 00:28:46,020
Give us something to work with!
467
00:28:46,520 --> 00:28:47,640
You speaking for Rooney?
468
00:28:48,040 --> 00:28:49,520
No! No!
469
00:28:57,260 --> 00:28:58,580
Let's get the snipers in place.
470
00:29:04,270 --> 00:29:09,210
unclear as to when the hostages were
abducted. Our sources say it began in
471
00:29:09,210 --> 00:29:14,050
morning. We do know that the suspect's
name is Patrick Kevin Rooney, released
472
00:29:14,050 --> 00:29:18,690
just three days ago from Cedar Junction
after serving 12 years for a double
473
00:29:18,690 --> 00:29:23,670
homicide. One of the hostages is Robert
Donald, the attorney of record who
474
00:29:23,670 --> 00:29:26,390
handled Mr. Rooney's murder trial 12
years ago.
475
00:29:26,730 --> 00:29:30,610
Damn, mishandled is more like it.
Patrick, you gotta decide what you wanna
476
00:29:30,610 --> 00:29:32,290
here. What do you want me to do?
477
00:29:33,390 --> 00:29:37,290
You want me to make a deal, huh, Bobby?
You want me to make a deal so you can go
478
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
on with your life?
479
00:29:38,310 --> 00:29:40,010
No. Not this time.
480
00:29:40,210 --> 00:29:41,210
No deals!
481
00:29:41,490 --> 00:29:43,630
Can't you see the man's trying to help
you, Patrick?
482
00:29:45,530 --> 00:29:48,150
What, you want to die here in your
grandfather's house?
483
00:29:49,770 --> 00:29:51,070
Real nice for his memory.
484
00:30:02,570 --> 00:30:08,310
a clean shot there. Why didn't you take
it? We tried to negotiate. This isn't
485
00:30:08,310 --> 00:30:10,030
good. The guys didn't even make any
demands.
486
00:30:10,470 --> 00:30:11,209
Which means?
487
00:30:11,210 --> 00:30:13,970
Which means he hasn't got a plan, which
means he's probably out of control.
488
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
We should just take him out.
489
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
Well, let's hope they can.
490
00:30:21,530 --> 00:30:23,770
This wasn't supposed to happen.
491
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
Not like this.
492
00:30:27,270 --> 00:30:28,830
Patrick, are you listening to me?
493
00:30:29,450 --> 00:30:32,210
Come out now and we'll work something
out. I promise.
494
00:30:32,440 --> 00:30:33,339
He promised.
495
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
Shut up, you.
496
00:30:35,260 --> 00:30:39,560
Patrick, your mission here, as I
understand it, was to show me and Susie
497
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
you didn't do the crime.
498
00:30:41,180 --> 00:30:44,520
To convince me that I screwed up by not
believing you in finding this witness.
499
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
You've done all this.
500
00:30:46,440 --> 00:30:48,060
That was only half of my mission.
501
00:30:48,740 --> 00:30:50,500
The other half was to kill you.
502
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
Then do it!
503
00:30:52,560 --> 00:30:53,720
And get it over with!
504
00:30:54,620 --> 00:30:57,680
Fine! Don't antagonize him for God's
sake. I'll take the police and be
505
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
them to shoot you. Stop it!
506
00:31:01,900 --> 00:31:02,900
There is a way out.
507
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Let me talk to them.
508
00:31:05,300 --> 00:31:07,320
If I can get you out of this, Patrick,
let me try.
509
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Let me try.
510
00:31:11,000 --> 00:31:16,860
I don't want to die here, Patrick.
511
00:31:20,120 --> 00:31:21,240
You can't want to die.
512
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
Let's go.
513
00:31:42,650 --> 00:31:44,310
You stay where I can see you.
514
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
You hear me?
515
00:31:50,630 --> 00:31:52,090
Hold up, everybody.
516
00:31:52,410 --> 00:31:53,870
Hold up! Hold up!
517
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Hold up.
518
00:31:59,330 --> 00:32:00,430
We're ready to talk.
519
00:32:01,450 --> 00:32:02,450
All right, Bobby.
520
00:32:03,210 --> 00:32:04,210
Go to the phone.
521
00:32:04,890 --> 00:32:05,890
Not you, Mike.
