All language subtitles for meet_the_browns_s04e49_the_country_cousin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:04,130 Are you finished with that? 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,130 No, honey, I just have a few... Wait. 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,450 Can I get you anything else? 4 00:00:09,770 --> 00:00:13,510 Well, I'm thinking about... Boy, you're going to be stabbed. 5 00:00:13,710 --> 00:00:17,730 Don't come back. Don't make me bite you. Go in the car. Don't make me... Why are 6 00:00:17,730 --> 00:00:21,630 you being so helpful all of a sudden? Yeah. Ethan Oswald's coming over, and 7 00:00:21,630 --> 00:00:23,090 house needs to look presentable. 8 00:00:24,310 --> 00:00:26,830 Why don't you bust Edna? She dirty. Put her in there. 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,390 Why don't we read wallpaper brown? 10 00:00:30,570 --> 00:00:31,970 And who is Ethan Oswald? 11 00:00:32,409 --> 00:00:34,090 He's a Dash kid. Oh. 12 00:00:34,910 --> 00:00:35,910 Really? 13 00:00:37,890 --> 00:00:42,390 Dash stands for doing advanced science and history. 14 00:00:42,950 --> 00:00:45,270 Ethan's the president, and I'm trying to get in. 15 00:00:45,630 --> 00:00:48,090 It's almost as cool as the Glee Club. 16 00:00:48,650 --> 00:00:50,930 That ain't cool. The Glee Club? 17 00:00:54,070 --> 00:00:55,250 I'll take this. 18 00:00:55,830 --> 00:00:57,430 Last call, everyone. 19 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 Last call. 20 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 to get me some coffee. 21 00:01:05,160 --> 00:01:07,540 Um, are you feeling okay, honey? 22 00:01:07,780 --> 00:01:08,820 What do you ask? 23 00:01:09,020 --> 00:01:12,400 Well, I was just wondering why you can't get your own coffee. 24 00:01:14,740 --> 00:01:15,740 Ooh, fun. 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,660 Love you, sweetie. 26 00:01:18,420 --> 00:01:20,360 That ain't funny. 27 00:01:22,720 --> 00:01:24,660 Is this the brown house? 28 00:01:25,210 --> 00:01:29,190 I know. It's blue -trimmed and yellow house. That's what it is. Oh, Mr. Brown, 29 00:01:29,250 --> 00:01:30,009 don't be rude. 30 00:01:30,010 --> 00:01:33,510 I'm not being rude. What you selling? Excuse me. How can we help you? 31 00:01:36,070 --> 00:01:38,450 Neha? Cleo, my Leo. 32 00:01:38,650 --> 00:01:40,970 Neha! Hello, my Leo. 33 00:01:41,870 --> 00:01:42,870 Neha. 34 00:01:43,270 --> 00:01:46,230 This better be a picture from another movie. 35 00:01:47,450 --> 00:01:54,190 This is Neha, my ex from Korea. We are... We... We were engaged to be 36 00:01:56,840 --> 00:01:58,180 Welcome to America! 37 00:02:02,500 --> 00:02:08,979 So how did you find me? 38 00:02:09,199 --> 00:02:11,660 I searched through lots of files and records. 39 00:02:12,180 --> 00:02:14,640 Whoa, whoa, you had access to military records? 40 00:02:14,840 --> 00:02:16,820 No, honey, I googled you. 41 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Oh! 42 00:02:20,540 --> 00:02:25,020 Oh, oh, oh! I'm sorry. Ni hao. Ni hao. This is Cora and Brown. They're my 43 00:02:25,020 --> 00:02:28,180 neighbors. Oh, hello. Nice to meet you. I'm Leroy S. 44 00:02:28,440 --> 00:02:30,980 Brown. The S is for samurai. 45 00:02:32,740 --> 00:02:34,080 I'm not Japanese. 46 00:02:34,660 --> 00:02:35,760 Are you sure? 47 00:02:37,880 --> 00:02:39,600 Is he okay? 48 00:02:40,200 --> 00:02:42,360 Well, the test results are still out. 49 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 Oh, 50 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 and this is Edna. 51 00:02:48,540 --> 00:02:50,760 That's all I am is Edna? 52 00:02:53,360 --> 00:02:55,380 She's a shaved Mongolian squirrel. 