Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,549 --> 00:00:21,510
What is going on down here?
2
00:00:21,910 --> 00:00:23,550
She was trying to kill your daddy.
3
00:00:24,110 --> 00:00:25,910
That ain't sudden, you old man.
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,510
Shouldn't you be back in prison before
the lights go out?
5
00:00:29,370 --> 00:00:31,010
I ain't ever going back to prison.
6
00:00:31,510 --> 00:00:32,870
What if she escaped, Carter?
7
00:00:33,750 --> 00:00:37,370
The police gonna come and get us,
Carter? I can't go to prison. The police
8
00:00:37,370 --> 00:00:37,979
be everywhere.
9
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
I can't go to no jail.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,400
They gonna get us for harvesting a Fuji.
11
00:00:42,780 --> 00:00:45,440
What? I just came back to get my kids.
12
00:00:46,020 --> 00:00:47,240
You can't get them kids.
13
00:00:47,660 --> 00:00:49,640
They gonna get you for child
entanglement.
14
00:00:52,220 --> 00:00:56,520
You mean endangerment, Mr. Brown.
Whatever. You can't have them kids. Them
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
and Sasha kids.
16
00:00:57,920 --> 00:01:00,500
Oh, man, just miss me with your wine and
I'm hungry.
17
00:01:08,270 --> 00:01:11,670
Brian, what is she talking about?
Getting the kids, taking the kids. She
18
00:01:11,670 --> 00:01:13,970
Will and Sasha she ain't leaving till
she get them kids.
19
00:01:14,230 --> 00:01:18,750
What? I don't trust her. I don't trust
her either. Hey, we got cameras.
20
00:01:19,010 --> 00:01:21,110
Yeah. They're all over the roof.
21
00:01:21,670 --> 00:01:23,990
Yeah. Barbara got a camera in the
refrigerator.
22
00:01:24,730 --> 00:01:25,730
Yeah.
23
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
Barbara,
24
00:01:31,310 --> 00:01:34,450
I don't trust her. Well, I don't trust
either of you. We got to do something,
25
00:01:34,570 --> 00:01:35,570
Cora.
26
00:01:54,380 --> 00:01:57,920
This is from the 18...
27
00:02:10,729 --> 00:02:11,629
Carter, catch a break.
28
00:02:11,630 --> 00:02:16,610
Okay, I'll catch it. Carter, we're too
tired to get up. Yeah, let's get up.
29
00:02:16,930 --> 00:02:17,888
You ready?
30
00:02:17,890 --> 00:02:19,210
We ought to rob her.
31
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
Eat something, Bree.
32
00:02:41,530 --> 00:02:43,910
Don't force the girl. She said she
wasn't hungry.
33
00:02:44,270 --> 00:02:45,790
I'm not forcing her.
34
00:02:46,250 --> 00:02:48,430
That is way too much food on Joaquin's
plate.
35
00:02:48,930 --> 00:02:50,230
Come here, baby. Let me just help you.
36
00:02:51,810 --> 00:02:55,310
You can't take the baby's whole plate. I
just gave him that plate.
37
00:02:56,430 --> 00:02:58,150
He needs breakfast, too, Tanya.
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,590
Wait a minute. I'm the kid's mother,
okay? I think I know what he needs. I'm
39
00:03:01,590 --> 00:03:04,470
really sick of y 'all getting up in my
business, all right? And we sick of you
40
00:03:04,470 --> 00:03:06,890
saying that you his mama. We know that
you're their mother.
41
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
Act like it.
42
00:03:09,290 --> 00:03:12,090
So now you want to care about what the
kids need? Is that it?
43
00:03:12,610 --> 00:03:14,930
Why am I even having this conversation
with you?
44
00:03:15,770 --> 00:03:19,050
This is the conversation for people in
the room that can have kids.
