Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,030
Thank you.
2
00:00:07,970 --> 00:00:08,969
Shoe shine alone.
3
00:00:09,870 --> 00:00:11,870
Brown, Mr. Brown, aren't you going to
get that?
4
00:00:12,130 --> 00:00:13,130
It ain't for me.
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,210
Well, how do you know?
6
00:00:14,250 --> 00:00:16,510
Because it ain't been for me the last 17
times.
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,750
Hello. Hey, Reggie. Cora, I got three
words for you.
8
00:00:23,430 --> 00:00:24,590
Call blocking.
9
00:00:26,450 --> 00:00:29,910
Yeah, I know you've been calling. I told
you I talked to you at school. I'm
10
00:00:29,910 --> 00:00:30,749
leaving now.
11
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Really? Ouch.
12
00:00:32,049 --> 00:00:33,610
Then why don't you ride with us?
13
00:00:35,520 --> 00:00:37,420
How did you get here? On the wings of
love.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,400
I know Thelma ain't in front of my ass
blowing.
15
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
He coming.
16
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Mama.
17
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
Mama.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,360
Oh, Mama, don't be like that.
19
00:00:51,260 --> 00:00:53,100
You know the school's on your bus route.
20
00:00:54,240 --> 00:00:55,720
You say wings of love, huh?
21
00:00:56,320 --> 00:00:58,380
More like buffalo wings of love.
22
00:00:58,900 --> 00:01:00,880
Oh, too early, bro.
23
00:01:03,470 --> 00:01:05,650
We ain't got to be so mean. Cory, he's
just ignorant.
24
00:01:05,990 --> 00:01:09,230
Y 'all going to probably live in an
ignorant house with a bunch of ignorant
25
00:01:09,230 --> 00:01:12,870
and an ignorant dog that barks
backwards. He'll be like...
26
00:01:12,870 --> 00:01:18,090
That is so mean.
27
00:01:18,490 --> 00:01:20,830
What an ignorant granddaddy is what
we're going to have.
28
00:01:21,210 --> 00:01:23,590
This is ignorant. Cory, you have a bad
day.
29
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
Be my hair green?
30
00:01:38,560 --> 00:01:40,060
Yep, I'm using it right here.
31
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Shine my shoes.
32
00:01:41,840 --> 00:01:43,080
To shine your shoes?
33
00:01:43,360 --> 00:01:45,940
Yep, I'm putting a glass shot on these
bad boys.
34
00:01:47,260 --> 00:01:50,540
How would you feel if I took your shoe
polish and put it on my head?
35
00:01:52,840 --> 00:01:54,020
I don't know, let's see.
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
You've got to be so mean.
37
00:01:59,600 --> 00:02:00,740
The two of you are here.
38
00:02:00,940 --> 00:02:03,060
Nep, you cover your neck, she want to
feed on you.
39
00:02:03,920 --> 00:02:08,840
She been killing animals in the
neighborhood. Shut up, you giant turd.
40
00:02:09,320 --> 00:02:11,720
the purple is behind you. I got a
problem.
41
00:02:11,940 --> 00:02:15,220
Ever since I picked him up from the
hospital, he's been acting strange.
42
00:02:15,720 --> 00:02:18,040
He trying to drive a stake through your
heart again?
43
00:02:19,920 --> 00:02:24,380
Look, Ms. Edna, it's common for patients
with new pacemakers to be a little bit
44
00:02:24,380 --> 00:02:29,340
apprehensive. So just be a little nicer
and a little bit more understanding than
45
00:02:29,340 --> 00:02:30,940
usual. You know what?
46
00:02:31,280 --> 00:02:35,020
Next thing you need to do is shut down
all the blinds and turn off all the
47
00:02:35,020 --> 00:02:38,820
lights. Make the house pitch black. That
way he ain't got to look at all of that
48
00:02:38,820 --> 00:02:40,480
right there. Just get up and do it.
49
00:02:41,620 --> 00:02:43,280
Listen, you human eclipse.
50
00:02:43,920 --> 00:02:45,900
I've been very nice to him.
51
00:02:46,300 --> 00:02:47,940
Oh, get out of my face.
52
00:02:48,640 --> 00:02:51,120
I thought you and the colonel was coming
down here together.