53 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 I'm sorry. 54 00:02:57,020 --> 00:03:02,300 This is Edna Barnes, and we live together, and she's a... An endangered 55 00:03:02,540 --> 00:03:05,340 She's protected by the Wildlife Society. 56 00:03:06,360 --> 00:03:08,060 What part of Korea are you from? 57 00:03:08,520 --> 00:03:10,800 And when are you going back? 58 00:03:11,200 --> 00:03:12,300 Seoul, Korea. 59 00:03:12,580 --> 00:03:13,640 Oh, you're a soul sister. 60 00:03:14,120 --> 00:03:15,740 That's why I found Cleo. 61 00:03:16,380 --> 00:03:17,440 My Leo. 62 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Yeah. 63 00:03:20,179 --> 00:03:23,240 Yeah, anyhow, now we lost touch after a village burned down. 64 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Oh, sorry about that, by the way. 65 00:03:27,140 --> 00:03:30,780 So, um, where do you plan on staying? 66 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Not sure. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,140 All the hotels are booked up. 68 00:03:34,740 --> 00:03:37,240 Something about a freak -a -nick. 69 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Freak -a -nick? 70 00:03:39,900 --> 00:03:41,780 Can you recommend someplace nice? 71 00:03:42,180 --> 00:03:43,480 Well, um... 72 00:03:43,840 --> 00:03:45,060 Oh, you don't have to stay in the hotel. 73 00:03:45,460 --> 00:03:49,520 Oh, I don't? No, no. You know, they got a nice motel down at the end of the 74 00:03:49,520 --> 00:03:52,560 block. Yeah, you can stay there. They even have hourly rates. 75 00:03:52,840 --> 00:03:54,800 Yeah, that and I can tell you your time is up. 76 00:03:55,180 --> 00:03:56,480 Mr. Brown, would you stop it? 77 00:03:56,740 --> 00:03:58,540 Do you mind if she stays? 78 00:03:58,880 --> 00:04:01,700 I don't care where she stays as long as she doesn't stay with us. 79 00:04:02,300 --> 00:04:05,020 Oh, well, Nehi, you can stay here. 80 00:04:05,340 --> 00:04:09,000 What? I can't believe you just said that. I can't believe you just said you 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,160 should stay here, Nehi. 82 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Nehi, um... 83 00:04:11,930 --> 00:04:14,470 I'm going to go in the kitchen and we'll get some coffee. I'll make a fresh pot, 84 00:04:14,590 --> 00:04:17,070 okay? Oh, no, let's go this way. All right. 85 00:04:18,490 --> 00:04:20,190 You're about to have a monocle twerk. 86 00:04:21,110 --> 00:04:22,210 Mr. Brown, you too. 87 00:04:22,650 --> 00:04:24,730 Now, I'm about to stand and watch Cleo get Deebo. 88 00:04:25,930 --> 00:04:27,790 You're about to be all up on me like this. 89 00:04:28,650 --> 00:04:31,570 And you're breathing on me. It's like cooking the side of my face. 90 00:04:32,530 --> 00:04:35,570 You're about to get tore up, bro. 91 00:04:39,310 --> 00:04:41,470 You must be losing your mind. 92 00:04:42,410 --> 00:04:43,810 What? She's just a friend. 93 00:04:44,170 --> 00:04:47,710 She is a mail -order bride that you never told me about. 94 00:04:47,950 --> 00:04:49,150 Edna, she's part of my past. 95 00:04:49,450 --> 00:04:53,770 So she just happened to track you down after all these years. 96 00:04:53,990 --> 00:04:55,610 She's always been persistent. 97 00:04:56,290 --> 00:05:00,110 One time we were walking through the jungle together and I got bit by a 98 00:05:00,290 --> 00:05:04,830 and she... I probably shouldn't be telling this story. 99 00:05:05,690 --> 00:05:07,230 You two were engaged. 100 00:05:08,090 --> 00:05:11,090 There's something special about you for her to come back. 101 00:05:12,910 --> 00:05:15,890 Do you feel interested in her? Oh, Edna. 102 00:05:16,270 --> 00:05:18,090 Now, why would I like a woman like that? 103 00:05:18,450 --> 00:05:20,510 Cleo, I brought you some coffee. 