45
00:03:20,010 --> 00:03:23,010
Okay, kids. All right. We're going to
leave for school a little early this
46
00:03:23,010 --> 00:03:24,070
morning. Okay.
47
00:03:24,490 --> 00:03:25,650
Can't we stand watch the fight?
48
00:03:26,330 --> 00:03:27,790
No. Get your book, babe.
49
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Come here, babe.
50
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Wait.
51
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
It's after...
52
00:03:38,680 --> 00:03:42,480
Can I just talk to my mom for a moment
alone, please? No, sweetheart, I don't
53
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
think that's a good idea.
54
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Please.
55
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Okay.
56
00:03:48,760 --> 00:03:51,080
But if you need me, I will be right
there, okay?
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,020
I think you need to get a little air in
yourself. Come on, son.
58
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
What's up?
59
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
You want to talk?
60
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
Why are you here?
61
00:04:05,140 --> 00:04:06,160
Because I'm your mother.
62
00:04:06,360 --> 00:04:07,380
That's why I'm here.
63
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Don't remind me.
64
00:04:09,070 --> 00:04:12,510
I don't get it. I mean, don't you
remember all the fun that we used to
65
00:04:12,670 --> 00:04:17,149
huh? The shopping and the movies and the
playing and the fun? If I remember
66
00:04:17,149 --> 00:04:21,290
correctly, it was shoplifting. Why are
you so ungrateful?
67
00:04:21,690 --> 00:04:24,510
Huh? You don't appreciate anything I do
for you, do you?
68
00:04:25,610 --> 00:04:26,750
You mean appreciate?
69
00:04:28,590 --> 00:04:32,270
Like when your boyfriend was on me every
night appreciating me? That's what you
70
00:04:32,270 --> 00:04:34,370
mean, appreciating, mama? Is that what
this is about?
71
00:04:35,110 --> 00:04:37,210
Huh? You still...
72
00:04:37,480 --> 00:04:39,460
Thinking about that little lie you told
me?
73
00:04:39,820 --> 00:04:43,540
Huh? You really need to get over that
and you need to wake up and stop lying
74
00:04:43,540 --> 00:04:44,940
because you know God don't like ugly.
75
00:04:45,220 --> 00:04:46,500
Why don't you believe me?
76
00:04:47,020 --> 00:04:48,800
It happened, okay? It happened.
77
00:04:49,060 --> 00:04:49,879
Shut up!
78
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Shut up!
79
00:04:51,400 --> 00:04:54,560
I'm so sick of you running your mouth
lying all the time.
80
00:04:54,860 --> 00:04:57,520
You know it didn't happen. Rodney didn't
touch you.
81
00:04:57,760 --> 00:05:01,560
And you better not let that come out
your mouth again. You understand me? Do
82
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
understand me?
83
00:05:03,780 --> 00:05:05,080
You know what a mother is?
84
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
A mother is someone who protects her
kids from people like you. You better
85
00:05:08,920 --> 00:05:12,340
talking to me any kind of way over here
with these people thinking you can talk
86
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
to me any kind of way.
87
00:05:14,660 --> 00:05:16,080
Look at me. Look at me.
88
00:05:17,260 --> 00:05:18,600
Watch your mouth. You hear me?
89
00:05:19,300 --> 00:05:22,920
Don't think you're cute because you're
over here reading these little books up
90
00:05:22,920 --> 00:05:26,500
in this house with these people. I will
beat you like I did before.
91
00:05:26,980 --> 00:05:30,700
Now stop lying and remember something. I
own you. You hear me?
92
00:05:31,470 --> 00:05:34,330
I own you, and you're going to do
exactly what I tell you to do. I don't
93
00:05:34,330 --> 00:05:35,330
to. Shut up, I said.
94
00:05:36,470 --> 00:05:38,850
What the hell is going on in here? None
of your business.
95
00:05:39,610 --> 00:05:42,710
What are you doing to this child? I
ain't doing nothing. And you know what?