53
00:02:51,460 --> 00:02:53,340
How you beat him down here? You flew?
54
00:02:54,520 --> 00:02:56,780
I took his glasses, threw them in the
bushes, and ran.
55
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
Boss is fast.
56
00:03:00,400 --> 00:03:03,960
Well, I guess if the colonel's down in
the dumps, he won't be for long.
57
00:03:05,020 --> 00:03:06,920
What's up, big dog?
58
00:03:07,200 --> 00:03:08,179
Little dog?
59
00:03:08,180 --> 00:03:09,179
Hey, up high.
60
00:03:09,180 --> 00:03:10,119
Down low.
61
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Too slow.
62
00:03:11,940 --> 00:03:13,440
That joke never gets old.
63
00:03:14,620 --> 00:03:16,740
That's because it died in the 70s.
64
00:03:17,040 --> 00:03:18,940
He walked around here with broke
glasses.
65
00:03:19,280 --> 00:03:20,920
Because Edna threw him in the bushes.
66
00:03:21,320 --> 00:03:22,580
Why'd you do that, Edna?
67
00:03:23,020 --> 00:03:26,040
Um, I think I have Tourette's.
68
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
How shall mine?
69
00:03:32,590 --> 00:03:34,810
Colonel Edna told me you was going
crazy.
70
00:03:35,530 --> 00:03:37,910
I did not. You don't have to lie.
71
00:03:38,170 --> 00:03:39,310
You're a monk's friend.
72
00:03:40,710 --> 00:03:41,710
And me.
73
00:03:43,810 --> 00:03:44,910
I'm taking off.
74
00:03:45,130 --> 00:03:48,770
Colonel, it's nice to see you up in
Adam. I feel good, Will.
75
00:03:50,550 --> 00:03:54,970
Do you feel good enough to discuss
rescheduling the wedding?
76
00:03:55,400 --> 00:03:56,660
We'll talk about that later, Edna.
77
00:03:57,300 --> 00:04:00,540
Brown, you're doing a poor job of
putting a shine on those shoes.
78
00:04:01,080 --> 00:04:03,580
What you talking about? I can see myself
in them. Look at that.
79
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
They're breezy.
80
00:04:07,100 --> 00:04:12,940
I like them like that. If not
81
00:04:12,940 --> 00:04:17,420
now, when will we discuss it?
82
00:04:17,740 --> 00:04:22,060
Not now, not now, Edna. Can't you see we
have a shoe shine emergency here?
83
00:04:23,180 --> 00:04:26,100
Oh, I'll have these puppies spit sand in
no time.
84
00:04:28,160 --> 00:04:30,400
See? See what I'm talking about?
85
00:04:30,600 --> 00:04:34,180
Every time I start discussing the
wedding, he changes the subject.
86
00:04:34,560 --> 00:04:35,559
You know what?
87
00:04:35,560 --> 00:04:36,600
I'll talk to him.
88
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
Yes, I will. What? Brown, you gonna help
me?
89
00:04:40,180 --> 00:04:42,940
No, I don't want Colonel spitting on my
Luther for tons.
90
00:04:56,010 --> 00:04:57,010
We need to talk.
91
00:04:57,230 --> 00:05:00,750
I know that this might be bad timing,
but there are a few things that I need
92
00:05:00,750 --> 00:05:04,590
say. And what I have to say really needs
to come across as soon as possible.
93
00:05:04,930 --> 00:05:08,270
So, Corey, Corey, you got a strong grip,
baby.
94
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
I'm listening.
95
00:05:10,930 --> 00:05:12,750
Oh, Reggie, Reggie.
96
00:05:13,810 --> 00:05:15,410
Come on, man. I didn't know that was
you.
97
00:05:15,750 --> 00:05:19,210
Apparently. I guess you think all light
-skinned hands look alike.
98
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Actually, they kind of do.
99
00:05:24,460 --> 00:05:25,800
What are you doing down there in Cora's
drawers?
100
00:05:27,340 --> 00:05:29,520
I'm trying to surprise my woman, if you
don't mind.
101
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
I'll just come back later.
102
00:05:34,780 --> 00:05:38,180
You know, I think what you're doing is
pretty messed up. I know.
103
00:05:38,540 --> 00:05:40,860
Yeah, I don't see why you won't try to
defend it, Matt. What?