104 00:05:20,990 --> 00:05:23,150 I remember you like it the way I do. 105 00:05:24,150 --> 00:05:25,250 Black and strong. 106 00:05:37,470 --> 00:05:39,830 It's a pretty cool volcano set you got here, Joaquin. 107 00:05:41,030 --> 00:05:42,370 Yes. Yes. 108 00:05:43,690 --> 00:05:46,370 I just got to the ninth level on Monster Quest IV. 109 00:05:46,730 --> 00:05:48,050 I got to level 18. 110 00:05:49,350 --> 00:05:55,410 You know, I'd make a really good dash kid. My dad's a doctor and my mom's a 111 00:05:55,410 --> 00:05:59,090 nurse. My dad's a rocket scientist and my mom's an astronaut. 112 00:06:03,610 --> 00:06:04,950 Man, you're funny. 113 00:06:07,790 --> 00:06:09,710 Wait, you're serious? 114 00:06:10,050 --> 00:06:11,690 Yes, they work for NASA. 115 00:06:18,229 --> 00:06:19,229 Sort of. 116 00:06:19,310 --> 00:06:22,070 You know, Joaquin, not everybody's cut out to be a dad's kid. 117 00:06:22,570 --> 00:06:24,530 Then how did that kid with one leg get in? 118 00:06:24,790 --> 00:06:26,390 He skipped the top of the waiting list. 119 00:06:26,870 --> 00:06:28,030 Don't you mean he hopped? 120 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 He's my cousin. 121 00:06:57,719 --> 00:06:58,719 Whoa. 122 00:06:59,300 --> 00:07:01,840 What was that? 123 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Who, Brianna? 124 00:07:04,020 --> 00:07:08,220 Oh, that's just my sister, also known as the family pet. 125 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 You know, Joaquin, there might be a spot open after all. 126 00:07:12,580 --> 00:07:15,360 Really? Because I'd make a really good dash kid. 127 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 Got anything to eat? 128 00:07:16,860 --> 00:07:18,420 Sure, man. Anything for you. 129 00:07:21,640 --> 00:07:25,000 So, if you were a dash kid, how would you get to the meetings? 130 00:07:26,110 --> 00:07:27,810 my parents or my sister might bring me. 131 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 Your sister? 132 00:07:30,070 --> 00:07:34,370 Hey, if you're lucky, you might get to be an ultra -galactic supreme, dash kid. 133 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 I'm ready. 134 00:07:36,690 --> 00:07:40,690 Hey, I think your sister dropped this. Can you make sure she gets it? 135 00:07:40,910 --> 00:07:41,829 No problem. 136 00:07:41,830 --> 00:07:46,430 Here you go. Well, oh, thanks. Well, I gotta go. My parents and I are following 137 00:07:46,430 --> 00:07:48,410 the path of a shooting star. 138 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Wow. 139 00:07:51,130 --> 00:07:52,450 We're having meatloaf. 140 00:08:00,300 --> 00:08:06,180 gonna be a dash kid yes doesn't get any better than this yes 141 00:08:06,180 --> 00:08:14,340 uh 142 00:08:14,340 --> 00:08:21,020 carver i need you to what the knee high uh same thing uh 143 00:08:21,020 --> 00:08:24,780 look did you come out here to see colonel so you can try to get your uh 144 00:08:24,780 --> 00:08:29,710 blue card what yeah see i know why you come out here People come to America all 145 00:08:29,710 --> 00:08:33,130 the time to get married so they can try to get that blue card and try to get 146 00:08:33,130 --> 00:08:35,730 Americanated. That's not why I'm here. 147 00:08:36,070 --> 00:08:37,070 Well, why are you here? 148 00:08:37,230 --> 00:08:42,330 We got engaged because we were in love. 149 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Oh. 150 00:08:44,910 --> 00:08:49,690 Very much in love. You must not know who he about to marry. Edna will claw both 151 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 of y 'all eyes out. 152 00:08:50,830 --> 00:08:53,350 She'll cut that throat with her claws, y 'all better understand that. 153 00:08:53,630 --> 00:08:54,730 Hey, look what I found. 