Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:13,330
Bye.
2
00:01:37,740 --> 00:01:39,220
Lovely. Just lovely.
3
00:01:39,460 --> 00:01:40,580
Both of you. Thank you.
4
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Thank you.
5
00:01:44,180 --> 00:01:46,660
As was the dinner, Clive. As usual.
6
00:01:47,060 --> 00:01:49,240
Thank you. You're very welcome, Muriel.
7
00:01:51,880 --> 00:01:56,040
Izzy, would you get the tea and dessert?
8
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Right away.
9
00:02:07,020 --> 00:02:08,100
Is anything wrong, Clive?
10
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
Yes.
11
00:02:10,220 --> 00:02:12,640
No, there's nothing wrong.
12
00:02:13,620 --> 00:02:16,200
Well, then why don't I go and help Izzy
in the kitchen, shall I?
13
00:02:17,420 --> 00:02:19,220
Muriel. Yes, Clive?
14
00:02:20,080 --> 00:02:23,280
Muriel. Clive, what is it?
15
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
Marry me.
16
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
What?
17
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
Um...
18
00:02:56,630 --> 00:02:59,150
Getting married? With Stacy and your
father? That's great.
19
00:03:01,490 --> 00:03:03,230
What's the matter? I thought that's what
you wanted.
20
00:03:04,170 --> 00:03:08,330
That's what I do, but I don't know. It's
been my father and me for so long.
21
00:03:08,610 --> 00:03:11,970
And with Morgan and Arthur gone... Ah,
it'll be great, eh? You'll have someone
22
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
to take your side in arguments.
23
00:03:16,630 --> 00:03:18,210
Hello. Pierre's making crepes today.
24
00:03:22,170 --> 00:03:25,690
Muriel, you can possibly be married in a
few weeks.
25
00:03:26,150 --> 00:03:30,330
Although not if the church hasn't even
been confirmed yet with the minister.
26
00:03:30,690 --> 00:03:33,390
Hedy, we simply haven't set the final
date yet. That's all.
27
00:03:33,950 --> 00:03:37,570
Besides, Clive and I have agreed we want
the wedding to be small and dignified.
28
00:03:37,730 --> 00:03:43,640
What? Even so, there'll be a thousand
and one details to attend to.
29
00:03:44,800 --> 00:03:50,240
Reception, the flowers, the music.
Eddie, you are not listening. We do not
30
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
to make the fuss.
31
00:03:51,380 --> 00:03:57,480
That may well be, but even a modest
ceremony requires a modicum of
32
00:03:58,420 --> 00:04:05,380
Now, look here, Muriel. If you haven't
the time, then I am willing to
33
00:04:05,380 --> 00:04:08,000
assist you with the arrangements, you
know.
34
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
All right, Hedy.
35
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
You win.
36
00:04:15,400 --> 00:04:17,540
Fine. Then we'll get together this
evening.
37
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
After supper would be best.
38
00:04:20,019 --> 00:04:21,740
So we can go through the details.
39
00:04:22,300 --> 00:04:25,080
And I'll get Olivia to stop by as well.
40
00:04:25,600 --> 00:04:29,080
Oh, and Janet, too, come to think of it.
41
00:04:30,020 --> 00:04:34,040
Of course, she'll insist on bringing
Aunt Eliza with her, but never mind.
42
00:04:45,290 --> 00:04:48,710
I fully expect your athletes on a
Governor General's visit to be completed
43
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
the end of term.
44
00:04:51,170 --> 00:04:54,250
I'll be away for a week on personal
business, very important business.
45
00:04:55,290 --> 00:04:56,730
And I plan to mark them then.
46
00:05:01,230 --> 00:05:02,890
Davy and Doris after school. Pass it on.
47
00:05:03,670 --> 00:05:05,670
Davy and Doris after school. Pass it on.
48
00:05:06,330 --> 00:05:08,450
Davy and Doris after school. Pass it on.
49
00:05:08,770 --> 00:05:11,990
Davy, Rose Cottage after school. The
whole class is chipping in.
50
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
Davy Key.
51
00:05:21,700 --> 00:05:25,040
You appear to be uncharacteristically
engrossed in your studies today, Master
52
00:05:25,040 --> 00:05:27,620
Davy. Yes, sir. I mean, no, sir, no.
53
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
It's educational.
54
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
Honest.
55
00:05:32,760 --> 00:05:36,380
Well, if you find this educational, I
know you'll find staying after school to
56
00:05:36,380 --> 00:05:38,980
clean up the stove an inspiring lesson
as well.
57
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Yes, sir.
58
00:05:42,640 --> 00:05:45,920
We can't buy them something from Miss
Chase's own store, can we?
59
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
Either that or we go all the way to
Carmody.
60
00:05:48,570 --> 00:05:50,190
We don't have to tell her who we're
shopping for.
61
00:05:50,910 --> 00:05:53,350
Besides, if they don't like what we buy
them, she can always sell it again.
62
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Oh.
63
00:06:00,290 --> 00:06:02,090
Fond of buccaneers, are we, Master
Davey?
64
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
Yeah, I think they're swell.
65
00:06:03,990 --> 00:06:04,990
Swell, are they?
66
00:06:05,850 --> 00:06:10,290
Cutthroat blaggards, pillaging,
terrorizing, leaving suffering and
67
00:06:10,290 --> 00:06:11,129
their wake.
68
00:06:11,130 --> 00:06:13,090
Yeah, they must have had a crackerjack
time.
69
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
Come here.
70
00:06:18,960 --> 00:06:20,120
You may appreciate this, then.
71
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Treasure Island.
72
00:06:22,480 --> 00:06:24,760
It's one of my favorites. You may borrow
it if you like.
73
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
I can?
74
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
Yes, you may.
75
00:06:29,120 --> 00:06:33,380
It's a good deal superior to the dubious
adventures of Black Jack, I can assure
76
00:06:33,380 --> 00:06:34,480
you. Gee.
77
00:06:35,660 --> 00:06:36,700
Thanks, Mr. Pettible.
78
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Off you go, lad.
79
00:06:51,180 --> 00:06:52,600
85, 86 cents.
80
00:06:53,500 --> 00:06:55,780
Still not enough to buy them something
really special.
81
00:06:56,160 --> 00:06:59,080
Yeah, after all, you are getting a new
mother.
82
00:06:59,500 --> 00:07:03,660
Miss Stacy's not my mother. My father's
just marrying her, that's all.
83
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Have it your way, Izzy.
84
00:07:05,400 --> 00:07:07,680
Don't you have any idea what we could
get them?
85
00:07:08,120 --> 00:07:11,600
I don't know Miss Stacy all that well.
