Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
bologna sliders.
2
00:00:12,050 --> 00:00:13,350
Nobody want those things.
3
00:00:14,090 --> 00:00:18,530
Okay, spit it up. I know you be eating
stuff. Spit it up. Spit my stuff up. I
4
00:00:18,530 --> 00:00:21,490
tell you what, I'm watching everybody in
here. Don't eat my stuff.
5
00:00:23,490 --> 00:00:26,230
Will, Sasha, you guys want to hear a
funny joke?
6
00:00:26,550 --> 00:00:27,830
Not right now, Joaquin.
7
00:00:28,430 --> 00:00:31,490
Oh, Will, look at that cute little baby
bonnet.
8
00:00:32,009 --> 00:00:33,010
Oh!
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,890
I know, I like it. It's cute.
10
00:00:35,210 --> 00:00:37,310
A baby bonnet for y 'all baby.
11
00:00:37,930 --> 00:00:41,590
If the head is anything like his daddy,
y 'all gonna need to supersize that
12
00:00:41,590 --> 00:00:44,170
thing. That boy has a big head when he
was a baby.
13
00:00:44,570 --> 00:00:46,190
Uncle Brown, my head's not that big.
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,830
It ain't that small either.
15
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
I won.
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,570
You have a milk mustache, Joaquin.
17
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
So what?
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
You have a real one.
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,660
finish my cereal before Brianna could.
20
00:01:08,880 --> 00:01:12,280
That's good, Joaquin. Now, go to school.
21
00:01:14,660 --> 00:01:18,640
Baby, you take your calcium today? Yes,
and my iron. Our baby's gonna be nice
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,639
and strong.
23
00:01:19,640 --> 00:01:20,419
That's right.
24
00:01:20,420 --> 00:01:21,980
All right, see you guys later.
25
00:01:22,240 --> 00:01:23,280
Have a good day.
26
00:01:23,540 --> 00:01:27,020
So, Cora, are you ready to be a family
with Reggie?
27
00:01:27,400 --> 00:01:28,760
I don't know about that.
28
00:01:29,900 --> 00:01:31,100
There ain't no rush.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,940
That boy like four flat tires. He ain't
going nowhere.
30
00:01:35,370 --> 00:01:38,490
Either one probably ate up all of my
macaroni and cheese, too.
31
00:01:38,790 --> 00:01:43,610
Look, when you see Leroy S. Brown in
there, don't eat it. The S is for stay
32
00:01:43,610 --> 00:01:46,190
of my stuff or I spank somebody's tail.
33
00:01:48,030 --> 00:01:49,530
That's what I'm saying, see?
34
00:01:51,010 --> 00:01:52,910
A good man won't wait forever.
35
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
See you later.
36
00:02:02,259 --> 00:02:05,440
Didn't Sasha tell you guys to get ready
for school? Come on now.
37
00:02:05,660 --> 00:02:09,320
Oh, well, honey, if we hurry, we'll
still have time to fill out the colors
38
00:02:09,320 --> 00:02:10,520
the baby's room. Oh, yeah.
39
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
Yeah?
40
00:02:12,180 --> 00:02:14,360
I'm thinking, uh, red and black.
41
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
Hawks, baby.
42
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
Have a good day at school.
43
00:02:19,100 --> 00:02:21,940
Face it, little bro. They're having a
baby. You're about to be history.
44
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
You're too.
45
00:02:24,100 --> 00:02:25,660
No, I'm not. I'm the oldest.
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,460
Everyone knows the middle child is
always invisible.
47
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Where's Joaquin?
48
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
Told you!
49
00:02:43,880 --> 00:02:50,760
Since you guys didn't do the last
50
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
assignment because you thought I was
moving to Dallas, do it tonight!