154 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 Oh. 155 00:08:57,070 --> 00:09:00,890 We dance to this all night long. Yes, all morning long. 156 00:09:02,630 --> 00:09:06,950 I have a surprise for you. Oh, lay it on me. 157 00:09:07,210 --> 00:09:08,870 Well, you have to wait till tomorrow. 158 00:09:09,450 --> 00:09:11,190 I'm cooking dinner for everyone. 159 00:09:11,470 --> 00:09:13,250 Bring your Edna. Who? 160 00:09:17,730 --> 00:09:22,990 You still got it. Yes, I still have. I brought in over the Browns for a second, 161 00:09:23,110 --> 00:09:25,350 huh? More like a quickie. 162 00:09:25,870 --> 00:09:31,210 Edna, Edna, that is not what you think. I think that you think I'm stupid. 163 00:09:31,530 --> 00:09:35,050 No, really, Edna. He just came to drop something off. 164 00:09:35,290 --> 00:09:39,310 Oh, and you just happened to come and pick up where you left off. 165 00:09:39,510 --> 00:09:40,790 No, no, no, no, Edna. 166 00:09:41,210 --> 00:09:43,190 She's cooking dinner for everyone tomorrow. 167 00:09:43,510 --> 00:09:44,650 Oh, dinner. Yeah. 168 00:09:45,110 --> 00:09:46,150 I've got plans. 169 00:09:46,530 --> 00:09:47,970 Well, then Cleo can come along. 170 00:09:48,370 --> 00:09:50,710 Actually, I'm available. 171 00:09:52,550 --> 00:09:54,710 We'll see you both at eight. Yes. 172 00:09:55,470 --> 00:09:56,329 Let's go. 173 00:09:56,330 --> 00:09:58,310 Well, it's a date at eight. 174 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 Let's go. 175 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 A dinner date. 176 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 For everybody. 177 00:10:20,130 --> 00:10:21,750 Woman of my dreams. 178 00:10:22,410 --> 00:10:23,610 We should be together. 179 00:10:24,450 --> 00:10:26,070 Be my lady? 180 00:10:35,170 --> 00:10:41,350 I can't find it. It doesn't make any sense. 181 00:10:41,610 --> 00:10:46,850 What are you looking for? It says press any key to continue, and I can't find 182 00:10:46,850 --> 00:10:47,850 any key. 183 00:11:00,490 --> 00:11:01,490 We need to stop. 184 00:11:03,070 --> 00:11:06,490 Just be pretty -ish. 185 00:11:15,270 --> 00:11:17,670 Ethan, what are you doing here? 186 00:11:17,890 --> 00:11:21,290 I was walking around the neighborhood looking for a meteor shower. 187 00:11:21,570 --> 00:11:22,670 But it's the afternoon. 188 00:11:23,350 --> 00:11:25,250 Those are the rare ones. 189 00:11:27,370 --> 00:11:30,050 Speaking of heavenly bodies... 190 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 And I'm busy. 191 00:11:36,210 --> 00:11:37,210 You're funny. 192 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 Funny looking. 193 00:11:39,330 --> 00:11:41,730 Come on, Ethan. Let's go check out my telescope. 194 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 Why? 195 00:11:43,410 --> 00:11:45,330 So we can see the meteor shower. 196 00:11:45,590 --> 00:11:46,590 It's the afternoon. 197 00:11:47,270 --> 00:11:48,530 It's dark and dorkier. 198 00:11:50,670 --> 00:11:52,510 That's not nice. That's the point. 199 00:11:53,410 --> 00:11:54,510 Maybe I should just go. 200 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 to be nice to Ethan. 201 00:12:17,720 --> 00:12:20,380 No, I don't. I want him to like me. 202 00:12:21,000 --> 00:12:23,100 Aw, the little geek needs a friend. 203 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 It's important, Brianna. 204 00:12:25,780 --> 00:12:28,800 Give me one good reason why you won't do this for me. 205 00:12:30,700 --> 00:12:32,100 Milkshakes in my shampoo. 206 00:12:33,340 --> 00:12:35,180 Ketchup in my nail polish. 