You will. Just wait till she's your
86
00:07:11,600 --> 00:07:14,880
stepmother. She'll have you scrubbing
floors from noon till night, just like
87
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
Cinderella.
88
00:07:17,260 --> 00:07:21,580
Just a fairy tale, Wiley. Yeah, well,
our cousin got a stepmother and his life
89
00:07:21,580 --> 00:07:23,320
changed. None for the better, neither.
90
00:07:24,120 --> 00:07:26,060
Who wants to hear about your stupid
cousin anyway?
91
00:07:26,300 --> 00:07:30,300
Why don't we go to the store and see
what we can get for $86 ,000? Good idea.
92
00:07:30,880 --> 00:07:32,300
Izzy, don't tell your father.
93
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
It should be a surprise.
94
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Dora.
95
00:07:40,640 --> 00:07:42,620
Do you know anyone who has a stepmother?
96
00:07:43,080 --> 00:07:45,860
A girl at the orphanage where Mrs. Lynn
taught piano.
97
00:07:47,470 --> 00:07:49,650
Why was she in an orphanage if she had a
stepmother?
98
00:07:50,290 --> 00:07:52,210
Uh, I don't remember.
99
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Eighty -six cents?
100
00:07:58,810 --> 00:08:02,610
We're getting at least a whole dollar to
get them something really swell. Yeah,
101
00:08:02,610 --> 00:08:05,650
like a honeymoon trip to Halifax. Oh,
right, and when they get back, we'll
102
00:08:05,650 --> 00:08:08,390
them a big party with all the money
we've got left over. Come on!
103
00:08:12,290 --> 00:08:13,290
I'll find something.
104
00:08:13,510 --> 00:08:14,510
Hello, children.
105
00:08:14,610 --> 00:08:15,610
Stop juggling.
106
00:08:15,650 --> 00:08:16,650
Where are they?
107
00:08:17,840 --> 00:08:18,639
Hello, Miss Daisy.
108
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Hello, Miss Daisy.
109
00:08:21,080 --> 00:08:22,140
What's out there?
110
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Children.
111
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
Children.
112
00:08:27,580 --> 00:08:31,340
Is there anything I can help you to
find? No, thanks.
113
00:08:31,900 --> 00:08:34,340
Do you want anything? No, it doesn't
make any sense.
114
00:08:34,740 --> 00:08:38,360
We need a present. What sort of present?
Birthday? Birthday?
115
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
Anniversary?
116
00:08:41,960 --> 00:08:43,980
It's for a special occasion.
117
00:08:44,580 --> 00:08:45,640
Oh, I see.
118
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Hybrid cup right there.
119
00:08:53,640 --> 00:08:54,880
Wow, it's perfect.
120
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
$1 .29?
121
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
Perfect except for the price that is.
122
00:08:59,440 --> 00:09:01,360
Maybe we could raise more money.
123
00:09:01,760 --> 00:09:03,640
Why don't we talk about this outside?
124
00:09:04,440 --> 00:09:06,020
Yes, we were just leaving.
125
00:09:11,200 --> 00:09:14,020
Don't tell anybody else. I promise.
126
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Hey, kid.
127
00:09:22,370 --> 00:09:23,550
Kid, come here.
128
00:09:23,950 --> 00:09:24,950
You mean me?
129
00:09:26,150 --> 00:09:27,850
Actually, I'm kind of going someplace.
130
00:09:28,790 --> 00:09:29,790
Forget it, Hawk.
131
00:09:30,130 --> 00:09:31,810
He doesn't want to hear about the money.
132
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Money?
133
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
What money?
134
00:09:35,850 --> 00:09:38,170
Kid, do you believe in magic?
135
00:09:39,850 --> 00:09:41,490
Don't waste your time on the run, Hawk.
136
00:09:42,070 --> 00:09:44,270
He'd be too scared to pull it off.
137
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
I would not.
138
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
Scared of what?
139
00:09:48,680 --> 00:09:51,360
This old sea dog come in last month on
the Annabelle Lea.
140
00:09:51,720 --> 00:09:52,940
Told us about it.
141
00:09:53,800 --> 00:09:58,680
By the light of the winter moon, you
find yourself a tombstone with an angel
142
00:09:58,680 --> 00:10:00,360
it. You mean in the graveyard?
143
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
At night?
144
00:10:01,640 --> 00:10:04,960
I told you, he was a pipsqueak. I am
not.
145
00:10:06,480 --> 00:10:08,100
What comes after fronting the angel?
146
00:10:08,820 --> 00:10:12,920
You hide as much money as you can lay
your hands on under a red rock at the
147
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
of the grave.
148
00:10:13,960 --> 00:10:16,400
Come the light of morning, your money's
doubled.
149
00:10:20,320 --> 00:10:23,640
Hey, this works so good. How come you
didn't do it yourself?
150
00:10:24,280 --> 00:10:25,380
Well, we did.
151
00:10:26,140 --> 00:10:28,860
But after the third time, the charm gets
broke.
152
00:10:29,160 --> 00:10:35,320
And, unless you've half figured on to a
stranger, you suffer some dire, horrible
153
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
fate.
154
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Right, Quint?
155
00:10:37,840 --> 00:10:41,240
Surely. The old sea dog told us about
this fella, kept it to himself.
156
00:10:42,080 --> 00:10:46,060
Next thing you know, his tongue
shriveled up like a spider on a hot
157
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Fell clean out of his mouth.
158
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
I don't know.
159
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
Told you you wouldn't dare.
160
00:10:55,180 --> 00:10:56,180
Come on, Hawk.
161
00:11:16,160 --> 00:11:18,060
Felix. Mr. Pettibone, congratulations.
162
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Uh -huh.
163
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
Telegraph operator told me that you're
to be the new chief superintendent of
164
00:11:32,000 --> 00:11:33,080
schools. Mm -hmm.
165
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
It's merely an offer.
166
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Oh.
167
00:11:36,220 --> 00:11:37,340
And thank you, Felix.
168
00:11:38,060 --> 00:11:40,080
Let's just keep this to ourselves. I
don't want to tell Easy myself.
169
00:11:40,480 --> 00:11:41,279
Later tonight.
170
00:11:41,280 --> 00:11:43,660
All right. You can rely on me, Mr.
Pettibone. Good lad.
171
00:11:58,990 --> 00:12:02,210
Izzy, what are you doing up so late?
172
00:12:04,650 --> 00:12:10,610
Father, when you marry Miss Stacy, will
I have to call her mother?
173
00:12:14,670 --> 00:12:15,990
Not if you don't want to.
174
00:12:30,640 --> 00:12:32,420
It won't really change anything, will
it?