96
00:05:42,710 --> 00:05:46,670
none of your business what I'm doing.
That's my baby, and I own her, and I can
97
00:05:46,670 --> 00:05:48,930
do whatever I want to do to her. You
don't own anybody. And it ain't none of
98
00:05:48,930 --> 00:05:51,950
your business. It is our business. Oh,
no, it's not, old lady.
99
00:05:52,310 --> 00:05:54,090
I got your old lady. Trust me.
100
00:05:54,450 --> 00:05:55,570
It ain't your business.
101
00:05:55,930 --> 00:05:59,090
I bet y 'all better not see you put your
hand on her. What you going to do?
102
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Try me and see.
103
00:06:01,620 --> 00:06:02,900
This bacon is good.
104
00:06:03,160 --> 00:06:05,340
And that's just what you're going to be,
some fried bacon.
105
00:06:05,700 --> 00:06:07,660
And I'm going to scram you up like an
egg.
106
00:06:13,120 --> 00:06:14,140
You okay, Brianna?
107
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
We got you.
108
00:06:23,160 --> 00:06:25,940
And that's why my doggies can't get
their licenses.
109
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
That's fascinating.
110
00:06:32,750 --> 00:06:34,550
Hey, Mr. Brown, hold on. I'm going to
pull you out.
111
00:06:34,770 --> 00:06:38,350
Yeah, yeah. I was trying to get under
here, and the thing let down on me and
112
00:06:38,350 --> 00:06:39,690
stuck me. Give me your hand. Okay.
113
00:06:40,190 --> 00:06:41,210
Okay, we're going to go on three.
114
00:06:41,410 --> 00:06:43,350
Okay. Oh, wait. I can help.
115
00:06:46,230 --> 00:06:48,890
Change your plans. We're going to make
it ten.
116
00:06:49,690 --> 00:06:51,130
Just pull, will you?
117
00:06:51,610 --> 00:06:53,270
One, two, three.
118
00:06:54,150 --> 00:06:55,150
Okay,
119
00:06:55,350 --> 00:06:56,750
wait. Stop. I have a great idea.
120
00:06:57,170 --> 00:06:59,830
Oh, you have a great idea. That sounds
like trouble.
121
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
I'm just going to grab.
122
00:07:02,570 --> 00:07:03,569
The other hand.
123
00:07:03,570 --> 00:07:05,470
Duh. Y 'all be careful.
124
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
All right. Ready?
125
00:07:06,950 --> 00:07:08,990
Wait. Don't make no wish. Yeah, I'll put
you.
126
00:07:09,510 --> 00:07:12,890
Hey, London. There's this party this
weekend. I thought maybe we could...
127
00:07:12,890 --> 00:07:13,890
me?
128
00:07:14,010 --> 00:07:15,670
Nothing. I'm sorry. Forget it.
129
00:07:16,010 --> 00:07:17,050
You're probably busy anyways.
130
00:07:17,310 --> 00:07:20,570
If you get mad, I'll go to the party
with you. Hurry up.
131
00:07:21,970 --> 00:07:25,310
You weren't just asking me out, were
you?
132
00:07:26,010 --> 00:07:27,050
No. No.
133
00:07:27,650 --> 00:07:29,330
Why would I do that? Of course not.
134
00:07:30,380 --> 00:07:31,920
You know, just remember, I got to go fix
something.
135
00:07:32,800 --> 00:07:33,840
Hey, wait.
136
00:07:34,120 --> 00:07:35,520
What? Hey, Susan.
137
00:07:37,040 --> 00:07:38,520
This garage hurt my metal.
138
00:07:41,000 --> 00:07:45,340
I can totally get you out of this mess.
Well, come on. Totally get me out. Come
139
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
on.
140
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
What?
141
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
These stripper shoes you got on there?
142
00:08:03,720 --> 00:08:05,400
Gosh, I'm totally coming. I got to go
get Penn.