207 00:12:35,420 --> 00:12:38,400 Hot sauce in my lip gloss, toothpaste, and feathers. Okay. 208 00:12:39,060 --> 00:12:42,400 Okay. I only asked for one. 209 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 homework for two weeks. 210 00:12:47,960 --> 00:12:49,620 You can't do my homework. 211 00:12:50,900 --> 00:12:54,600 Can you? Yeah. No, you know what? Forget it. I'm not being nice to your little 212 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 friend. 213 00:12:58,320 --> 00:13:02,100 I'll tell Will and Sasha that you've been sneaking out at night. Ha! 214 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 Ha! They already got me. 215 00:13:04,500 --> 00:13:06,800 My blackmail game's slipping. 216 00:13:07,980 --> 00:13:10,060 Brianna, you have to be nice to Ethan. 217 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 Why? 218 00:13:11,820 --> 00:13:13,500 Because he's in the DASH program. 219 00:13:14,060 --> 00:13:15,740 It's a group for special kids. 220 00:13:25,580 --> 00:13:27,460 I was hoping you'd help me because I'm your brother. 221 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Get real. 222 00:13:31,060 --> 00:13:33,160 Well, Joaquin, I gotta get home. 223 00:13:33,380 --> 00:13:36,300 Ethan, you should stay for dinner. 224 00:13:36,580 --> 00:13:37,620 Will you eat? 225 00:13:37,860 --> 00:13:40,440 I'm so sorry if I was rude to you earlier. 226 00:13:40,800 --> 00:13:44,020 You can be whatever you want to be. 227 00:13:45,460 --> 00:13:46,720 Give me a hug. 228 00:14:07,980 --> 00:14:10,160 I think Nehi came back here to rekindle our fire. 229 00:14:10,720 --> 00:14:13,300 Ain't that how our village got burnt down the last time? 230 00:14:13,620 --> 00:14:14,640 Seriously, Brown. 231 00:14:14,920 --> 00:14:16,480 I'm gonna marry Edna one day. 232 00:14:16,760 --> 00:14:17,820 Yes, yes, okay. 233 00:14:18,080 --> 00:14:24,140 Well, you know, clearly, it states in the Bible, in the Bible days, that he 234 00:14:24,140 --> 00:14:26,680 findeth a wife findeth a good thing. 235 00:14:27,440 --> 00:14:32,400 And since you and Edna ain't married, I guess you just got a swamp time. 236 00:14:39,370 --> 00:14:40,329 put her down? 237 00:14:40,330 --> 00:14:44,350 Are you going to use a veterinarian? Are you going to use the people doctor? I'm 238 00:14:44,350 --> 00:14:49,350 talking about me. I mean, Adler is the only one that makes my heart skip a 239 00:14:50,070 --> 00:14:54,570 And so does pork rind, but I don't see you running down the aisle with them. 240 00:14:54,870 --> 00:14:56,470 Oh, you idiot. 241 00:15:00,930 --> 00:15:04,150 Dinner is served. 242 00:15:04,510 --> 00:15:06,010 Yes. Oh, that smells good. 243 00:15:08,940 --> 00:15:10,760 That's because your food always just smells. 244 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Not good. 245 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Stinks. 246 00:15:14,440 --> 00:15:17,420 Well, we don't know what you're here for. Come in here and grab some stuff. 247 00:15:17,620 --> 00:15:19,800 Mr. Brown, you can't treat Ethan like that. 248 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 He's special. 249 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 You are so in. 250 00:15:26,360 --> 00:15:27,940 Kids, how about you sit at the kids' table? 251 00:15:28,380 --> 00:15:29,720 Okay, I'll check on you later. 252 00:15:30,400 --> 00:15:33,940 No, you won't have to check on him later because you'll be sitting right beside 253 00:15:33,940 --> 00:15:35,120 him. Go to the kids' table. 254 00:15:35,520 --> 00:15:38,220 No, I'm not a kid. Why do I have to sit at the kids' table? 255 00:15:38,640 --> 00:15:41,380 All right. For everybody who's ever watched Soul Train, raise your hand. 256 00:15:43,000 --> 00:15:44,080 What? What? 257 00:15:44,380 --> 00:15:46,900 What? Soul Train. The hippest trip around. 