175
00:12:32,760 --> 00:12:33,840
Between you and me...
176
00:12:55,150 --> 00:13:00,470
Jesus, Janet, you're making the wedding
cake, and Eliza, you're in charge of
177
00:13:00,470 --> 00:13:02,030
flowers. Oh, what about your dress?
178
00:13:02,390 --> 00:13:05,390
Oh, yes. Did you choose a pattern, or
are you going to order one from the
179
00:13:05,390 --> 00:13:07,910
catalog? I thought I'd wear something
that I already had.
180
00:13:08,350 --> 00:13:10,330
I've never heard such a piffle.
181
00:13:10,890 --> 00:13:14,150
You can't be married in something that
the groom has already seen.
182
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
It's bad luck.
183
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
It's bad luck.
184
00:13:16,770 --> 00:13:20,830
Oh, well, very well, then. I suppose I
still have time to sew something.
185
00:13:21,190 --> 00:13:23,530
Oh, I just got in a lovely bowl to bring
satin.
186
00:13:25,040 --> 00:13:26,800
No, that will never do.
187
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Why ever not?
188
00:13:28,800 --> 00:13:30,980
Must I be the one to tell you?
189
00:13:32,180 --> 00:13:33,340
Married in green.
190
00:13:35,040 --> 00:13:36,880
A shame to be seen.
191
00:13:38,680 --> 00:13:40,720
Well, I didn't know that.
192
00:13:41,020 --> 00:13:42,520
Well, now you do.
193
00:13:43,100 --> 00:13:45,780
Right. Now you can borrow my veil.
194
00:13:46,410 --> 00:13:49,390
Something old, something new,
something... Something borrowed,
195
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
I do know that.
196
00:13:50,770 --> 00:13:51,770
Oh, good.
197
00:13:51,910 --> 00:13:57,550
Ladies, so now we have organized the
cake, the refreshments, and most of the
198
00:13:57,550 --> 00:14:00,330
reception, but... Oh, Izzy.
199
00:14:00,590 --> 00:14:04,150
Izzy will be your maid of honor. Oh, I
haven't really asked her yet.
200
00:14:05,190 --> 00:14:06,910
She's been rather odd with me lately.
201
00:14:07,570 --> 00:14:09,170
Oh, that's quite natural.
202
00:14:09,450 --> 00:14:15,210
Well, after all, before you were just a
friend, and now, well, you're about to
203
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
be...
204
00:14:17,160 --> 00:14:21,540
Oh, yeah. She just needs time to get
used to having a new mummy, that's all.
205
00:14:22,820 --> 00:14:25,800
I guess it's something that we're all
going to have to get used to.
206
00:14:34,380 --> 00:14:35,820
Davy, where are you going?
207
00:14:36,040 --> 00:14:38,220
Shh. I've just got to do something.
208
00:14:38,580 --> 00:14:40,860
See, Mom, why should I? Where are you
going?
209
00:14:41,400 --> 00:14:42,640
I can't tell you.
210
00:14:43,200 --> 00:14:45,920
But if it works, I'll tell you about it
in the morning.
211
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Good boys.
212
00:15:41,319 --> 00:15:44,520
grave. Tell me, Wiley, you scared me
half to death. What are you doing here?
213
00:15:44,740 --> 00:15:46,260
What are you doing here? Ask you first.
214
00:15:46,680 --> 00:15:49,680
Well, these fellas told me, huh, if I
leave some money on the grave. They told
215
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
me to and it worked.
216
00:15:50,700 --> 00:15:51,319
It did?
217
00:15:51,320 --> 00:15:54,540
Sure they did. Left a penny here last
night. Got two this morning. This time
218
00:15:54,540 --> 00:15:55,560
going to leave a whole nickel.
219
00:15:56,040 --> 00:15:58,240
Jeepers! But you have to find your own
angel.
220
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
This one's mine.
221
00:15:59,720 --> 00:16:00,780
Come on, Wiley.
222
00:16:01,020 --> 00:16:02,960
This is the only angel in the whole
graveyard.
223
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
Oh.
224
00:16:04,600 --> 00:16:06,160
I reckon it'll still work.
225
00:16:32,419 --> 00:16:34,440
Line and thinker.
226
00:16:44,440 --> 00:16:49,320
Father, I can hardly believe this
wonderful news. Very happy for you.
227
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Arthur.
228
00:16:51,220 --> 00:16:52,600
I can hardly believe it myself.
229
00:16:53,020 --> 00:16:55,760
Stacy sounds like a wonderful woman. I'm
sure you'll be very happy.
230
00:16:56,020 --> 00:16:56,919
Thank you, son.
231
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
And there's more news.
232
00:16:59,260 --> 00:17:01,000
I've just been offered the position
of...
233
00:17:01,260 --> 00:17:02,580
Chief superintendent of schools.
234
00:17:03,480 --> 00:17:05,359
Oh, you have quite a feather in your
cap, father.
235
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Yes.
236
00:17:07,119 --> 00:17:11,000
But with Muriel and I about to marry,
I'm not sure she'd welcome the prospect
237
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
my gallivanting all over the island.
238
00:17:13,420 --> 00:17:15,520
And then there's your sister.
239
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
What about it?
240
00:17:20,020 --> 00:17:21,619
She's always adored, Muriel.
241
00:17:23,300 --> 00:17:25,740
But all these changes are bound to be
upsetting.
242
00:17:27,500 --> 00:17:28,820
Oh, I'm sure she'll be delighted.
243
00:17:30,490 --> 00:17:33,150
Both of them will realize the promotion
is a tremendous opportunity.
244
00:17:34,230 --> 00:17:36,690
The two of them alone will have lots of
time to get to know one another.
245
00:17:37,310 --> 00:17:39,150
Besides, Izzy could use a woman's hand,
I think.
246
00:17:40,690 --> 00:17:41,750
Well, I agree with you there.
247
00:17:43,810 --> 00:17:45,050
Let's not mention this to anyone.
248
00:17:45,690 --> 00:17:48,830
I have to go to Charlottetown for a
final interview.
249
00:17:50,070 --> 00:17:52,050
I'll tell them when I return. I want to
tell them both.
250
00:17:54,010 --> 00:17:55,490
I'm very happy you're here, Arthur.
251
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Get your nickel back.
252
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
What do you got to lose?
253
00:18:12,800 --> 00:18:14,020
Two nickels!
254
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Jeepers!
255
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Sixteen cents!
256
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
You gotta be fibbing!
257
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
This is great!
258
00:18:21,260 --> 00:18:24,280
Just think if I put a whole dollar down.
You got the touch, Davey.