51
00:03:03,470 --> 00:03:09,730
say you're dismissed she's back hey miss
simmons hey coach
52
00:03:09,730 --> 00:03:15,570
okay you guys i need you to do a paper
on procrastination and don't wait oh
53
00:03:15,570 --> 00:03:20,690
what y 'all groaning for you're lucky to
have a dedicated teacher like miss
54
00:03:20,690 --> 00:03:24,690
simmons right if you listen to her you
might graduate in four years or you
55
00:03:24,690 --> 00:03:31,530
graduate in five years hey how's it
going hey i just came
56
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
by to say
57
00:03:34,450 --> 00:03:35,630
I'm glad you stayed.
58
00:03:36,770 --> 00:03:38,030
Me too, me too.
59
00:03:38,270 --> 00:03:40,370
I wouldn't have been the same without
you. Right.
60
00:03:40,590 --> 00:03:42,330
You would have missed those rides to
work, huh?
61
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
True that.
62
00:03:46,070 --> 00:03:51,330
You know, Reggie, I was thinking, you
know, before I left about some things. I
63
00:03:51,330 --> 00:03:55,290
knew I'd catch you in here. Hey, Big
Swole, what was y 'all about to do?
64
00:03:55,590 --> 00:03:59,410
Y 'all about to go to lunch, I bet.
Listen now. Y 'all about to put y 'all
65
00:03:59,410 --> 00:04:02,030
under somebody's table. I know y 'all
are. All right, all right. Now, Brown
66
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
Court.
67
00:04:03,120 --> 00:04:07,420
Tell me something. Hey, what was it,
Cora? Yes, I was... Be careful, y 'all,
68
00:04:07,420 --> 00:04:11,040
I'll hurt my glutamus minimus. Ain't
nobody... Ooh, Mr. Brown, I'm trying to
69
00:04:11,040 --> 00:04:12,080
tell him something. Tell him.
70
00:04:13,120 --> 00:04:14,300
Reggie, how about you come over tonight?
71
00:04:14,520 --> 00:04:16,519
All right. If she can't come over
tonight, she gonna be sick.
72
00:04:16,720 --> 00:04:19,360
I am not gonna be sick. You are gonna be
sick. I am not.
73
00:04:19,720 --> 00:04:24,940
You are sick. I am not sick. You sick of
watching him beg, our belly.
74
00:04:25,500 --> 00:04:28,100
I bet you want to go have a little
bagel, don't you? Mr.
75
00:04:29,400 --> 00:04:31,240
Brown... That is so mean. See you
tonight.
76
00:04:31,560 --> 00:04:34,140
All right. All right, baby. All right,
baby. Look at him. All right, baby.
77
00:04:34,840 --> 00:04:35,200
All
78
00:04:35,200 --> 00:04:42,700
right,
79
00:04:42,700 --> 00:04:43,760
you got it? Yeah.
80
00:04:44,360 --> 00:04:46,500
Joaquin! Sasha said you had to help.
81
00:04:48,740 --> 00:04:50,160
Check out the dribbles, Sasha.
82
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Yeah,
83
00:04:52,480 --> 00:04:54,860
well, let's see if you can bounce a
little behind over here and put these
84
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
carrots in the fridge.
85
00:04:57,300 --> 00:05:01,640
I didn't even want carrots. I wanted to
go to the pizza place. I wanted...
86
00:05:01,740 --> 00:05:03,460
Pizza. Honey, I'm sorry.
87
00:05:03,960 --> 00:05:07,500
Look, I told you, now that I'm pregnant,
the smell of pizza makes me nauseous.
88
00:05:08,120 --> 00:05:10,960
It's a... Joaquin!
89
00:05:12,160 --> 00:05:13,440
Joaquin, look what you made me do.
90
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
What's wrong with you?
91
00:05:14,960 --> 00:05:16,780
Nothing. She could have caught it.
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
Yeah, well, you're going to catch a
beatdown.
93
00:05:20,000 --> 00:05:20,999
From who?
94
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
When I beat you down, you'll see. Bring
it on.
95
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Don't push me.
96
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
Stop.
97
00:05:27,820 --> 00:05:29,840
Joaquin, before I snatch a curl out of
your head.
98
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Stop it.
99
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Hey, what's going on?
100
00:05:33,900 --> 00:05:37,000
Joaquin is acting up, and he almost hit
Sasha with a basketball.