104
00:05:42,540 --> 00:05:44,580
I know. I'm not going to try to defend
it.
105
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
Fact is, I've been crazy about Cora
since we were in high school.
106
00:05:47,920 --> 00:05:50,700
I just don't want her to get away
without me at least letting her know how
107
00:05:50,700 --> 00:05:55,090
feel. But wasn't you the one that says
principals and teachers couldn't date?
108
00:05:56,190 --> 00:05:57,510
Just trying to follow the rules.
109
00:05:57,750 --> 00:05:59,370
But you breaking the man rules.
110
00:06:01,510 --> 00:06:03,750
Man, I don't want to wake up tomorrow
wondering what if.
111
00:06:03,970 --> 00:06:06,550
Well, you keep this up, and you might
not wake up at all.
112
00:06:08,670 --> 00:06:10,150
Don't let the typhoon you, player.
113
00:06:10,770 --> 00:06:13,250
Oh, I'm just trying to protect my
relationship.
114
00:06:15,590 --> 00:06:17,290
Hi, Reggie. How's it going? Bye, Reggie.
Bye.
115
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
This is your classroom.
116
00:06:21,720 --> 00:06:23,980
I don't want to be involved in none of
this one -up stuff.
117
00:06:24,260 --> 00:06:26,880
Hey, ain't nobody trying to one -up
nobody.
118
00:06:29,860 --> 00:06:31,120
Got you some flowers.
119
00:06:34,140 --> 00:06:35,160
Thank you, Reggie.
120
00:06:35,920 --> 00:06:40,320
Oh, have you thought about what we
talked about?
121
00:06:42,140 --> 00:06:45,640
Yeah, that's the only thing I've been
able to think about lately, except my
122
00:06:45,640 --> 00:06:49,160
job in Dallas. And why is it when you
buy a new mattress, you can't take the
123
00:06:49,160 --> 00:06:52,280
technique off of it? I mean, also, what
do they call this, a funny bone?
124
00:06:52,500 --> 00:06:56,100
And why is that? Cora, Cora, Cora, have
you thought about what we, you and I,
125
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
what we talked about?
126
00:06:57,520 --> 00:07:01,300
Oh, Gordon, look, I'm flattered.
127
00:07:01,980 --> 00:07:03,600
But I'm with Reggie.
128
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
Ha! Blip -da!
129
00:07:05,740 --> 00:07:07,620
Ha -ha -ha! Guess you heard that.
130
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
I'll accept that.
131
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
For now.
132
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
That's telling, baby.
133
00:07:18,170 --> 00:07:19,710
These flowers are old.
134
00:07:20,250 --> 00:07:21,890
Yeah, and hand -picked.
135
00:07:22,470 --> 00:07:25,370
Your man is romantical and thrifty.
136
00:07:26,150 --> 00:07:27,510
Translation, catch.
137
00:07:32,490 --> 00:07:35,490
Miss Edna, if you're that concerned
about getting married, why don't you
138
00:07:35,490 --> 00:07:36,490
ask the colonel?
139
00:07:36,730 --> 00:07:39,690
Or she could just take a pause and write
in the dirt.
140
00:07:40,010 --> 00:07:41,810
Will you marry me?
141
00:07:43,070 --> 00:07:49,630
I can't believe
142
00:07:49,630 --> 00:07:51,590
you two share the same DNA.
143
00:07:53,030 --> 00:07:56,290
Me and Carmen don't share no DNA. I'm
her daddy.
144
00:07:57,870 --> 00:07:59,650
I'd still get a second opinion.
145
00:08:00,090 --> 00:08:01,090
So,
146
00:08:03,750 --> 00:08:06,130
when are you two in Dallas?
147
00:08:08,430 --> 00:08:11,450
Now, you know you're going to have to
tell Reggie his answer before you leave.
148
00:08:11,810 --> 00:08:13,050
Maybe I'll write him a letter.
149
00:08:13,890 --> 00:08:15,390
You're going to have to read it to him.
150
00:08:16,870 --> 00:08:19,710
Well, ain't that the pot calling the
kettle slow?
151
00:08:21,210 --> 00:08:22,210
Wait, wait.
152
00:08:22,610 --> 00:08:24,710
Ain't that the colonel not calling you
at all?