259
00:18:24,820 --> 00:18:26,780
Now we can get enough money for the
pirate mug.
260
00:18:26,980 --> 00:18:29,420
What? You'd waste a chance like this on
a present for a teacher?
261
00:18:30,260 --> 00:18:32,520
But we've got 86 cents now.
262
00:18:32,840 --> 00:18:35,000
We double it and we'll have enough for
the pirate mug.
263
00:18:35,630 --> 00:18:37,750
Then we'll put whatever's left back on
the grave.
264
00:18:38,050 --> 00:18:40,590
We'll be rich. We'll be heroes. We'll be
rich heroes.
265
00:18:41,930 --> 00:18:43,750
This is better than the buried treasure.
266
00:18:48,070 --> 00:18:51,010
88, 89, 90.
267
00:19:09,900 --> 00:19:11,240
That was a wonderful dinner, Miss Stacy.
268
00:19:11,560 --> 00:19:14,880
But when I invited you, I didn't intend
for you also to cook them. It was my
269
00:19:14,880 --> 00:19:17,460
pleasure, Arthur. And please, won't you
call me Muriel?
270
00:19:17,900 --> 00:19:19,040
All right, Muriel.
271
00:19:19,840 --> 00:19:21,820
So, Father didn't tell us about your
wedding plans.
272
00:19:22,500 --> 00:19:26,080
Well, it seems as if everyone expects us
to have quite the traditional wedding.
273
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
What's that mean?
274
00:19:29,140 --> 00:19:34,540
I suppose it means that Arthur will be
your father's best man, and if you want
275
00:19:34,540 --> 00:19:37,340
to, Izzy, I'd very much like you to be
my maid of honor.
276
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Oh.
277
00:19:39,850 --> 00:19:40,930
Only if you'd like to.
278
00:19:41,370 --> 00:19:42,189
She'd love to.
279
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Wouldn't you, Iz?
280
00:19:44,250 --> 00:19:48,050
Yes. We could find a nice pattern and
some fabric from the store for a new
281
00:19:48,050 --> 00:19:49,050
dress.
282
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
We could make it together.
283
00:19:51,410 --> 00:19:52,570
You don't have to do that.
284
00:19:53,330 --> 00:19:54,470
But I'd like to.
285
00:19:55,130 --> 00:19:57,430
You could find something that would
match Father's morning coat.
286
00:19:57,650 --> 00:19:58,650
Yes.
287
00:19:59,190 --> 00:20:00,470
But he has to wear his uniform.
288
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Why would he?
289
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
He has to.
290
00:20:05,910 --> 00:20:07,290
It's what he wore when he married
Mother.
291
00:20:08,040 --> 00:20:09,660
Izzy, is that... See how dashing he
looked?
292
00:20:10,340 --> 00:20:13,360
He was in the army then?
293
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Yes.
294
00:20:18,660 --> 00:20:20,240
Your mother was a very pretty woman.
295
00:20:22,740 --> 00:20:23,940
You look just like her.
296
00:20:25,580 --> 00:20:27,100
Izzy, you help me with dessert?
297
00:20:28,300 --> 00:20:32,620
I wasn't very old when she died, but I
still remember little things.
298
00:20:33,840 --> 00:20:35,540
She used to brush my hair at night.
299
00:20:36,560 --> 00:20:38,500
Her hands always smelled like rose
water.
300
00:20:42,780 --> 00:20:43,699
Come on, Iz.
301
00:20:43,700 --> 00:20:46,480
We'll put on a pot of tea. Oh, please,
Arthur. Not on my account.
302
00:20:46,700 --> 00:20:48,060
I really must be going.
303
00:20:48,340 --> 00:20:51,500
Oh, but your wonderful cobbler. Yes, and
you and Izzy. Please enjoy it.
304
00:20:52,660 --> 00:20:53,459
I'm sorry.
305
00:20:53,460 --> 00:20:55,000
I really have to go.
306
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
I'm sorry.
307
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Why'd you do that, Iz?
308
00:21:06,410 --> 00:21:08,810
Do what? Miss Stacy was only trying to
be nice.
309
00:21:09,090 --> 00:21:10,170
I didn't do anything.
310
00:21:11,370 --> 00:21:14,430
It's not easy for her either, marrying a
man with a family.
311
00:21:15,290 --> 00:21:16,710
What would you know about it?
312
00:21:17,030 --> 00:21:19,290
You've never liked living here with
Father. I do.
313
00:21:19,730 --> 00:21:21,570
And I don't want anything to spoil it.
314
00:21:22,310 --> 00:21:24,530
But nobody cares how I feel now, do
they?
315
00:21:25,590 --> 00:21:26,590
Izzy?
316
00:21:36,140 --> 00:21:37,480
That makes 93 cents.
317
00:21:37,880 --> 00:21:39,440
Still 36 cents to go.
318
00:21:39,720 --> 00:21:41,720
We may not have to even worry about a
wedding present.
319
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Come on.
320
00:21:43,300 --> 00:21:44,980
Dinner couldn't have been that bad.
321
00:21:45,440 --> 00:21:47,620
Miss Stacy's not even excited about the
wedding.
322
00:21:47,940 --> 00:21:49,940
I don't know why she wants to get
married anyway.
323
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
What about your father?
324
00:21:53,260 --> 00:21:55,720
He still wants to, I guess.
325
00:21:57,380 --> 00:21:58,840
The whole thing's my fault.
326
00:21:59,180 --> 00:22:01,180
I'm the one that got them together in
the first place.
327
00:22:01,480 --> 00:22:03,880
But you did it because your father
needed a companion.
328
00:22:04,670 --> 00:22:05,790
And now he's got one.
329
00:22:07,090 --> 00:22:09,530
Trouble is, I'm not sure if I want her
around all the time.
330
00:22:10,430 --> 00:22:11,790
I thought you liked Miss Stacy.
331
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
I do.
332
00:22:13,850 --> 00:22:15,910
But that doesn't mean I'm ready for her
to be my mother.
333
00:22:18,170 --> 00:22:19,850
Girls, it's getting late, you know.
334
00:22:20,350 --> 00:22:22,990
Izzy, dear, you best run along, I think.
Sure, Miss King.
335
00:22:23,250 --> 00:22:25,670
And button up. It's cold out there.
Wait.
336
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
Wait for me.
337
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
I'll walk you to the gate.
338
00:23:38,030 --> 00:23:39,210
Thanks, Captain Clayton.
339
00:23:50,210 --> 00:23:52,770
Thanks, Captain Clayton. Yeah.
340
00:23:54,630 --> 00:23:56,770
Yes. All right.
341
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
It's good.