101
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
I did not.
102
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
You did what?
103
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
What, are you crazy?
104
00:05:41,000 --> 00:05:42,700
I'll snatch a curl out your head.
105
00:05:42,940 --> 00:05:44,100
I already said that.
106
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Oh.
107
00:05:45,640 --> 00:05:50,000
I'll, uh, well, then I'll do something
else to you.
108
00:05:51,340 --> 00:05:54,760
Now, come on, you know Sasha's
condition, all right? I know.
109
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
We have to think about the baby.
110
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Apologize. Now.
111
00:06:04,080 --> 00:06:06,100
Sorry. Wait a minute, young man.
112
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Stop.
113
00:06:08,460 --> 00:06:10,680
Say it again. This time, mean it.
114
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
I'm sorry.
115
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
All right.
116
00:06:16,300 --> 00:06:17,820
Now help your sister with the groceries.
117
00:06:21,160 --> 00:06:23,900
Lord, that boy on another reality show?
118
00:06:24,760 --> 00:06:27,760
Well, it's his prerogative. I guess he
can do what he want to do.
119
00:06:28,600 --> 00:06:30,380
Oh, he gonna dance on this one.
120
00:06:38,220 --> 00:06:40,100
all dressed up for. I thought you said
Reggie coming over here.
121
00:06:41,100 --> 00:06:43,340
Oh, I just wanted to look nice. It's my
big night.
122
00:06:43,540 --> 00:06:45,240
Big night for what?
123
00:06:46,100 --> 00:06:50,060
I get it. Carver, you don't get that
dope. What? Y 'all sit down.
124
00:06:50,420 --> 00:06:51,880
Don't act desperate now.
125
00:06:52,700 --> 00:06:54,540
Show me how you look when you're not
acting desperate.
126
00:06:56,500 --> 00:06:57,700
You look confused.
127
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Oh,
128
00:06:59,840 --> 00:07:02,340
no wonder you said it's going to be a
big night.
129
00:07:03,200 --> 00:07:06,360
Oh, save it, Bozo the Brown.
130
00:07:07,560 --> 00:07:09,140
I know you ain't talking about me.
131
00:07:10,140 --> 00:07:14,820
They call these jogging suits for a
reason. You're supposed to put them on
132
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
jog in them.
133
00:07:16,720 --> 00:07:19,980
I bet you you sweat jelly. Is that
great?
134
00:07:20,800 --> 00:07:21,900
Are those flags?
135
00:07:22,400 --> 00:07:25,840
Would you two please stop this? I'm
standing by you making my sugar go up.
136
00:07:26,380 --> 00:07:27,460
Pass out then.
137
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
Stop it. Stop it.
138
00:07:29,460 --> 00:07:30,580
Romance is in the air.
139
00:07:31,040 --> 00:07:32,140
That ain't no romance.
140
00:07:32,420 --> 00:07:34,260
That's Reggie's chili cheese cologne.
141
00:07:35,260 --> 00:07:36,460
How about we have a seat?
142
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
I don't want to sit down.
143
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
Man, will you move?
144
00:07:40,190 --> 00:07:42,510
You don't run nothing in this house. Mr.
Brown, please.
145
00:07:42,950 --> 00:07:45,070
Will you slide over?
146
00:07:45,890 --> 00:07:47,210
How about we have a seat?
147
00:07:47,410 --> 00:07:48,410
Yeah, that is.
148
00:07:50,130 --> 00:07:54,230
I said we, meaning me and him? It is,
me, you, and him. That's we.
149
00:07:55,610 --> 00:07:58,370
Mr. Brown, how about you go in the
kitchen and have some crudités?
150
00:07:58,730 --> 00:07:59,689
Mm -hmm.
151
00:07:59,690 --> 00:08:00,890
Of course, something cooler than who?
152
00:08:01,670 --> 00:08:03,250
You probably don't even know what they
are.
153
00:08:03,600 --> 00:08:06,060
I know what it is. I know what it is.