522
00:32:08,740 --> 00:32:09,800
Someone who can make good.
523
00:32:16,060 --> 00:32:18,600
Everyone goes free in exchange for
charges dropped.
524
00:32:18,880 --> 00:32:21,020
Bobby. Ellen. That's the way it's got to
be.
525
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
Can he hear us?
526
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
No.
527
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
That's the offer.
528
00:32:28,280 --> 00:32:32,160
All right, tell him to send out the
hostages and we will drop all charges.
529
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
That won't work.
530
00:32:33,660 --> 00:32:34,900
You've got to do better than that.
531
00:32:36,460 --> 00:32:38,520
All right, all right, we'll keep the
parole violation.
532
00:32:38,940 --> 00:32:39,940
Suspended sentence.
533
00:32:40,220 --> 00:32:42,940
Whatever. You're not listening. He's not
doing time.
534
00:32:43,500 --> 00:32:45,900
We agree to no time or there's no deal.
535
00:32:46,460 --> 00:32:48,480
The guy's got a gun. He's about to shoot
me.
536
00:32:49,840 --> 00:32:53,840
Okay, I'm just going to keep talking so
it looks like we're responding.
537
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
Lindsay's doing okay.
538
00:32:56,040 --> 00:32:58,700
We're all taking care of her. Bobby,
we'll get you out.
539
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
That's the only deal we're making.
540
00:33:06,510 --> 00:33:07,510
Okay, here's the offer.
541
00:33:08,430 --> 00:33:12,550
They won't file in kidnapping, assault,
or false imprisonment.
542
00:33:12,870 --> 00:33:14,550
But the parole violation stands.
543
00:33:15,410 --> 00:33:19,730
No. Patrick, this is on the news. They
can't just tell the public they let you
544
00:33:19,730 --> 00:33:20,730
walk free.
545
00:33:21,230 --> 00:33:24,710
I have Helen Gamble's words. She'll
agree to a suspended sentence on the
546
00:33:24,710 --> 00:33:28,310
violation. So, in essence, you will be
walking free. No judge is going to sign
547
00:33:28,310 --> 00:33:31,990
off on that. The judge will go along if
we can show you were wrongly convicted.
548
00:33:32,710 --> 00:33:33,790
We'll need you for that.
549
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
Fine.
550
00:33:37,100 --> 00:33:38,540
You can get out of all this, Patrick.
551
00:33:39,780 --> 00:33:40,780
All of it.
552
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
It's not too late.
553
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
It's not too late.
554
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
I want your life ruined.
555
00:33:51,340 --> 00:33:53,720
I want your life ruined just like you
ruined mine.
556
00:33:54,580 --> 00:33:58,240
Patrick, you want the world to know that
you're not a murderer.
557
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
You want to go back to prison?
558
00:34:13,699 --> 00:34:14,699
No.
559
00:34:18,239 --> 00:34:19,320
You leave last.
560
00:34:22,100 --> 00:34:26,120
We're told the police have established
dialogue with the suspect and an
561
00:34:26,120 --> 00:34:28,800
arrangement may have been made to
release the hostages.
562
00:34:31,920 --> 00:34:33,040
What is happening?
563
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
I'm not sure.
564
00:34:40,270 --> 00:34:41,248
Who's he?
565
00:34:41,250 --> 00:34:42,290
I have no idea.
566
00:34:46,510 --> 00:34:47,030
All
567
00:34:47,030 --> 00:34:54,449
right,
568
00:34:54,489 --> 00:34:55,489
Susie.
569
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
meet the kids from there.
570
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
You got a girl?
571
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Engaged.
572
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
She's out there.
573
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
Scared to death.
574
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
She's special, huh?
575
00:36:32,220 --> 00:36:33,220
Yeah.
576
00:36:38,440 --> 00:36:40,400
Look, I'm sorry I should have found that
witness.
577
00:36:51,150 --> 00:36:52,930
You talked about the ten years before.
578
00:36:54,490 --> 00:36:55,490
My priors.
579
00:36:57,650 --> 00:36:59,010
The last two, I was clean.
580
00:37:00,350 --> 00:37:01,710
I had to get my life together.
581
00:37:04,090 --> 00:37:06,010
Maybe I could have been a lawyer or
something. Who knows?