143
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
London, London.
144
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
London, help.
145
00:08:10,400 --> 00:08:12,740
This is hurting my groin.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,220
I got the pee.
147
00:08:21,420 --> 00:08:22,560
Look at this mess.
148
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Cora, what happened?
149
00:08:24,980 --> 00:08:27,740
Looks like Tonya had some of her friends
over last night.
150
00:08:28,640 --> 00:08:30,720
Well, at least we won't see her for a
while.
151
00:08:31,040 --> 00:08:32,780
She's going to be sleeping this off all
day.
152
00:08:38,830 --> 00:08:42,789
this morning yes honey because in
lockdown we do more before 6 a .m than y
153
00:08:42,789 --> 00:08:49,690
do all day up in this piece so uh this
is how you behave
154
00:08:49,690 --> 00:08:53,750
when there's kids in the house oh no
baby no i'm not in my house please if
155
00:08:53,750 --> 00:08:58,190
was my house we'd have holes and drugs
and drinks and stuff all up over this
156
00:08:58,190 --> 00:09:04,850
house we know how to have a real party
okay this ain't nothing i'll get it
157
00:09:10,790 --> 00:09:12,670
Mrs. Phelps from social services.
158
00:09:13,770 --> 00:09:15,050
Mrs. Phelps?
159
00:09:15,650 --> 00:09:18,650
Social services? Mrs. Phelps? Oh, my
God, Mrs. Phelps. Hi.
160
00:09:19,030 --> 00:09:21,410
How are you? I'm Tanya, the kid's mom.
161
00:09:22,450 --> 00:09:25,350
Did I forget to tell you guys that Mrs.
Phelps was coming over?
162
00:09:25,710 --> 00:09:29,650
I am so sorry. Please come in. I see
someone's still partying.
163
00:09:30,670 --> 00:09:32,050
No. No.
164
00:09:32,450 --> 00:09:35,070
No, no, no, no, no. None of this stuff
is ours. None of... No.
165
00:09:35,530 --> 00:09:39,330
None of this stuff is ours. You know,
Mrs. Phelps, I... I keep trying to tell
166
00:09:39,330 --> 00:09:43,190
them that this is inappropriate with
children in the house, but, you know,
167
00:09:43,190 --> 00:09:45,270
can't always tell people how to be in
their own home.
168
00:09:45,970 --> 00:09:47,790
We didn't drink these.
169
00:09:47,990 --> 00:09:49,350
No, we didn't.
170
00:09:49,570 --> 00:09:54,450
Denial. No, they didn't. They don't
drink. And people were, and people are.
171
00:09:54,730 --> 00:09:56,250
Tanya, I'm about to take out the trash.
172
00:09:56,910 --> 00:09:59,950
You want to come with me? Only if you're
going to put her in the bag.
173
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Mrs.
174
00:10:06,310 --> 00:10:07,950
Phelps. Hey, girl.
175
00:10:08,440 --> 00:10:11,560
We just weren't expecting you today.
176
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
I keep trying to tell him. It's a mess
in here.
177
00:10:19,520 --> 00:10:23,000
Mrs. Phelps, could you come back another
time?
178
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
I'm on a tight schedule.
179
00:10:24,920 --> 00:10:29,100
That's right, Mrs. Phelps. You're a very
busy woman, and I understand that. I
180
00:10:29,100 --> 00:10:32,780
think that you should stay and start in
the kids' room, and I'll help Sasha
181
00:10:32,780 --> 00:10:34,920
clean up her nasty, nasty mess.
182
00:10:36,000 --> 00:10:37,500
No, no, wait a minute.
183
00:10:37,840 --> 00:10:41,300
Tonya, this, all this, this is your
mess. Oh, my God.
184
00:10:42,000 --> 00:10:46,040
Well, I mean, I understand it's very
natural to want to protect your wife,
185
00:10:46,040 --> 00:10:50,420
right now it's really not helping. Could
we please just get started?