153
00:08:26,370 --> 00:08:27,970
Boom! I blew out, Cora.
154
00:08:28,510 --> 00:08:29,590
Look at the shrimp.
155
00:08:29,990 --> 00:08:31,170
Isn't that Cora?
156
00:08:31,730 --> 00:08:33,210
David. Here's your shoes, Brown.
157
00:08:39,020 --> 00:08:40,440
boots was white. What did you do?
158
00:08:41,039 --> 00:08:42,380
Well, that's a spit, Sam Brown.
159
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
What you spitting on them black tar?
160
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
They look good, don't they?
161
00:08:46,420 --> 00:08:47,900
Hey, listen, can I talk to Edna?
162
00:08:48,540 --> 00:08:50,960
Oh, sure, sure. Come on, Mr. Brown. Come
on what?
163
00:08:51,960 --> 00:08:56,320
They can go home and talk. If he want to
talk to her, he can saddle up and ride
164
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
on up out of here.
165
00:08:58,440 --> 00:09:00,240
I messed up my white boots.
166
00:09:01,740 --> 00:09:06,840
Now, I know I haven't been myself
lately, and every time you bring up the
167
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
wedding, I change the subject.
168
00:09:08,620 --> 00:09:13,200
Is it something I've done? Oh, no, no,
no. You've been great. You've been
169
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
It's been all me.
170
00:09:14,840 --> 00:09:16,020
But it's all over now.
171
00:09:18,920 --> 00:09:22,640
So you're ready to talk about the
wedding? Yep, yep, yep. I've been
172
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
about that. Well,
173
00:09:25,420 --> 00:09:26,860
I think the wedding should be postponed.
174
00:09:28,000 --> 00:09:29,100
Indefinitely. You what?
175
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
What? You what?
176
00:09:33,480 --> 00:09:36,760
What do you mean indefinitely? Yeah,
what do you mean indefinitely?
177
00:09:37,040 --> 00:09:38,180
I thought we had some privacy.
178
00:09:38,580 --> 00:09:40,340
And I thought I asked y 'all to go home.
179
00:09:41,440 --> 00:09:43,240
How long have you felt like this?
180
00:09:43,500 --> 00:09:46,460
Ever since you got here, I didn't want y
'all here in the first place. I said,
181
00:09:46,480 --> 00:09:49,320
what's she doing here? She got hair
everywhere, all over my ass. Every time
182
00:09:49,320 --> 00:09:51,800
look, I'm stretching like I got fleas or
something. Mr. Rush.
183
00:09:53,040 --> 00:09:54,380
I thought we were happy.
184
00:09:54,720 --> 00:09:57,260
We are, but this heart attack has been a
sign.
185
00:09:57,960 --> 00:10:01,960
Yes, it's a sign you should lay off them
pork rinds and this musty tail.
186
00:10:04,540 --> 00:10:05,740
Look at that.
187
00:10:06,120 --> 00:10:09,260
Now, I know this sounds crazy, but ever
since my heart attack, I've had this
188
00:10:09,260 --> 00:10:12,800
surge of energy. I mean, it's like a
rebirth. But I thought we were going to
189
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
share everything. I want to feel your
surge, too.
190
00:10:15,660 --> 00:10:19,580
Mr. Branson, is she not being nasty?
Well, it sounds nasty to me.
191
00:10:21,320 --> 00:10:24,220
Why don't you use some of that energy on
me?
192
00:10:24,620 --> 00:10:26,780
Now, that's nasty. I know that's nasty.
193
00:10:27,860 --> 00:10:29,140
Stop being nasty.
194
00:10:30,160 --> 00:10:33,100
Look, I don't want to send any mixed
messages. I mean, I need to figure this
195
00:10:33,100 --> 00:10:36,440
out. Look, I got to go because I don't
want to be late for my low impact step
196
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
class.
197
00:10:37,820 --> 00:10:41,920
You ain't got to go to no step class.
You just get this horse down and step up
198
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
over here.
199
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Oh, my.
200
00:10:44,500 --> 00:10:45,820
That was a good one.
201
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Girl,
202
00:10:52,180 --> 00:10:53,940
you sure make a racing look good.
203
00:10:55,100 --> 00:10:57,180
What are you doing? Coral, we need to
talk.