154
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
Tell me what they are. What?
155
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
How do you say it again?
156
00:08:09,580 --> 00:08:13,160
Crudités, Mr. Brady. Come on the kitchen
counter. Crudités. I know how to say
157
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
it. Some crudités.
158
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
Yes.
159
00:08:15,740 --> 00:08:18,600
Reggie, just because you look like you
know every food in the world don't mean
160
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
you do.
161
00:08:19,920 --> 00:08:22,160
By the way, what's new chip coming out?
162
00:08:22,960 --> 00:08:26,000
You know all the new snacks that's
coming out around the world. You know
163
00:08:26,000 --> 00:08:27,460
in China. I'm too chip.
164
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
Oh,
165
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
would you like something to drink?
166
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
Oh, no, no, baby. Not just yet.
167
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Well, you look nice.
168
00:08:36,799 --> 00:08:38,820
I see you have on the same clothes from
work.
169
00:08:39,340 --> 00:08:41,400
No, I don't. I changed my shoes.
170
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
It's hot.
171
00:08:46,540 --> 00:08:48,360
Whoa, whoa, whoa, Cora.
172
00:08:48,900 --> 00:08:53,040
You all right? You're not going through
the change, are you? No, no, no.
173
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Don't you say something like that.
Because Mama's going through it.
174
00:08:56,540 --> 00:09:01,040
And sometimes she's as cold as ice, and
the next moment, she's sweating like a
175
00:09:01,040 --> 00:09:03,700
pip on Palm Sunday. No, it's nothing
like that. No.
176
00:09:04,100 --> 00:09:08,500
Uh, Kyra, I ain't no cruder to nothing,
and I ain't nothing but some celery and
177
00:09:08,500 --> 00:09:09,600
carrot sticks and a little dip.
178
00:09:09,860 --> 00:09:11,940
Mr. Graham, they're called crudités.
179
00:09:12,580 --> 00:09:16,140
Oh, Lord, Kyra, the more you hang out
with this boy, the dumber you getting.
180
00:09:16,720 --> 00:09:18,100
Y 'all been to handle babies?
181
00:09:18,700 --> 00:09:20,720
They gonna be slow as Reggie's
metabolism.
182
00:09:22,700 --> 00:09:24,540
Just slow. Your baby just...
183
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Stop it.
184
00:09:32,080 --> 00:09:33,260
Okay, so where were we?
185
00:09:33,540 --> 00:09:35,380
I don't know how I'm going to say this.
186
00:09:36,620 --> 00:09:40,340
Hey, now, Cora, if this is about my
lactose intolerance, I'm taking pills
187
00:09:40,340 --> 00:09:42,580
that. Oh, no, no, no, it has nothing to
do with it. No, no.
188
00:09:44,040 --> 00:09:51,020
Reggie, you remember when you proposed
and I said I needed to
189
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
think about it?
190
00:09:52,340 --> 00:09:55,340
I thought about it.
191
00:09:55,820 --> 00:09:58,940
And I accept.
192
00:10:00,430 --> 00:10:01,630
I'm ready to be your wife.
193
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
Yeah.
194
00:10:10,650 --> 00:10:11,830
Ready to be my wife.
195
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Isn't that something?
196
00:10:15,410 --> 00:10:16,129
What's wrong?
197
00:10:16,130 --> 00:10:18,930
You don't want to get married? My whole
left arm just went numb.
198
00:10:19,210 --> 00:10:20,670
You don't want to get married?
199
00:10:21,570 --> 00:10:22,570
We're married.
200
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
We're married.
201
00:10:25,870 --> 00:10:28,010
We could talk about it.
202
00:10:52,140 --> 00:10:53,780
I only asked you because I didn't want
you to leave.
203
00:10:54,180 --> 00:10:56,960
What? You got to be kidding me. Hey,
Cora, no. I was desperate.
204
00:10:57,220 --> 00:10:59,040
Yes, you was desperate. No, you was
selfish.
205
00:10:59,260 --> 00:11:00,660
Ouch! Yeah, boy.