186
00:10:51,140 --> 00:10:52,700
Yeah. Yes, please.
187
00:10:53,280 --> 00:10:55,660
Well, can you take her upstairs, please,
and calm down?
188
00:10:57,780 --> 00:11:00,100
I'll take you to their room. Thank you.
189
00:11:00,740 --> 00:11:02,540
Thank you, Mrs. Felt.
190
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Appreciate it.
191
00:11:10,280 --> 00:11:12,820
you. Well, guess what she does too bad.
192
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
You don't even want those kids. Oh,
don't you dare tell me what I don't
193
00:11:16,120 --> 00:11:19,660
Those are my kids and they mean a lot to
me. No, the public aid means a lot to
194
00:11:19,660 --> 00:11:21,400
you. Are we trying to judge?
195
00:11:21,600 --> 00:11:26,280
Huh? Like you're not reaping the
benefits of the checks that's coming in.
196
00:11:26,280 --> 00:11:29,080
they're coming in. How you think you're
getting a nice little Halle Berry weed?
197
00:11:29,380 --> 00:11:31,180
Tanya, get out my face.
198
00:11:31,610 --> 00:11:35,070
I would never treat my kids that way.
Oh, well, we'll never know now, will we?
199
00:11:35,170 --> 00:11:36,430
Because you can't have kids.
200
00:11:36,830 --> 00:11:40,230
Matter of fact, why don't I go get that
little husband of yours so I can drop a
201
00:11:40,230 --> 00:11:41,590
couple of kids for my mom?
202
00:11:41,950 --> 00:11:42,950
No!
203
00:12:15,060 --> 00:12:18,120
But there's no excuse for violence.
Tanya, are you okay?
204
00:12:18,420 --> 00:12:22,460
No, I think she might have broke my
collapicals in my chest.
205
00:12:22,900 --> 00:12:26,660
Okay, I'm sure my wife didn't hit her.
206
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Did you hurt her?
207
00:12:28,660 --> 00:12:33,420
No, I mean, I pushed her, but I didn't
mean to. That's a three -day suspension
208
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
at my school.
209
00:12:35,440 --> 00:12:39,480
Well, here, it's proud for removing the
children from the home. I think that
210
00:12:39,480 --> 00:12:42,260
that is exactly what's best, Mrs.
Phelps.
211
00:12:42,500 --> 00:12:43,960
Oh, um, you know what?
212
00:12:44,430 --> 00:12:48,670
Mrs. Phelps, I assure you, you're
getting the wrong impression.
213
00:12:48,990 --> 00:12:54,750
No, Mrs. Phelps, I think that we all
know what transpired here today. I can't
214
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
even sit up.
215
00:12:56,750 --> 00:12:58,270
You should have knocked her out.
216
00:12:59,310 --> 00:13:03,570
Mrs. Phelps, please. Please, you cannot
do this. I don't have a choice.
217
00:13:03,790 --> 00:13:06,030
Kids, go get your things. No.
218
00:13:06,790 --> 00:13:10,990
Is there a wheelchair?
219
00:13:26,000 --> 00:13:29,160
I turned the power off. You can get out
from under there, Mr. Brown. You got to
220
00:13:29,160 --> 00:13:29,959
let it up.
221
00:13:29,960 --> 00:13:33,420
Come on, just lift it. You mean lift it.
You got to lift it. If you had put the
222
00:13:33,420 --> 00:13:34,840
sensors on that, we wouldn't have this.
223
00:13:36,320 --> 00:13:40,340
What are you doing here anyway? I was
trying to beat the garage. I pushed the
224
00:13:40,340 --> 00:13:43,980
button. I tried to slide, and I just...
You know what, Mr. Brown? There's a lot
225
00:13:43,980 --> 00:13:46,420
of things going on in this house, and I
can't do everything. I got to study.