582
00:37:07,150 --> 00:37:13,290
It really wouldn't matter what the DA
was offering in terms of a plea.
583
00:37:13,720 --> 00:37:17,600
They could, in effect, promise the
suspect anything under the sun and then
584
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
vitiate the deal on grounds of duress.
585
00:37:19,720 --> 00:37:21,620
What does vitiate mean?
586
00:37:22,540 --> 00:37:24,500
What the hell does vitiate mean?
587
00:37:29,500 --> 00:37:30,680
There's no deal, is there?
588
00:37:34,380 --> 00:37:35,580
You screwed me again.
589
00:37:35,860 --> 00:37:37,260
The DA, she agreed.
590
00:37:39,280 --> 00:37:41,500
Is there a deal or not?
591
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
There's a deal.
592
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Bobby.
593
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
Bobby.
594
00:37:49,900 --> 00:37:50,940
Get her out of here.
595
00:37:52,920 --> 00:37:57,180
We can't tell exactly what's going on,
but we just heard the sound of gunfire
596
00:37:57,180 --> 00:38:01,540
from within the house where the gunman
is still holding Bobby Donald, the
597
00:38:01,540 --> 00:38:02,540
attorney.
598
00:38:02,860 --> 00:38:04,880
Sierra One, you can get a shot.
599
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
Patrick.
600
00:38:10,660 --> 00:38:11,940
Patrick, if you could hear me.
601
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
Dial the number.
602
00:38:19,110 --> 00:38:20,270
Patrick, pick up the phone.
603
00:38:22,670 --> 00:38:24,810
Let's talk. I need you to answer the
phone.
604
00:38:34,690 --> 00:38:37,830
Anybody does anything, and he dies.
Patrick.
605
00:38:40,010 --> 00:38:41,010
You hear me?
606
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
What do you want?
607
00:38:42,250 --> 00:38:43,710
I want you to send in...
608
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
The district attorney.
609
00:38:45,780 --> 00:38:46,940
And only her.
610
00:38:47,420 --> 00:38:50,160
Patrick, we can't. I know she's out
there.
611
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Send her in.
612
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
We got a shot.
613
00:38:54,700 --> 00:38:55,700
Barely.
614
00:38:57,360 --> 00:39:00,500
Patrick, release Mr. Donald and we'll
send in the DA.
615
00:39:00,900 --> 00:39:02,000
No, no way.
616
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
Patrick, please.
617
00:39:03,800 --> 00:39:06,780
You send her in right now or he dies.
618
00:39:07,140 --> 00:39:08,860
If you release Mr. Donald.
619
00:39:09,120 --> 00:39:12,860
He dies on the count of three. Do you
understand me?
620
00:39:13,340 --> 00:39:14,038
Let me go.
621
00:39:14,040 --> 00:39:15,040
Not a chance. One!
622
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
Patrick!
623
00:40:05,260 --> 00:40:09,400
One single gunshot wound to the head,
Mr. Rooney went down immediately.
624
00:40:09,840 --> 00:40:12,780
The hostage, Robert Donald, was unhurt.
625
00:40:13,160 --> 00:40:16,380
Patrick Kevin Rooney was pronounced dead
on the scene.
626
00:40:16,700 --> 00:40:20,900
Police Homicide Detective Mike McGuire
spoke later about the incident.
627
00:40:37,520 --> 00:40:38,900
I did screw up his case.
628
00:40:40,460 --> 00:40:41,940
Bobby. I was right out of school.
629
00:40:43,880 --> 00:40:48,520
Taking three assignments at a clip, 17
hours a day, trying to scratch.
630
00:40:51,340 --> 00:40:53,020
I trusted the DAs then.
631
00:40:54,360 --> 00:40:56,620
They told me the guy was guilty. I
believed them.
632
00:41:00,600 --> 00:41:04,260
I probably did push that deal on him
without even bothering to track down the
633
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
witness.
634
00:41:07,280 --> 00:41:11,880
Took one look at his rap sheet and
prejudged him.
635
00:41:15,460 --> 00:41:18,960
And I doubt, I doubt it was the only
time.
636
00:41:23,440 --> 00:41:27,480
I thought I'd lost you.
637
00:41:30,620 --> 00:41:33,040
The whole time, all I could see was your
face.
47873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.