342
00:23:58,770 --> 00:24:00,210
Oh, Olivia.
343
00:24:00,450 --> 00:24:01,550
Oh, that's nice.
344
00:24:02,290 --> 00:24:05,810
Oh, very nice.
345
00:24:09,050 --> 00:24:12,730
Muriel, not upset about anything, are
you? Oh, no, of course not.
346
00:24:13,830 --> 00:24:15,710
Just pre -wedding jitters, I guess.
347
00:24:15,930 --> 00:24:16,930
Yes.
348
00:24:17,050 --> 00:24:19,430
I'd like a dress of this sateen in
bright yellow.
349
00:24:20,430 --> 00:24:24,990
Dora, we don't handle items we don't
intend to purchase now, do we?
350
00:24:25,490 --> 00:24:26,630
Must be quite a handful.
351
00:24:27,210 --> 00:24:29,230
Two children, all by yourself.
352
00:24:30,270 --> 00:24:35,470
I'll admit at first, I did wonder what I
got myself into, but now, oh...
353
00:24:36,120 --> 00:24:38,760
We seem to have reached an accommodation
out at Dora.
354
00:24:40,140 --> 00:24:41,780
There'll be no sweets, child.
355
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Yes, Miss King.
356
00:24:45,080 --> 00:24:46,640
Del, they keep you on your toes.
357
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
Especially Davy.
358
00:24:48,520 --> 00:24:49,740
Oh, not really.
359
00:24:50,760 --> 00:24:53,880
Not nearly as full of surprises as my
Sarah was.
360
00:24:54,320 --> 00:24:58,080
Well, once Felicity locked herself in
her room, she wouldn't eat for a week.
361
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
Sarah, remember?
362
00:25:01,000 --> 00:25:03,680
Forever scheming the grand adventures.
363
00:25:04,040 --> 00:25:06,310
Oh! Oh, girls are the worst, aren't
they?
364
00:25:06,570 --> 00:25:09,630
Especially when they're at that
difficult stage when they're no longer
365
00:25:09,630 --> 00:25:10,630
and not adults either.
366
00:25:10,890 --> 00:25:12,590
Like Izzy. Well, precisely.
367
00:25:13,610 --> 00:25:14,830
Not to worry, though.
368
00:25:15,330 --> 00:25:17,030
Izzy's got a good head on her shoulders.
369
00:25:17,770 --> 00:25:18,830
Janet. Yes?
370
00:25:19,450 --> 00:25:21,890
Do you need the hammer and the kickhorn?
371
00:25:22,530 --> 00:25:24,510
This is much nicer.
372
00:25:24,970 --> 00:25:27,190
Sort of diaphanous. There.
373
00:25:29,790 --> 00:25:31,170
That's a terrific one!
374
00:25:36,300 --> 00:25:37,360
How come you're trying to sneak out?
375
00:25:38,420 --> 00:25:40,520
I didn't come up here all by myself.
376
00:25:40,940 --> 00:25:41,940
But I did it.
377
00:26:20,330 --> 00:26:21,330
Oh, no.
378
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
Davey!
379
00:26:28,390 --> 00:26:31,710
The magic didn't work. I don't think it
had nothing to do with that old angel.
380
00:26:31,950 --> 00:26:32,829
What do you mean?
381
00:26:32,830 --> 00:26:36,570
I mean we was horn -swaggled, flint
-slammed, hood -winged, bamboozled.
382
00:26:37,250 --> 00:26:38,610
So what are we going to do now?
383
00:26:38,810 --> 00:26:40,430
How are we? You stole the clown's money.
384
00:26:40,630 --> 00:26:41,630
I never stole it.
385
00:26:41,870 --> 00:26:45,130
I borrowed it. I only did it so we could
get the pirate mug.
386
00:26:45,350 --> 00:26:46,910
Yeah, you think anyone's going to
believe that?
387
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
If I was you, I'd hop the next steamer
headed south.
388
00:26:49,500 --> 00:26:51,380
No, you've got to find those hooligans.
389
00:26:52,080 --> 00:26:53,460
Jamie, give it back.
390
00:26:54,200 --> 00:26:57,700
And don't bother trying to tell me you
didn't take the class money.
391
00:26:58,040 --> 00:27:01,140
I did, but I was going to give it back,
honest.
392
00:27:01,580 --> 00:27:04,360
Well, you don't have it, on account of
it was stolen.
393
00:27:07,340 --> 00:27:08,880
I hate boys.
394
00:27:16,170 --> 00:27:16,929
Where's those boys?
395
00:27:16,930 --> 00:27:18,230
I've first seen them here about.
396
00:27:18,890 --> 00:27:20,510
They must be around here someplace.
397
00:27:21,910 --> 00:27:25,270
I sure wish Natty Tim was there,
especially if they haven't shipped out
398
00:27:26,750 --> 00:27:27,870
That's one of them now!
399
00:27:28,330 --> 00:27:30,090
And he's eating our money already!
400
00:27:31,950 --> 00:27:33,030
There were two of them.
401
00:27:33,510 --> 00:27:34,510
Where's the other one?
402
00:27:35,210 --> 00:27:36,490
Let's follow him. Right!
403
00:27:37,030 --> 00:27:39,450
He'll lead us to their hideout. And our
money.
404
00:27:39,750 --> 00:27:40,750
I hope.
405
00:27:43,080 --> 00:27:46,600
Now they're both mad at me. So why don't
you just tell him you don't want her to
406
00:27:46,600 --> 00:27:47,459
be your mother?
407
00:27:47,460 --> 00:27:51,480
Because he wants her to be my mother. So
does Arthur. That way they can both get
408
00:27:51,480 --> 00:27:52,239
rid of me.
409
00:27:52,240 --> 00:27:54,480
Gee, I didn't think a wedding could get
so complicated.
410
00:27:55,360 --> 00:27:58,860
But if your father doesn't marry Miss
Stacy, what will happen to you when he
411
00:27:58,860 --> 00:28:00,800
becomes chief superintendent of schools?
412
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
What?
413
00:28:03,740 --> 00:28:04,940
He got a telegram.
414
00:28:05,480 --> 00:28:07,980
He's been made the chief superintendent
for the province.
415
00:28:08,680 --> 00:28:10,140
I hope you don't have to move away.
416
00:28:10,680 --> 00:28:12,700
I don't believe it. How could he not
tell me?
417
00:28:13,070 --> 00:28:14,930
He was going to tell you last night. I
guess he didn't.
418
00:28:15,790 --> 00:28:17,630
I bet everybody knows except for me.
419
00:28:18,230 --> 00:28:20,530
I bet she even knows. He plans to leave
me with her.