226
00:13:46,580 --> 00:13:47,760
What you doing?
227
00:13:48,240 --> 00:13:52,060
Homework. I thought you was writing a
letter to your little girlfriend,
228
00:13:52,720 --> 00:13:54,780
She's not my girlfriend. She's not even
my type.
229
00:13:55,260 --> 00:13:58,980
Oh, she rich, young, and easy. She
everybody's type.
230
00:14:01,540 --> 00:14:03,500
Okay, but maybe I'm not her type.
231
00:14:04,000 --> 00:14:05,660
Oh, you just scared.
232
00:14:05,920 --> 00:14:07,180
Why don't you talk to that girl?
233
00:14:07,440 --> 00:14:11,080
What happened to all that hot Latin
blood you got running through your
234
00:14:11,300 --> 00:14:12,760
Or did you have a blood transmission?
235
00:14:14,160 --> 00:14:15,940
What? You mean transfusion.
236
00:14:16,260 --> 00:14:19,120
Same thing, that's what I mean. Look,
I'm going to show you how to talk to a
237
00:14:19,120 --> 00:14:22,640
girl. Okay, we're going to do role play.
You're going to be London, and I'm
238
00:14:22,640 --> 00:14:24,860
going to be you. And I'm going to show
you how I feel, okay?
239
00:14:26,540 --> 00:14:29,240
Mr. Brown, I can do that on my own time,
okay?
240
00:14:29,460 --> 00:14:32,320
Well, by the time you're getting around
to telling her, she's going to be that
241
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
married Yacone.
242
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Who?
243
00:14:35,480 --> 00:14:36,800
Yacone, the little fur head boy.
244
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
What, him?
245
00:14:39,580 --> 00:14:42,520
Yeah, him. She's going to be that
married. Just be London. You be London,
246
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
going to be you, okay?
247
00:14:43,640 --> 00:14:46,760
Come on, hit. I'm just going to hit
that. Fine. Okay. I'm going to be you.
248
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
All right. All right.
249
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Mr. Brown.
250
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Mr.
251
00:14:58,820 --> 00:14:59,860
Brown, what is that?
252
00:15:00,180 --> 00:15:01,180
That's Spanish.
253
00:15:01,660 --> 00:15:03,140
Y 'all recognize our language?
254
00:15:04,400 --> 00:15:07,240
That's not Spanish, Mr. Brown. That's
gibberish.
255
00:15:07,700 --> 00:15:10,060
What? Shut up and shoot me.
256
00:15:12,350 --> 00:15:19,090
speak gibberish i didn't even know i was
bilateral you know what mr round let's
257
00:15:19,090 --> 00:15:23,850
do this okay i'll be myself you'll be
london well we wouldn't be role playing
258
00:15:23,850 --> 00:15:29,310
you're gonna be you okay i'll be london
okay hold on let me get there let me get
259
00:15:29,310 --> 00:15:34,070
i'm gonna be london and you you go ahead
and be you okay hold on i'm gonna be
260
00:15:34,070 --> 00:15:38,510
london okay okay like
261
00:15:39,560 --> 00:15:41,500
Is the world spinning or is it just me?
262
00:15:42,680 --> 00:15:44,460
Wait, wait, wait. Okay.
263
00:15:44,720 --> 00:15:45,920
Oh, my God.
264
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
OMG.
265
00:15:48,240 --> 00:15:49,980
Mr. Brown, can we start?
266
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Okay, go ahead.
267
00:15:51,960 --> 00:15:53,500
London, I was wondering if... No.
268
00:15:54,780 --> 00:15:56,180
I haven't even said anything.
269
00:15:56,440 --> 00:15:57,800
Get out of my face.
270
00:15:58,700 --> 00:16:00,380
Can I at least say something?
271
00:16:00,960 --> 00:16:02,440
Hello, Anus.
