Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
A lo largo de nuestra historia.
2
00:00:03,169 --> 00:00:06,881
El miedo a lo desconocido
nos ha llevado a adoptar
3
00:00:06,881 --> 00:00:09,884
ideas equivocadas.
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,566
Más que miedo a los tiburones.
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,569
Deberíamos temer a un mundo sin ellos.
6
00:00:34,909 --> 00:00:37,912
¿Qué pasaría si un día desaparecieran?
7
00:00:39,748 --> 00:00:40,373
Cada año,
8
00:00:40,373 --> 00:00:44,711
desaparecen alrededor
de 100 millones de ellos víctimas
9
00:00:45,587 --> 00:00:48,590
de la pesca comercial accidental
10
00:00:49,507 --> 00:00:52,010
y dañan sus ecosistemas.
11
00:00:52,010 --> 00:00:54,846
El equilibrio del océano está en juego.
12
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
Y eso es por lo que peleamos.
13
00:00:57,515 --> 00:01:00,518
Las imágenes pueden decir más
que mil palabras,
14
00:01:00,935 --> 00:01:03,938
pero los verdaderos héroes
15
00:01:04,147 --> 00:01:07,150
pelean en el frente.
16
00:01:17,952 --> 00:01:20,955
En la naturaleza, todo está conectado.
17
00:01:21,498 --> 00:01:24,626
Si quitas una pieza,
todo lo demás se derrumba.
18
00:01:25,126 --> 00:01:27,712
Y los tiburones son más que un símbolo.
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,047
Son pilares.
20
00:01:29,047 --> 00:01:31,758
Si ellos caen,
21
00:01:31,758 --> 00:01:34,761
nosotros también.
22
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
La situación actual.
23
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Están considerados
en peligro de extinción a escala global.
24
00:01:40,975 --> 00:01:42,936
Entonces eso significa que sus poblaciones
25
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
han disminuido un 90% en los últimos
20 años o
26
00:01:48,149 --> 00:01:51,444
los tiburones deben ser vida
silvestre en toda la región.
27
00:01:51,653 --> 00:01:55,990
Y debe aplicarse las leyes de conservación
de vida silvestre doméstica.
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,620
Pero si seguimos diciendo que no son vida
silvestre y que son recursos
29
00:02:00,620 --> 00:02:03,665
pesqueros, estamos destinando
estas especies a la extinción.
30
00:02:04,040 --> 00:02:07,043
No tienen ningún tipo de protección.
31
00:02:14,175 --> 00:02:19,597
Ni. Si bien
32
00:02:19,597 --> 00:02:24,352
ser activistas
se trata de actuar, es igual de importante
33
00:02:24,352 --> 00:02:27,355
educar y.
34
00:02:36,698 --> 00:02:39,450
La conservación no es sólo pelear,
35
00:02:39,450 --> 00:02:43,204
es enseñar, transformar y abrir los ojos
36
00:02:43,204 --> 00:02:46,207
de una nueva generación.
37
00:02:47,625 --> 00:02:48,710
Los niños son la meta.
38
00:02:48,710 --> 00:02:53,590
O sea, allí es donde tenemos que educar,
porque ellos van a ser el futuro.
39
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
Ahorita ya están siendo el presente,
40
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
es donde están,
pero ellos van a ser el futuro.
41
00:02:58,011 --> 00:02:59,929
¿Qué planeta voy a dejar para mis hijos,
42
00:02:59,929 --> 00:03:02,932
pero también que hijos
estoy dejando para el planeta?
43
00:03:08,313 --> 00:03:10,023
Salvar a los tiburones
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,859
no es solo salvar a una especie,
45
00:03:12,859 --> 00:03:15,153
es salvar el equilibrio de la vida,
46
00:03:15,153 --> 00:03:17,906
incluida la nuestra,
47
00:03:17,906 --> 00:03:19,782
la vida de todos nosotros.
48
00:03:19,782 --> 00:03:23,494
Así vivamos en la montaña
o vivamos en el mar.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
Dependemos de tener ecosistema
50
00:03:26,873 --> 00:03:29,959
saludable,
de tener una naturaleza en buen estado,
51
00:03:30,251 --> 00:03:33,463
porque finalmente la vida nació en el mar.
52
00:03:34,839 --> 00:03:37,800
70% de la vida en el mar.
53
00:03:37,800 --> 00:03:40,803
De lo que yo vi ha desaparecido.
54
00:03:40,803 --> 00:03:44,265
No hay como antes, como cuando yo empecé
que había abundancia.
55
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
No creemos que es una coincidencia
estar aquí.
56
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
Creemos que es un propósito
57
00:03:51,773 --> 00:03:54,776
para que la sociedad madure.
58
00:03:57,779 --> 00:04:00,782
¿Que estamos dispuestos a hacer?
59
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
Porque sin tiburones.
60
00:04:06,329 --> 00:04:09,332
No hay futuro.
61
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
Y eso me preocupa.
62
00:04:12,335 --> 00:04:14,712
Me preocupa mucho
cuando nos cegamos a la ciencia
63
00:04:14,712 --> 00:04:16,047
porque no nos gusta lo que nos dijo.
64
00:04:20,093 --> 00:04:22,845
¿Qué es lo peor que podemos hacer?
65
00:04:22,845 --> 00:04:25,807
Es esconder la cabeza en la arena
e ignorar la ciencia.
66
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
Ahora mismo
no estamos en sincronía con eso.
67
00:04:28,810 --> 00:04:31,813
¿Y si tenemos que hacer cambios?
68
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
Estamos viviendo ahorita
69
00:04:35,316 --> 00:04:38,653
una situación muy difícil,
muy grave en el océano,
70
00:04:39,070 --> 00:04:43,449
la conservación de los ecosistemas,
principalmente estos maravillosos océanos,
71
00:04:43,700 --> 00:04:46,452
depende mucho de esa sinergia
72
00:04:46,452 --> 00:04:49,455
que debemos de crear.
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,961
¿Y cómo puede ser posible
que mientras estamos aquí,
74
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
los seres humanos en este planeta
hemos acabado con muchas poblaciones?
75
00:04:59,590 --> 00:05:04,178
La estupidez más grande que ha hecho
el humano es temer a los tiburones.
76
00:05:04,345 --> 00:05:06,431
Son seres fantásticos.
77
00:05:06,431 --> 00:05:09,726
Esto no es algo que debemos de temer,
sino que es algo que debemos proteger.
78
00:05:14,355 --> 00:05:15,606
El cuidado del medio ambiente
79
00:05:15,606 --> 00:05:18,609
es de todos y tuyo también.
80
00:05:19,360 --> 00:05:22,572
Este es un homenaje
por aquellos que siguen luchando
81
00:05:22,572 --> 00:05:26,617
incansablemente
y trascienden nuestras pantallas.
82
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Y. Y a veces parece más importante
6386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.