420
00:28:22,430 --> 00:28:23,430
Izzy, wait.
421
00:28:26,130 --> 00:28:27,550
Why didn't you tell me?
422
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
Tell you?
423
00:28:29,630 --> 00:28:30,630
Felix King.
424
00:28:31,050 --> 00:28:34,150
You're planning to leave me here with
Mary O'Stacey or send me off to boarding
425
00:28:34,150 --> 00:28:35,150
school like Morgan?
426
00:28:35,190 --> 00:28:36,330
Well, I won't go.
427
00:28:36,750 --> 00:28:39,790
I won't. Izzy, please. I haven't
accepted the position yet.
428
00:28:40,010 --> 00:28:41,030
But you're going to, aren't you?
429
00:28:41,470 --> 00:28:43,330
We'll discuss this in a civilized
manner.
430
00:28:43,590 --> 00:28:45,210
Why don't you discuss it with her?
431
00:28:46,450 --> 00:28:48,470
She's the only one you care about
anyway.
432
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
Izzy!
433
00:28:52,110 --> 00:28:53,590
Why? What's going on?
434
00:28:57,930 --> 00:29:00,690
I've been offered the position of chief
superintendent of schools.
435
00:29:01,170 --> 00:29:02,590
Oh, that's wonderful news.
436
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
Well, isn't it?
437
00:29:06,650 --> 00:29:07,930
Why is Izzy so upset?
438
00:29:08,670 --> 00:29:10,990
The job would require me to travel all
over the province.
439
00:29:12,470 --> 00:29:13,470
Meetings on the mainland.
440
00:29:13,550 --> 00:29:15,470
I'd be away from home a good deal of the
time.
441
00:29:17,850 --> 00:29:19,530
And if you and I'd be left alone here
together.
442
00:29:24,010 --> 00:29:25,009
I see.
443
00:29:25,010 --> 00:29:29,010
I haven't taken the job, Muriel. Oh,
Clive. Climb down from your high horse,
444
00:29:29,130 --> 00:29:29,949
will you?
445
00:29:29,950 --> 00:29:31,030
You want this position.
446
00:29:31,350 --> 00:29:33,710
What you don't want are the
complications that go along with it.
447
00:29:34,770 --> 00:29:36,330
It is a conundrum, isn't it?
448
00:29:36,730 --> 00:29:38,730
Well, then why don't I make things
easier for you?
449
00:29:38,950 --> 00:29:41,550
Why don't we just call the whole thing
off, shall we?
450
00:29:42,410 --> 00:29:43,410
Muriel, what are you saying?
451
00:29:44,890 --> 00:29:46,010
Have you changed your mind?
452
00:29:47,090 --> 00:29:48,110
Clive, it's all for the best.
453
00:29:48,810 --> 00:29:51,750
If you accept this job, then we'll be
living apart most of the time anyway.
454
00:29:52,170 --> 00:29:54,010
If you don't, you'll come to resent me
for it.
455
00:29:54,950 --> 00:29:57,070
And Izzy needs time to sort out her
feelings, too.
456
00:29:57,910 --> 00:30:00,810
The last thing you need is a wife to
complicate the situation.
457
00:30:04,790 --> 00:30:05,790
So...
458
00:30:08,110 --> 00:30:10,290
Muriel and I have decided to postpone
the wedding.
459
00:30:10,690 --> 00:30:14,370
But Father... And I shall wire
Charlottetown and tell them I decline
460
00:30:14,370 --> 00:30:15,870
position of Chief Superintendent of
Schools.
461
00:30:28,730 --> 00:30:32,750
You do care for Clive, don't you?
462
00:30:34,630 --> 00:30:35,750
Well, then...
463
00:30:38,030 --> 00:30:39,890
What is all this really about?
464
00:30:43,350 --> 00:30:44,350
Oh, Hattie.
465
00:30:46,970 --> 00:30:48,850
Being a wife is one thing.
466
00:30:49,890 --> 00:30:51,790
Being a mother is something else again.
467
00:30:53,810 --> 00:30:54,810
Oh, I see.
468
00:30:56,510 --> 00:30:57,550
So it's Izzy.
469
00:30:58,930 --> 00:31:02,790
She and Clive have a life all their own.
I'm not quite sure I'm ever going to be
470
00:31:02,790 --> 00:31:03,790
able to fit into it.
471
00:31:04,620 --> 00:31:10,960
Well, I'm hardly the one to offer advice
on the raising of children, but I find
472
00:31:10,960 --> 00:31:16,960
if you let them know you care for them,
that you're there if they need you.
473
00:31:18,120 --> 00:31:20,140
You love them, I suppose.
474
00:31:20,940 --> 00:31:23,740
They do seem to come round, eventually.
475
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
Oh, Harry.
476
00:31:32,740 --> 00:31:33,740
Muriel.
477
00:31:34,730 --> 00:31:39,050
It's not possible, is it, that you're
just plain scared of getting married?
478
00:31:39,910 --> 00:31:44,150
And that's, is it, well, a sort of an
excuse, really.
479
00:31:46,010 --> 00:31:50,430
Harry, I just don't know.
480
00:31:52,350 --> 00:31:54,350
Well, you'd best figure that out.
481
00:31:55,550 --> 00:31:58,610
And soon before it's too late.
482
00:32:13,379 --> 00:32:15,260
What's true? You look just like her.
483
00:32:15,860 --> 00:32:16,860
Mother, I mean.
484
00:32:17,640 --> 00:32:18,780
Temperamentally, you take after father.
485
00:32:21,000 --> 00:32:22,820
He still wants to marry her, doesn't he?
486
00:32:23,540 --> 00:32:24,540
Yes.
487
00:32:28,660 --> 00:32:29,660
But he isn't.
488
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Because of me.
489
00:32:32,900 --> 00:32:34,600
He loves you more than anyone is.
490
00:32:35,080 --> 00:32:36,820
He would never do anything to make you
unhappy.
491
00:32:38,660 --> 00:32:41,360
Even if it meant that he'd be miserable
for the rest of his life.
492
00:32:44,450 --> 00:32:47,650
Even so, do you really not like Miss
Stacy?
493
00:32:48,290 --> 00:32:50,030
No, I do.
494
00:32:51,890 --> 00:32:56,730
I just... She won't lose father, you
know.
495
00:32:58,130 --> 00:32:59,790
But your life with him will change
anyway.
496
00:33:00,350 --> 00:33:01,350
You're growing up.
497
00:33:02,010 --> 00:33:05,950
And one day you'll either leave for
school, or your regiment, or a young
498
00:33:06,850 --> 00:33:07,850
But you will leave.