272
00:16:02,740 --> 00:16:05,640
The hot Latin man trying to steal my
purse.
273
00:16:05,880 --> 00:16:06,599
Mr. Brown.
274
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
What are you doing?
275
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
hard to get.
276
00:16:12,440 --> 00:16:14,500
Well, can you try to play not so hard to
get?
277
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
Okay, I'll try to be easy this time.
278
00:16:16,940 --> 00:16:19,700
Okay. Okay, let's try. Can we do this
again? Yeah, okay. I'm gonna be easy.
279
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Jesus.
280
00:16:22,400 --> 00:16:23,780
Have you seen my credit card?
281
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Okay, go ahead. Go ahead.
282
00:16:27,160 --> 00:16:32,140
Uh, London, I was wondering if what you
were doing today, I thought... Ew, OMG.
283
00:16:33,120 --> 00:16:34,340
You smell like work.
284
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Okay, you know what?
285
00:16:36,720 --> 00:16:39,540
I'm not doing this, Mr. Brown, okay? I
know how to talk to a woman, and she's
286
00:16:39,540 --> 00:16:40,660
not going to act like that.
287
00:16:41,220 --> 00:16:43,020
How is she supposed to act?
288
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Well, not like that.
289
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
She's coming.
290
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Wait,
291
00:16:47,660 --> 00:16:49,160
wait. Which peach tree?
292
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
There's like 400.
293
00:16:53,300 --> 00:16:57,180
London, I was wondering if we could, uh,
after work... Ew, no.
294
00:16:57,380 --> 00:16:58,640
You smell like work.
295
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
I told you.
296
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
You should have used gibberish.
297
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Who are you calling?
298
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Social services.
299
00:17:12,819 --> 00:17:14,839
Baby, I got to make this right. No, no,
no, no, no.
300
00:17:15,280 --> 00:17:19,480
Take it easy, all right? But not make
things worse.
301
00:17:20,339 --> 00:17:22,400
The lawyer said to let him handle it.
302
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
All right.
303
00:17:24,839 --> 00:17:26,020
So where did Tony go?
304
00:17:27,619 --> 00:17:28,940
Did she change her mind again?
305
00:17:29,700 --> 00:17:32,020
No, unfortunately, she's out front with
Mrs. Phelps.
306
00:17:32,880 --> 00:17:34,180
Let's sneak up the back, you guys.
307
00:17:35,940 --> 00:17:37,040
You can't do that.
308
00:17:37,969 --> 00:17:43,250
Okay, kids, get your little... Get your
little goodbyes going on because you got
309
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
one minute.
310
00:17:44,870 --> 00:17:46,370
We don't want to leave again.
311
00:17:46,690 --> 00:17:47,690
30 seconds.
312
00:17:47,930 --> 00:17:48,990
This isn't right.
313
00:17:49,430 --> 00:17:52,430
Well, look, well, Sasha and Will are
going to take care of it. Don't worry
314
00:17:52,430 --> 00:17:53,510
it. No.
315
00:17:54,190 --> 00:17:58,250
I'm not going with you. You can't make
me. Wait a minute. You won't hear me. Go
316
00:17:58,250 --> 00:18:02,850
get your brother.
317
00:18:03,130 --> 00:18:04,370
Look, I've had enough of you.
318
00:18:05,270 --> 00:18:06,850
What, you going to hit me too, huh?
319
00:18:07,210 --> 00:18:09,110
Huh. What, y 'all gonna tag team me?
320
00:18:09,370 --> 00:18:11,230
Would you two stop it? This is a myth.
321
00:18:11,650 --> 00:18:13,830
Tanya, I am appealing to you as a
mother.
322
00:18:14,290 --> 00:18:17,690
Honey, I don't know how you're appealing
because only one of us is a mother.
323
00:18:17,870 --> 00:18:21,010
Okay, don't you want what's best for
your kids? I don't give a damn what they
324
00:18:21,010 --> 00:18:23,570
want. This is about me. You got that?