204
00:10:57,480 --> 00:11:00,440
I know you're about to embark upon an
important career in Dallas, and I don't
205
00:11:00,440 --> 00:11:02,320
think you ought to take old baggage into
a new life.
206
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Oh, baggage?
207
00:11:04,280 --> 00:11:06,060
I just bought new luggage yesterday.
208
00:11:06,360 --> 00:11:10,100
What are you talking about, Reggie? Or
as the students call him, Sir Lose -A
209
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
-Lot.
210
00:11:11,420 --> 00:11:15,160
Well, I appreciate your concern, but it
is not your business what I do with my
211
00:11:15,160 --> 00:11:17,840
baggage, luggage, even Reggie.
212
00:11:18,860 --> 00:11:22,020
Why don't you make the best decision for
yourself? And not only that, I know you
213
00:11:22,020 --> 00:11:23,140
haven't given him an answer yet.
214
00:11:23,580 --> 00:11:24,680
And how do you know that?
215
00:11:24,980 --> 00:11:26,900
Because he hasn't announced it over the
PA system.
216
00:11:28,060 --> 00:11:30,920
Look here, you and I both know Reggie as
many things.
217
00:11:31,550 --> 00:11:32,950
But subtle, that boy ain't.
218
00:11:33,950 --> 00:11:35,210
You're right about that.
219
00:11:35,450 --> 00:11:39,190
I mean, we were at a movie one night,
and he was so loud that the actress on
220
00:11:39,190 --> 00:11:40,590
screen told him to be quiet.
221
00:11:41,650 --> 00:11:45,430
That's exactly what I'm talking about.
Cora, you're a beautiful, fun -loving,
222
00:11:45,450 --> 00:11:50,050
and Christian woman. You don't need some
loudmouth, bus -riding heathen that
223
00:11:50,050 --> 00:11:51,450
lives with his mama in your world.
224
00:11:52,350 --> 00:11:54,130
Well, at least he has his own room.
225
00:11:54,590 --> 00:11:56,110
And nobody's perfect.
226
00:11:56,550 --> 00:11:58,910
And nobody, except you.
227
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
Please.
228
00:12:02,000 --> 00:12:03,760
And what makes you think you can trust
him?
229
00:12:04,360 --> 00:12:07,720
I mean, the man would say anything just
to get you to be with him.
230
00:12:08,620 --> 00:12:10,400
That's the same thing he said about you.
231
00:12:12,940 --> 00:12:16,040
Fact is, though, Cora, you haven't given
him an answer yet.
232
00:12:16,920 --> 00:12:21,340
And I think deep down inside, you know
that he is not the man for you.
233
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
And you are.
234
00:12:26,100 --> 00:12:29,740
Cora Thurman, I could make you happier
than Reggie ever could.
235
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Could what?
236
00:12:32,750 --> 00:12:34,190
You in here begging again?
237
00:12:35,610 --> 00:12:38,010
Cora and I are having a grown folks
conversation.
238
00:12:38,210 --> 00:12:39,470
About you begging?
239
00:12:40,030 --> 00:12:41,050
Reggie, it's okay.
240
00:12:41,490 --> 00:12:44,010
No, no, Cora, I'm tired of this cat
meddling.
241
00:12:44,330 --> 00:12:47,050
I'm just trying to help her to make the
right decision. About what?
242
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
She's taking.
243
00:12:49,030 --> 00:12:50,850
She might not be as taking as you
thought.
244
00:12:51,870 --> 00:12:52,870
What?
245
00:12:53,050 --> 00:12:54,650
Cora, did he threaten you?
246
00:12:54,850 --> 00:12:59,170
No. I read about guys like you that use
their position to get what they want.
247
00:12:59,690 --> 00:13:01,690
Damn, please. You know you don't read.
248
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Oh, that's it.
249
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Yeah.
250
00:13:08,080 --> 00:13:09,800
That's it. Let's dance, Cupcake.
251
00:13:11,060 --> 00:13:12,340
Let's do this, Doughboy.
252
00:14:10,860 --> 00:14:13,960
before the kids come out. Will, we're
going to be late for my checkup. No,
253
00:14:13,960 --> 00:14:15,860
not. What is it? All right.
254
00:14:16,680 --> 00:14:20,200
Remember that thing I told you we'd get
when we got pregnant?