499
00:33:11,750 --> 00:33:13,130
Promise you'll visit more often?
500
00:33:14,990 --> 00:33:15,990
I promise.
501
00:33:21,330 --> 00:33:23,270
Nothing's ever easy, is it? No.
502
00:33:23,990 --> 00:33:25,090
Nothing ever is.
503
00:33:29,970 --> 00:33:32,890
When I'm finished with the good
bargaining, you're skating on the park.
504
00:33:33,630 --> 00:33:34,630
I guess.
505
00:33:34,790 --> 00:33:35,790
If you want.
506
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
Anything wrong?
507
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
You're awfully quiet.
508
00:33:42,150 --> 00:33:43,990
Felix, do you think we'll change?
509
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
What do you mean?
510
00:33:46,710 --> 00:33:51,650
You know, grow up, move away, change.
511
00:33:52,810 --> 00:33:54,730
Of course. Everyone does, you know.
512
00:33:55,090 --> 00:33:56,510
It's what makes life so exciting.
513
00:33:56,710 --> 00:33:58,270
You never know what'll happen next.
514
00:33:59,470 --> 00:34:00,490
That's the problem.
515
00:34:01,550 --> 00:34:02,910
Not knowing about things.
516
00:34:03,450 --> 00:34:04,450
Or people.
517
00:34:05,970 --> 00:34:07,850
People change, sort of.
518
00:34:08,310 --> 00:34:10,570
But deep down, they don't stay the same.
519
00:34:10,850 --> 00:34:13,750
I mean, Felicity and I fight a lot, but
we're always there for each other.
520
00:34:14,670 --> 00:34:15,670
I suppose.
521
00:34:15,989 --> 00:34:17,949
Still thinking about Miss Dacey and your
father?
522
00:34:19,429 --> 00:34:20,949
I really made a mess of things.
523
00:34:21,730 --> 00:34:24,310
I was the one that wanted them to get
together in the first place.
524
00:34:25,449 --> 00:34:27,650
He was so lonely, and now he's
miserable.
525
00:34:29,010 --> 00:34:30,570
There's nothing that can't be changed.
526
00:34:31,310 --> 00:34:35,270
I found that a heartfelt apology goes a
long way, especially with someone who
527
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
loves you anyway.
528
00:34:36,590 --> 00:34:37,590
You think so?
529
00:34:37,969 --> 00:34:40,730
You're hearing this from a champion at
messing things up.
530
00:34:40,949 --> 00:34:42,110
Just ask my parents.
531
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
You're welcome.
532
00:35:15,980 --> 00:35:16,678
Miss Jacey?
533
00:35:16,680 --> 00:35:17,680
Oh, goodness.
534
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Izzy.
535
00:35:21,200 --> 00:35:23,980
I was just doing some rearranging.
536
00:35:24,880 --> 00:35:29,780
I was just passing by, and I was
thinking about everything.
537
00:35:31,860 --> 00:35:38,600
I just... What is it, Izzy?
538
00:35:39,060 --> 00:35:40,780
I just wanted to say I didn't mean it.
539
00:35:41,780 --> 00:35:43,200
I really don't know what I meant.
540
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
I know that.
541
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
You do?
542
00:35:48,410 --> 00:35:50,070
Then why aren't you marrying Father?
543
00:35:51,690 --> 00:35:54,810
It's complicated, Ithia.
544
00:35:56,310 --> 00:36:00,130
Sometimes it's hard to change.
545
00:36:01,690 --> 00:36:05,730
I was afraid at first, not knowing what
would happen.
546
00:36:07,390 --> 00:36:09,830
But people's feelings for each other
don't change.
547
00:36:11,190 --> 00:36:12,570
Not real feelings.
548
00:36:14,730 --> 00:36:16,970
So now, I think it's kind of exciting.
549
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Don't you?
550
00:36:36,190 --> 00:36:37,710
Father? It's me.
551
00:36:40,010 --> 00:36:41,210
Am I disturbing you?
552
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
No, no.
553
00:36:42,730 --> 00:36:44,790
I was thinking it might be pleasant.
554
00:36:45,310 --> 00:36:48,650
If we were to take a trip at end of
term, just you and I, what do you think?
555
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
Only if you want to.
556
00:36:52,050 --> 00:36:53,050
This whole business?
557
00:36:54,410 --> 00:36:57,470
I was wrong. I should have been more
considerate of your feelings.
558
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
No.
559
00:37:00,610 --> 00:37:01,610
It was me.
560
00:37:02,930 --> 00:37:04,710
I'm sorry I acted the way I did.
561
00:37:05,490 --> 00:37:07,810
I should have never spoke to you and
Miss Stacy like that.
562
00:37:08,610 --> 00:37:10,670
Never mind. That's all water under the
bridge.
563
00:37:12,030 --> 00:37:13,090
No, it isn't, Father.
564
00:37:15,920 --> 00:37:17,780
You still love Miss Stacy, don't you?
565
00:37:19,080 --> 00:37:20,220
I suppose I do.
566
00:37:24,320 --> 00:37:27,620
But your happiness... I won't be happy
unless you're happy.
567
00:37:29,320 --> 00:37:30,660
And I like Miss Stacy.
568
00:37:34,840 --> 00:37:36,300
I won't lie to you, Izzy.
569
00:37:38,300 --> 00:37:39,860
Our lives would change.
570
00:37:40,160 --> 00:37:41,360
But everything always does.
571
00:37:42,740 --> 00:37:43,820
It's supposed to.
572
00:37:44,430 --> 00:37:46,230
I don't know if Muriel feels the same.
573
00:37:46,850 --> 00:37:48,350
Then we'll just have to ask her.
574
00:37:49,310 --> 00:37:52,870
Izzy, we can't just march over to the
store and demand an answer.
575
00:37:53,890 --> 00:37:55,950
We'll just have to tell her how we feel.
576
00:37:56,790 --> 00:37:57,790
That's all.
577
00:37:58,750 --> 00:38:00,110
And I know she'll say yes.
578
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
Are you sure?
579
00:38:08,670 --> 00:38:09,670
I'm sure.
580
00:38:10,890 --> 00:38:11,890
Wait.
581
00:38:40,810 --> 00:38:43,370
Don't tell anybody. The other one went
to school.
582
00:38:44,530 --> 00:38:45,850
They have our money, all right.
583
00:38:46,170 --> 00:38:47,170
Right in my scarf.
584
00:38:47,490 --> 00:38:48,490
How are we going to get it back?
585
00:38:48,730 --> 00:38:49,890
We have to use our heads.
586
00:38:54,650 --> 00:38:55,830
We can smoke them out.
587
00:38:58,670 --> 00:39:00,290
What? Give me your scarf.