206
00:11:01,980 --> 00:11:05,600
Now, listen. I mean, listen. Hear me
out. I can't believe you did this to me.
207
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
But, Cora. Ah.
208
00:11:09,880 --> 00:11:12,400
Now, like she said, do like a tree and
go.
209
00:11:12,800 --> 00:11:15,060
Mr. Brown, I got it. I have it, Mr.
Brown. I have it.
210
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
Mr. Brown, I can handle this. I can.
211
00:11:18,520 --> 00:11:20,880
Uh -uh. You ain't going to enjoy it as
much as I am. Let me.
212
00:11:25,260 --> 00:11:27,660
Listen, doesn't anybody want to hear my
side of the story?
213
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
No.
214
00:11:29,220 --> 00:11:30,240
Reggie, just leave.
215
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
All right, listen. You know what? Cora,
I got to. You ain't got to go nowhere.
216
00:11:33,480 --> 00:11:36,420
I'm going to get me some Reggie Begones.
All right, Cora, please.
217
00:11:36,660 --> 00:11:39,820
If you would just listen to me, you will
understand. Say hello to my little
218
00:11:39,820 --> 00:11:44,500
friends. All right, all right, all
right, all right. I'm going to go.
219
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
But this isn't over.
220
00:12:19,560 --> 00:12:21,140
Joaquin, stop playing the game. Jump in.
Come on.
221
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
Okay.
222
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Movie. Movie.
223
00:12:31,900 --> 00:12:33,860
Gremlin. Gremlin. Never saw that movie.
224
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
Get off me. Wait.
225
00:12:36,020 --> 00:12:40,280
Jurassic Park.
226
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Yes, I did.
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,980
Chill out. I'm just making you dinosaur
bait.
228
00:12:44,460 --> 00:12:45,860
I'm never going to get a chance.
229
00:12:46,340 --> 00:12:48,160
Oh, come on. Take my turn, honey. Go
ahead. Yeah?
230
00:12:53,699 --> 00:12:58,260
Joaquin, you can't turn on the TV. We're
playing charade. But I don't want to.
231
00:12:59,120 --> 00:13:04,100
This is supposed to be happy family
time, okay? Turn the TV off and be
232
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
Jeannie. Pizza.
233
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
That's your liberty.
234
00:13:12,840 --> 00:13:15,260
Wait, wait, wait. Song title. Song
title.
235
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Category.
236
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Rock -a -bye baby!
237
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
Man, I had a whole routine and
everything.
238
00:13:36,980 --> 00:13:38,720
All right, come on, Joaquin, take my
turn.
239
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
I'll pass.
240
00:13:41,680 --> 00:13:46,260
Look, Joaquin, either participate in the
game or go to your room.
241
00:13:51,200 --> 00:13:51,999
Good night.
242
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Oh, you're playing? Okay.
243
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Movie! Movie.
244
00:13:56,700 --> 00:13:57,740
Aye. Aye.
245
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Uh -huh.
246
00:14:02,860 --> 00:14:03,880
I'm not going to go. Never?
247
00:14:04,340 --> 00:14:06,220
Okay, never. I never. Okay.
248
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Hug,
249
00:14:08,440 --> 00:14:10,760
love, squeeze, squeeze.
250
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
Give me. Give me squeeze.
251
00:14:12,200 --> 00:14:12,819
Give me.
252
00:14:12,820 --> 00:14:14,700
Squeeze me. Excuse me?
253
00:14:17,740 --> 00:14:21,920
Give me. Warm, fuzzy feeling, love,
love, want.
254
00:14:22,500 --> 00:14:26,080
Want. Want. Want. Okay, want. I never
want.
255
00:14:27,400 --> 00:14:28,700
Me? You never want Sasha?
256
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I never want me.
257
00:14:31,820 --> 00:14:35,640
I want me Sasha to swing.
258
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
Swing low, sweet chariot.
259
00:15:19,820 --> 00:15:22,140
I know you're still mad because you
won't return any of my calls.