255
00:14:20,880 --> 00:14:22,020
We got a new car?
256
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
No, no, no.
257
00:14:24,820 --> 00:14:27,240
The other thing.
258
00:14:28,660 --> 00:14:30,520
How can you fit a boob job in the
garage?
259
00:14:32,720 --> 00:14:37,860
Check it out.
260
00:14:43,920 --> 00:14:47,920
So look, so when we're in our room, we
can hear when little Will Jr.
261
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
is crying.
262
00:14:49,600 --> 00:14:52,580
Will Jr.? If it's a girl.
263
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Will!
264
00:14:57,020 --> 00:14:59,040
Will, why can't you hit my cell phone
again?
265
00:14:59,480 --> 00:15:01,960
No, I didn't. I told you it was in your
room.
266
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
No, it's not. I checked.
267
00:15:03,540 --> 00:15:07,260
Liar. Did you check in the drawer where
you keep your cheat sheets and
268
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
cigarettes?
269
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
Cigarettes?
270
00:15:11,940 --> 00:15:13,180
It's not a cheat sheet.
271
00:15:13,630 --> 00:15:16,010
Wait, wait, wait, wait. There shouldn't
be any cigarettes either.
272
00:15:18,050 --> 00:15:20,290
Joaquin, have you seen her cell?
273
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
No.
274
00:15:25,950 --> 00:15:29,890
I think I gotta call you guys.
275
00:15:30,650 --> 00:15:32,870
Okay, slow down.
276
00:15:38,150 --> 00:15:39,310
See, I told you.
277
00:15:39,750 --> 00:15:41,150
I've been set up by the man.
278
00:15:42,650 --> 00:15:44,950
Joaquin. Don't you have something to say
to your sister?
279
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Okay.
280
00:15:48,050 --> 00:15:49,050
Shotgun!
281
00:15:50,410 --> 00:15:51,410
Yes,
282
00:15:57,570 --> 00:15:59,690
Colonel, I bowed three... That was good,
Brown.
283
00:15:59,950 --> 00:16:02,250
What the... What are you doing here in
my house?
284
00:16:02,710 --> 00:16:04,150
I lost my key.
285
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
I'm locked out.
286
00:16:05,770 --> 00:16:09,270
Well, couldn't you just dig your way in?
Just... Look,
287
00:16:10,410 --> 00:16:11,730
Charles Darkly, I'm not in the...
288
00:16:13,000 --> 00:16:14,200
Where are you two coming from?
289
00:16:14,440 --> 00:16:18,840
Bowling? Yes, we had a tournament. You
don't think I just walk around in this
290
00:16:18,840 --> 00:16:20,620
old ugly shirt for fun, do you?
291
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Yes.
292
00:16:22,640 --> 00:16:26,780
Haters. You know what? Hatred is such an
ugly color. Just hatred on y 'all.
293
00:16:28,260 --> 00:16:32,540
Um, can I have a few seconds with my...
You know, I don't really know what to
294
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
call you nowadays.
295
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
How about pray?
296
00:16:35,020 --> 00:16:37,740
Try to watch if she's been eating all
the animals in the neighborhood.
297
00:16:38,240 --> 00:16:39,580
Cats are missing from everywhere.
298
00:16:43,310 --> 00:16:44,310
Is everything okay?
299
00:16:44,910 --> 00:16:46,410
No, it's not.
300
00:16:46,970 --> 00:16:49,870
I'm just trying to understand this.
301
00:16:50,270 --> 00:16:53,070
We were supposed to be spending the rest
of our lives together.
302
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
What happened?
303
00:16:54,850 --> 00:16:57,030
I almost died. That's what happened.
304
00:16:57,250 --> 00:16:59,630
But you didn't. So why did that change
things?
305
00:17:00,630 --> 00:17:06,589
And when I was in that hospital, all I
kept thinking about was, have I lived
306
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
enough?
307
00:17:08,990 --> 00:17:11,030
Is that what this is about?
308
00:17:12,480 --> 00:17:14,480
Sewing your wild oats? Oh, no.
309
00:17:14,800 --> 00:17:16,099
Let me tell you something.
310
00:17:16,660 --> 00:17:18,540
You don't need to sew oats.