325
00:18:23,850 --> 00:18:27,010
I ain't gonna be plucking chickens for
the rest of my life. Please, I'm getting
326
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
paid.
327
00:18:28,370 --> 00:18:32,270
Tanya, are you so selfish that you would
take those kids away from us just to
328
00:18:32,270 --> 00:18:34,710
get some money? Honey, I am doing what I
gotta do.
329
00:18:35,690 --> 00:18:37,590
You set us up this whole time.
330
00:18:37,810 --> 00:18:40,830
You know, Will, I've been working this
system for a long time.
331
00:18:41,050 --> 00:18:44,170
So when Mrs. Phelps doesn't know, Mrs.
Phelps doesn't know, so you mind your
332
00:18:44,170 --> 00:18:47,530
business. Excuse me, but Mrs. Phelps,
she does know.
333
00:18:48,790 --> 00:18:50,530
And I've heard quite enough.
334
00:18:51,130 --> 00:18:52,150
And so have we.
335
00:18:53,250 --> 00:18:56,110
Tanya, I think we need to go have a talk
with your parole officer.
336
00:18:56,870 --> 00:18:59,230
Does this mean we can stay?
337
00:18:59,730 --> 00:19:00,990
Yeah, on that.
338
00:19:01,910 --> 00:19:04,010
Cool. My bag is empty anyway.
339
00:19:05,530 --> 00:19:06,530
Just like your mother's head.
340
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
All right, fine.
341
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Fine, I'll go.
342
00:19:10,110 --> 00:19:11,970
But this ain't over by a long shot.
343
00:19:12,730 --> 00:19:14,070
Come here, kids. Give me a hug.
344
00:19:15,790 --> 00:19:18,190
You kids are so ungrateful.
345
00:19:18,670 --> 00:19:20,610
I just cannot believe y 'all.
346
00:19:21,390 --> 00:19:23,290
I think you need to leave, like now.
347
00:19:24,150 --> 00:19:25,430
Well, I'm leaving now.
348
00:19:25,810 --> 00:19:28,170
Thank you. But I'm telling you, I will
be back.
349
00:19:28,430 --> 00:19:30,450
And when I come back, I'm getting my
kids.
350
00:19:31,210 --> 00:19:32,390
I'll see y 'all soon.
351
00:19:36,440 --> 00:19:38,980
You don't know me. I'm from Bankhead.
352
00:19:41,040 --> 00:19:42,580
You met up now? Yeah.
353
00:19:44,320 --> 00:19:47,180
You guys look great.
354
00:19:47,400 --> 00:19:49,980
Just one big happy family. I get you.
355
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
What a day.
356
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
Oh, I'm so glad it's quiet.
357
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
No kids.
358
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Liquor? No.
359
00:20:09,220 --> 00:20:12,080
Farrah, what are you doing?
360
00:20:12,360 --> 00:20:16,900
I'm not doing nothing, Farrah. No, not
you too. You done start acting like your
361
00:20:16,900 --> 00:20:21,240
mama. I'm not acting like my mama. You
done start smoking and drinking and
362
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
cussing and lying.
363
00:20:22,560 --> 00:20:26,420
No, I'm not. I didn't do nothing with
that. Farrah, just what you do now that
364
00:20:26,420 --> 00:20:27,239
you're not eating.
365
00:20:27,240 --> 00:20:30,600
You lost a little weight and now you
done turn into an alcoholic.
366
00:20:33,640 --> 00:20:36,680
I'm going to have to give you an
intermission. You mean an intervention,
367
00:20:36,700 --> 00:20:38,660
Brennan? Yes. You walk around with this
moomoo on.
368
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
Mrs. Brennan, I'll do it.
369
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
I'll do it. I'll do it.
370
00:20:41,460 --> 00:20:43,400
Just tell the Lord thank you. Thank you.
29361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.