260
00:15:22,900 --> 00:15:24,920
I'm not mad. I just don't want nothing
to do with you.
261
00:15:26,020 --> 00:15:31,480
Listen, if you would just listen to...
Look, don't make me pull something
262
00:15:31,480 --> 00:15:33,240
slightly illegal out of my bag.
263
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Cora.
264
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Cora.
265
00:15:43,320 --> 00:15:44,980
Cora, look, I'm not giving up on us.
266
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
Who kick you, boy?
267
00:15:51,250 --> 00:15:54,710
Brown, I don't want no trouble. I was
just trying to talk to Cora. First of
268
00:15:54,730 --> 00:15:58,170
it's Mr. Brown to you. And I don't know
where you from, but where I'm from, if
269
00:15:58,170 --> 00:16:01,490
you mess with mine, you mess with me. So
let's take this outside. Take our
270
00:16:01,490 --> 00:16:02,490
shirts off.
271
00:16:03,170 --> 00:16:06,570
I'm not going outside with you. You'll
get harpooned if we take our shirts off.
272
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
You keep yours on.
273
00:16:08,790 --> 00:16:11,530
I'm not going outside with you, Brown.
Well, you can get it whooped right in
274
00:16:11,530 --> 00:16:13,130
here, because, boy, I take these keys.
275
00:16:13,590 --> 00:16:17,230
I take these keys right... No, not them
keys. Them for the church.
276
00:16:17,450 --> 00:16:19,610
But these keys right here, boy, I
keep...
277
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
What's wrong with you?
278
00:16:26,340 --> 00:16:29,440
I mean, I can understand Cora being mad,
but you should be glad that me and Cora
279
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
ain't getting married. I am glad, but
you hurt my Cora.
280
00:16:33,840 --> 00:16:37,980
I can't marry her, Brown, because I love
her too much.
281
00:16:39,460 --> 00:16:41,360
That's the dumbest thing I ever heard.
282
00:16:42,360 --> 00:16:45,980
Look, man, I know, I admit, I shouldn't
have proposed to her.
283
00:16:46,460 --> 00:16:48,440
She deserves much more than I have to
offer.
284
00:16:48,800 --> 00:16:49,940
Well, you got a point there.
285
00:16:51,860 --> 00:16:53,200
You ain't got no car.
286
00:16:53,820 --> 00:16:58,620
You live at home with your mama, and I
bet your credit score is like six.
287
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Hey, I'm working on that.
288
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Okay, look.
289
00:17:02,220 --> 00:17:03,380
What you gonna do, big brother?
290
00:17:04,200 --> 00:17:05,540
I'm gonna get myself together.
291
00:17:07,000 --> 00:17:10,280
You know, I just want to make her happy.
I want to know when we walk down that
292
00:17:10,280 --> 00:17:12,300
aisle that I can really take care of
her.
293
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
Is that true?
294
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Cross my heart.
295
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
Cora, don't fall for that. What the
what?
296
00:17:22,720 --> 00:17:24,300
So, uh... Do you believe me?
297
00:17:26,839 --> 00:17:28,560
Yes. No, she don't believe me.
298
00:17:30,020 --> 00:17:34,120
So, uh, is it okay if we just date for a
while?
299
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Yes. No.
300
00:17:37,100 --> 00:17:40,040
Clever, don't fall for the banana in the
tailpipe, girl. Don't do that.
301
00:17:42,140 --> 00:17:43,940
So when the time is right, you'll say?
302
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
No.
303
00:17:46,220 --> 00:17:49,440
Clever, you just take a deep breath and
think about what you trying to say.
304
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
Look at him.
305
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
What?
306
00:17:53,710 --> 00:17:54,770
That we're good?
307
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Yes, we're good.
308
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
That's sweet.
309
00:17:59,790 --> 00:18:02,990
You just fell for the first chapter of
the player's handbook.
310
00:18:04,130 --> 00:18:05,310
How would you know?
311
00:18:05,990 --> 00:18:08,350
Medea said that same thing to me when we
were young.
312
00:18:08,630 --> 00:18:11,390
You don't tell me you might be young,
but you ready.