311
00:17:18,900 --> 00:17:23,540
You need to eat them with some fiber and
follow it with a prune chaser.
312
00:17:24,060 --> 00:17:25,520
That's what I'm talking about.
313
00:17:25,880 --> 00:17:27,300
See, that's what I mean.
314
00:17:27,500 --> 00:17:29,360
I don't want to feel old.
315
00:17:32,060 --> 00:17:33,140
Oh, sweetie.
316
00:17:34,520 --> 00:17:36,040
Sweetie. Come on.
317
00:17:37,280 --> 00:17:40,620
We were supposed to be spending the rest
of our lives together.
318
00:17:43,360 --> 00:17:48,280
And, uh, look, I don't know if I'm ready
for this yet.
319
00:17:50,540 --> 00:17:55,180
Well, if you don't know now, you'll
never know.
320
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Lose your teeth.
321
00:18:07,980 --> 00:18:10,080
Mmm, tax cut, hip.
322
00:18:10,360 --> 00:18:11,920
You could have asked the door.
323
00:18:12,160 --> 00:18:14,520
All right, ain't nobody but Reggie.
Well, how do you know?
324
00:18:14,740 --> 00:18:17,340
Because I can smell cheap cologne and
bus tokens.
325
00:18:18,940 --> 00:18:20,700
I knew there was a bus token down there.
326
00:18:21,900 --> 00:18:23,220
Hey, am I the first one here?
327
00:18:24,020 --> 00:18:25,200
Hello, Reggie.
328
00:18:25,700 --> 00:18:28,660
And that would be no. He's been here for
a while.
329
00:18:30,880 --> 00:18:32,420
Hmm, how'd you beat me here?
330
00:18:32,760 --> 00:18:34,040
Duh, he has a car.
331
00:18:35,260 --> 00:18:37,120
And those emissions are killing the
ozone.
332
00:18:37,440 --> 00:18:39,840
But I guess you don't care about the
world.
333
00:18:41,270 --> 00:18:44,290
So, wait, were you trying to tell me
that's the reason you don't have a car?
334
00:18:44,290 --> 00:18:47,130
I guess your mama's bus is keeping the
ozone alive.
335
00:18:51,030 --> 00:18:52,890
You're a big old aftershock.
336
00:18:54,770 --> 00:18:55,990
Mr. Brown, out!
337
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
You know what?
338
00:18:58,070 --> 00:18:59,590
My money is on Gordon anyway.
339
00:19:00,690 --> 00:19:03,470
Hey, Reggie, let me borrow $20 so I can
put it on Gordon.
340
00:19:04,810 --> 00:19:07,510
I'm going to take these cupcakes because
you know you don't need them.
341
00:19:08,240 --> 00:19:12,120
Look at you. I bet your fingers got
stretch marks on them. Get out, Mr.
342
00:19:12,680 --> 00:19:15,440
Out. Get him going. Tang up. You tang
up.
343
00:19:15,960 --> 00:19:18,280
And you two need to stop this
competition thing.
344
00:19:18,560 --> 00:19:21,500
Well, it won't be a competition if he
never wins, so go ahead and tell the man
345
00:19:21,500 --> 00:19:24,580
what he needs to know so that you can
put him out of his misery.
346
00:19:24,940 --> 00:19:27,340
You can't even spell misery.
347
00:19:28,260 --> 00:19:30,940
Misery. R -E -G -G -I -E.
348
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
Misery.
349
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
right. Is that right?
350
00:19:39,950 --> 00:19:42,050
Look, have a seat. Please, have a seat.
351
00:19:43,790 --> 00:19:46,590
I want you to know I like both of you
for different reasons.
352
00:19:46,790 --> 00:19:52,010
But at the end of the day, I have to
choose me.
353
00:19:52,970 --> 00:19:55,630
Ah, I knew it! In your face, boy!
354
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
Huh?
355
00:19:57,530 --> 00:19:59,430
And I'm leaving for Dallas this weekend.
356
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
What? What?
357
00:20:01,590 --> 00:20:03,030
What? What?
358
00:20:43,440 --> 00:20:44,540
Tied up with wool in the garage.
359
00:20:44,820 --> 00:20:46,480
Oh. Too busy for ice cream?
360
00:20:47,420 --> 00:20:49,520
Well, I guess that means you get the
front seat.
27933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.