588
00:39:03,530 --> 00:39:04,630
Now boost me up there.
589
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
50.
590
00:39:38,710 --> 00:39:39,890
Come on, Davey, run!
591
00:39:42,010 --> 00:39:43,070
Come on, Davey.
592
00:39:45,630 --> 00:39:46,810
Let's get out of here.
593
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
Oh.
594
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Muriel.
595
00:39:59,710 --> 00:40:02,990
We have something to tell you. Oh, and I
was just on my way to see you.
596
00:40:03,710 --> 00:40:04,710
You were?
597
00:40:06,270 --> 00:40:08,070
Then you still want to marry it?
598
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
I mean, father?
599
00:40:12,930 --> 00:40:18,310
Izzy, we both know that it's not quite
such a simple matter.
600
00:40:19,190 --> 00:40:23,030
It's not just a case of your father and
I being married, but a matter of the
601
00:40:23,030 --> 00:40:24,550
whole family being together.
602
00:40:26,030 --> 00:40:27,650
Sorry for all the trouble I caused.
603
00:40:27,930 --> 00:40:29,230
Oh, don't be, Izzy.
604
00:40:30,170 --> 00:40:31,690
Your life is changing, too.
605
00:40:34,110 --> 00:40:36,370
I know I can never... replace your real
mother.
606
00:40:37,510 --> 00:40:38,950
I'm not even going to try.
607
00:40:40,650 --> 00:40:42,770
But I would like you to be my friend.
608
00:40:43,690 --> 00:40:45,170
You've always been my friend.
609
00:40:45,410 --> 00:40:46,410
Good.
610
00:40:46,710 --> 00:40:49,510
Then why don't we just take it from
there, shall we? I'd like that.
611
00:40:50,250 --> 00:40:53,530
And you will accept that new position,
won't you?
612
00:40:54,350 --> 00:40:55,410
We all want you to.
613
00:40:55,890 --> 00:40:56,950
On one condition.
614
00:41:03,950 --> 00:41:05,650
That we move the wedding date ahead.
615
00:41:07,590 --> 00:41:09,130
Are you busy this afternoon?
616
00:41:11,090 --> 00:41:12,390
You mean today?
617
00:41:12,830 --> 00:41:13,870
Yes. Why not?
618
00:41:14,530 --> 00:41:15,690
I say let's do it.
619
00:41:22,790 --> 00:41:23,890
I'm game if you are.
620
00:41:36,910 --> 00:41:42,510
Miss Daisy, we'd like to buy that... You
know what?
621
00:41:42,890 --> 00:41:46,370
Before anything else happens to this
money... Well, Daddy, I think that
622
00:41:46,370 --> 00:41:49,630
particular item just went on sale for
whatever it is you have right in here.
623
00:41:49,970 --> 00:41:51,490
But you're going to have to get it right
away.
624
00:41:53,850 --> 00:41:56,410
Mr. Pettibone is going to love this. I
know.
625
00:41:57,370 --> 00:42:01,170
But you still took my personal private
room and stole that money.
626
00:42:01,410 --> 00:42:02,970
How else was I supposed to do it?
627
00:42:03,330 --> 00:42:04,870
You wouldn't just give it to me.
628
00:42:34,230 --> 00:42:36,430
Give us a round of applause, Eddie.
629
00:42:36,810 --> 00:42:38,350
Muriel and I have tied the knot.
630
00:42:39,050 --> 00:42:40,050
You've managed.
631
00:42:40,210 --> 00:42:41,210
You've managed.
632
00:42:41,810 --> 00:42:46,390
We decided why wait, found the minister
at Carmody and exchanged our vows.
633
00:42:46,590 --> 00:42:48,270
And Clive has other news.
634
00:42:48,850 --> 00:42:52,570
I've been offered the position of chief
superintendent of schools to begin in a
635
00:42:52,570 --> 00:42:57,350
few days, and I was wondering, hoping,
actually, you'd take responsibility of
636
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
the Avonlea School.
637
00:42:58,950 --> 00:43:00,190
If not permanently...
638
00:43:00,730 --> 00:43:02,670
At least until the board can find a
replacement.
639
00:43:03,090 --> 00:43:05,430
School? No, I can't.
640
00:43:06,110 --> 00:43:09,310
My writing, Dora, Davy, the hotel.
641
00:43:51,899 --> 00:43:52,899
Wait a few more years.
642
00:44:25,610 --> 00:44:26,610
Of course he will.
643
00:44:27,270 --> 00:44:29,030
Sorry I made you break it. Me?
644
00:44:29,310 --> 00:44:30,430
It was your pillow.
645
00:44:30,690 --> 00:44:34,590
The pity sick children, stop wobbling.
There is Mr. Pettibone.
646
00:44:35,070 --> 00:44:37,450
Go on, give him the present. Go on.
647
00:44:38,190 --> 00:44:39,190
Mr. Pettibone?
648
00:44:39,630 --> 00:44:45,930
The whole class chipped in and got you
something for you and Miss Stacy.
649
00:44:46,210 --> 00:44:47,490
You mean Mrs. Pettibone?
650
00:44:47,870 --> 00:44:48,870
Right, Mrs.
651
00:44:49,170 --> 00:44:50,170
Pettibone.
652
00:44:50,530 --> 00:44:53,350
Anyway, we hope you like it.
653
00:44:55,080 --> 00:44:56,540
Shall I do the honor? Please.
654
00:44:57,080 --> 00:44:59,660
I can't imagine what it is.
655
00:45:04,040 --> 00:45:07,920
We had a little accident.
656
00:45:10,180 --> 00:45:11,180
Never mind.
657
00:45:11,340 --> 00:45:14,060
It's the thought behind the gift that
counts, David Keith.
658
00:45:14,960 --> 00:45:20,080
This shall occupy, excuse me, a place of
honor in our home as a reminder of the
659
00:45:20,080 --> 00:45:21,080
occasion.
660
00:45:21,780 --> 00:45:22,780
Right here.
661
00:45:30,450 --> 00:45:32,330
Thank you very much.
662
00:45:33,330 --> 00:45:34,330
A toast.
663
00:45:35,430 --> 00:45:36,750
To the bride and groom.
664
00:45:37,410 --> 00:45:38,410
Thank you, Arthur.
665
00:45:39,470 --> 00:45:42,370
To Mr. Clive Pettibone.
666
00:45:42,710 --> 00:45:46,010
And to Mrs. Muriel Stacy Pettibone.
667
00:45:47,270 --> 00:45:48,950
To the bride and groom.
668
00:45:49,390 --> 00:45:51,570
Have a long life together.
49755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.