258 00:15:49,700 --> 00:15:51,380 Let's sit with the kids. That's what I thought. 259 00:15:52,900 --> 00:15:55,360 Nilo, you don't have to go. You cook the food. 260 00:15:55,640 --> 00:15:56,619 Me, hi. 261 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 Same thing. 262 00:15:58,520 --> 00:16:00,420 Okay, Mr. Brands. Lead us in grace. 263 00:16:01,000 --> 00:16:04,260 Okay. Everybody hold hands and bow your heads and let's pray. 264 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 All right. 265 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Uh, 266 00:16:11,790 --> 00:16:16,670 Lord, bless those people whose village was burned down by Colonel Neal. 267 00:16:17,330 --> 00:16:20,930 And Lord, help her get her blue card, because we all know that's the only 268 00:16:20,930 --> 00:16:23,510 she came down here in America to try to get that. In Jesus' name, amen. 269 00:16:23,910 --> 00:16:25,130 Amen. Amen. 270 00:16:25,410 --> 00:16:30,170 Amen. Okay, let's dig in. Okay, what you got? 271 00:16:31,170 --> 00:16:36,530 Collard greens and yams. Fried chicken and catfish. 272 00:16:38,750 --> 00:16:40,990 Black eyed peas, mac and cheese. 273 00:16:42,270 --> 00:16:45,010 And cornbread. 274 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Sir, 275 00:16:46,950 --> 00:16:48,630 this food is from your country? 276 00:16:49,030 --> 00:16:51,630 No, this food is more like from the country. 277 00:16:52,050 --> 00:16:54,250 You're so funny and brown, my clown. 278 00:16:55,210 --> 00:16:58,970 Okay, you know, you got one more time to put your hands on me like that. 279 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 Knee high. 280 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 It's so wide. 281 00:17:03,270 --> 00:17:04,810 I tell you, that looks incredible. 282 00:17:05,339 --> 00:17:07,560 Oh, Mr. Brown, I'll make you a plate. Yeah, fix me a plate, Cora. 283 00:17:07,920 --> 00:17:08,940 You're going to fix my plate? 284 00:17:09,220 --> 00:17:11,780 Well, I guess I will. Here you go, Cleo. 285 00:17:12,380 --> 00:17:15,319 I've been waiting to do this for a long time. 286 00:17:15,540 --> 00:17:18,020 Oh, thank you. That right there? 287 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 That's a good woman. 288 00:17:19,480 --> 00:17:21,800 Those greens are full of salt. 289 00:17:22,260 --> 00:17:27,880 Those yams are too sweet, full of sugar. And you better not touch that fried 290 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 food. 291 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 Uh, Colonel. 292 00:17:32,040 --> 00:17:35,340 It's a big old pot of barley and nothing in there you can have. Go get it. 293 00:17:35,860 --> 00:17:37,580 I have an announcement to make. 294 00:17:37,780 --> 00:17:39,120 Well, I have something to say also. 295 00:17:39,340 --> 00:17:42,560 No, Cleo, don't do it. No, no, no, no, no, no. You can't... I'm not going to 296 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 move Edna. 297 00:17:43,800 --> 00:17:48,920 What? What the... I got your note. What note? 298 00:17:50,480 --> 00:17:52,320 Are there any more black -eyed peaslips? 299 00:17:52,900 --> 00:17:55,160 Somebody's going to get a black eye up in here. 300 00:17:56,060 --> 00:17:59,080 Woman of my dreams, we should be together. 301 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 Be my lady. 302 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 What? 303 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 What? 304 00:18:03,650 --> 00:18:05,990 Round one. Let's get this thing going. 305 00:18:06,190 --> 00:18:09,890 Hey, someone's stealing my line. I wrote that note to Brianna. 