313
00:18:13,110 --> 00:18:15,370
Let the neighbors hear my name. Maybe.
314
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
You're weak, Carver. You sound weak to
me. She should have been saying your
315
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
name.
316
00:18:22,620 --> 00:18:23,660
That's a good one, boy.
317
00:18:29,420 --> 00:18:30,680
Joaquin, we need to talk.
318
00:18:31,440 --> 00:18:33,940
Why? All you do is talk about the baby.
319
00:18:34,820 --> 00:18:36,280
Honey, that's because we're excited.
320
00:18:36,920 --> 00:18:39,880
Why do you need a baby? What's wrong
with me and Brianna?
321
00:18:40,820 --> 00:18:43,880
Joaquin, there's nothing wrong with you.
Oh, Sasha, that's not what science
322
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
says.
323
00:18:46,090 --> 00:18:48,370
Then why aren't you guys paying
attention to me?
324
00:18:49,790 --> 00:18:52,030
We're sorry for ignoring you.
325
00:18:52,990 --> 00:18:57,070
Maybe we got a little caught up in
planning for your new brother or sister.
326
00:18:57,790 --> 00:19:00,250
But once it gets here, I'll be
invisible.
327
00:19:00,870 --> 00:19:03,190
Nobody pays attention to the middle
kids.
328
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
What?
329
00:19:05,550 --> 00:19:08,290
Okay, Joaquin, where did you get that
ridiculous idea?
330
00:19:14,030 --> 00:19:16,130
I mean, that was so good. Thank you.
331
00:19:18,910 --> 00:19:19,910
Brianna.
332
00:19:20,390 --> 00:19:21,490
Okay, I'm sorry.
333
00:19:21,870 --> 00:19:23,710
I didn't think you'd take it so
seriously.
334
00:19:25,870 --> 00:19:27,650
Joaquin, listen, honey.
335
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
Listen to me.
336
00:19:30,330 --> 00:19:33,090
You will not be invisible.
337
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
Absolutely not.
338
00:19:35,750 --> 00:19:37,010
You're going to be a big brother.
339
00:19:37,910 --> 00:19:41,330
Yeah, a big brother that this baby will
need and depend on.
340
00:19:42,250 --> 00:19:45,510
And your contributions are going to be
very, very important.
341
00:19:46,390 --> 00:19:48,970
Guess you couldn't expect Brianna to
hold up her end, huh?
342
00:19:49,910 --> 00:19:54,810
Well, actually, we're going to expect
both of you to hold up both of your
343
00:19:55,930 --> 00:20:00,230
I guess if it's a boy, Brianna can teach
him how to shave his beard.
344
00:20:01,750 --> 00:20:03,350
Okay, it's not true!
345
00:20:09,170 --> 00:20:10,330
No, I...
346
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Sound ugly.
347
00:20:15,940 --> 00:20:16,980
Ugly. That's Edna.
348
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Edna ugly.
349
00:20:19,900 --> 00:20:21,940
That ain't what it is. Okay, go ahead.
350
00:20:22,700 --> 00:20:24,080
Sound like. Uh -huh.
351
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
Eat food.
352
00:20:26,360 --> 00:20:30,980
Eating. You ate. You the one ate up my
stuff. You better stay out my stuff or
353
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
I'll spank you. You don't be.
354
00:20:32,800 --> 00:20:33,679
That's not it.
355
00:20:33,680 --> 00:20:34,800
Oh. Yeah.
356
00:20:35,600 --> 00:20:39,380
I ate is what you're trying to say. I
ate. Oh, I ate. I ate. I ate. I ate.
357
00:20:41,640 --> 00:20:43,220
I hate clowns. Oh, I hate.
358
00:20:43,900 --> 00:20:44,920
Oh, I hate.
359
00:20:48,020 --> 00:20:50,780
Dan, you a jerk. I know. You a, no.
360
00:20:51,840 --> 00:20:53,900
Oh, that's too hard. I hate charades.
361
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Exactly.
27460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.