306 00:18:11,510 --> 00:18:13,530 He wrote that note for Brianna. What? 307 00:18:13,730 --> 00:18:17,210 So you didn't write the note. How do you explain you and Mr. 308 00:18:17,790 --> 00:18:19,770 Kneehide dancing in the kitchen? 309 00:18:20,070 --> 00:18:22,010 What? Round two. 310 00:18:22,330 --> 00:18:25,030 No, no, no. That was just a little innocent thing. 311 00:18:25,490 --> 00:18:27,990 Very innocent. I can't believe you. 312 00:18:29,370 --> 00:18:30,570 Wait, Miss Anna, wait. 313 00:18:30,990 --> 00:18:32,070 Aetna! Aetna! 314 00:18:32,670 --> 00:18:33,670 Aetna! Let's get it on! 315 00:18:34,570 --> 00:18:36,370 Cleo! Cleo! Cleo! 316 00:18:39,470 --> 00:18:40,470 Mm -hmm. 317 00:18:41,350 --> 00:18:44,730 Boy, I thought you don't stick your fingers up enough. Didn't that feel in a 318 00:18:44,730 --> 00:18:45,730 home frame? 319 00:18:46,650 --> 00:18:49,570 You can read and write at a college level. 320 00:18:49,970 --> 00:18:52,270 I thought you were special. 321 00:18:52,730 --> 00:18:56,530 I think you're special, too. Oh, get away from me. I thought you rode the 322 00:18:56,530 --> 00:18:58,070 bus and had a helmet. You're lying. 323 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 from them college greens. 324 00:19:02,680 --> 00:19:08,500 Joaquin, you... There you go. Thank you, Joaquin. 325 00:19:08,760 --> 00:19:13,400 You mean this whole time you're only gonna make me a dash kid because you 326 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 my sister? 327 00:19:14,740 --> 00:19:16,640 Yeah. I thought you were smart. 328 00:19:17,020 --> 00:19:18,600 I think it's time for you to go. 329 00:19:19,080 --> 00:19:20,500 What about being a dash kid? 330 00:19:20,700 --> 00:19:22,560 Is everybody in the club like you? 331 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Of course. 332 00:19:24,080 --> 00:19:25,600 Then no thanks. 333 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 You're lost. 334 00:19:28,750 --> 00:19:31,130 You know, I could have shown you the Milky Way. 335 00:19:32,230 --> 00:19:34,610 First of all, I like Snickers. 336 00:19:35,210 --> 00:19:38,290 Secondly, nobody uses my little brother but me. 337 00:19:38,490 --> 00:19:39,490 Yeah, indeed. 338 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 Get out. 339 00:19:41,410 --> 00:19:44,370 Eve, can you believe this? 340 00:19:44,730 --> 00:19:46,630 Damn, that ain't even real catfish. 341 00:19:47,950 --> 00:19:48,950 That's eel. 342 00:20:08,980 --> 00:20:11,320 No, it means be quiet! 343 00:20:11,820 --> 00:20:15,220 What should have been said in the first place? Sorry for all the confusion. 344 00:20:15,580 --> 00:20:17,560 I just wanted to see an old friend. 345 00:20:18,280 --> 00:20:20,480 Is that what you're here for? 346 00:20:20,700 --> 00:20:23,820 Well, I'm opening a new restaurant in Atlanta. 347 00:20:25,440 --> 00:20:26,680 Mihai's Soul Food. 348 00:20:27,760 --> 00:20:29,140 Mihai's Soul Food. 349 00:20:29,420 --> 00:20:34,300 And you guys are invited to eat there any time you like. Well, we may show up, 350 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 but it's off -limits. 351 00:20:36,350 --> 00:20:37,209 For the Colonel. 352 00:20:37,210 --> 00:20:41,130 Oh, but then don't be like that. No, it's his bad heart, and he can't take 353 00:20:41,130 --> 00:20:43,530 that rich food. And he knows that. 354 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 And she's right. 355 00:20:45,550 --> 00:20:47,010 And that's why I love her. 356 00:20:47,450 --> 00:20:51,150 She not only gives me what I need, but what I want. 357 00:20:52,030 --> 00:20:54,370 Oh, I'm so happy for you both. 358 00:20:55,050 --> 00:20:58,830 You two go together like eel and sweet potatoes. 26705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.