Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:04,130
Are you finished with that?
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,130
No, honey, I just have a few... Wait.
3
00:00:07,990 --> 00:00:09,450
Can I get you anything else?
4
00:00:09,770 --> 00:00:13,510
Well, I'm thinking about... Boy, you're
going to be stabbed.
5
00:00:13,710 --> 00:00:17,730
Don't come back. Don't make me bite you.
Go in the car. Don't make me... Why are
6
00:00:17,730 --> 00:00:21,630
you being so helpful all of a sudden?
Yeah. Ethan Oswald's coming over, and
7
00:00:21,630 --> 00:00:23,090
house needs to look presentable.
8
00:00:24,310 --> 00:00:26,830
Why don't you bust Edna? She dirty. Put
her in there.
9
00:00:27,130 --> 00:00:29,390
Why don't we read wallpaper brown?
10
00:00:30,570 --> 00:00:31,970
And who is Ethan Oswald?
11
00:00:32,409 --> 00:00:34,090
He's a Dash kid. Oh.
12
00:00:34,910 --> 00:00:35,910
Really?
13
00:00:37,890 --> 00:00:42,390
Dash stands for doing advanced science
and history.
14
00:00:42,950 --> 00:00:45,270
Ethan's the president, and I'm trying to
get in.
15
00:00:45,630 --> 00:00:48,090
It's almost as cool as the Glee Club.
16
00:00:48,650 --> 00:00:50,930
That ain't cool. The Glee Club?
17
00:00:54,070 --> 00:00:55,250
I'll take this.
18
00:00:55,830 --> 00:00:57,430
Last call, everyone.
19
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
Last call.
20
00:01:03,560 --> 00:01:04,560
to get me some coffee.
21
00:01:05,160 --> 00:01:07,540
Um, are you feeling okay, honey?
22
00:01:07,780 --> 00:01:08,820
What do you ask?
23
00:01:09,020 --> 00:01:12,400
Well, I was just wondering why you can't
get your own coffee.
24
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
Ooh, fun.
25
00:01:16,440 --> 00:01:17,660
Love you, sweetie.
26
00:01:18,420 --> 00:01:20,360
That ain't funny.
27
00:01:22,720 --> 00:01:24,660
Is this the brown house?
28
00:01:25,210 --> 00:01:29,190
I know. It's blue -trimmed and yellow
house. That's what it is. Oh, Mr. Brown,
29
00:01:29,250 --> 00:01:30,009
don't be rude.
30
00:01:30,010 --> 00:01:33,510
I'm not being rude. What you selling?
Excuse me. How can we help you?
31
00:01:36,070 --> 00:01:38,450
Neha? Cleo, my Leo.
32
00:01:38,650 --> 00:01:40,970
Neha! Hello, my Leo.
33
00:01:41,870 --> 00:01:42,870
Neha.
34
00:01:43,270 --> 00:01:46,230
This better be a picture from another
movie.
35
00:01:47,450 --> 00:01:54,190
This is Neha, my ex from Korea. We
are... We... We were engaged to be
36
00:01:56,840 --> 00:01:58,180
Welcome to America!
37
00:02:02,500 --> 00:02:08,979
So how did you find me?
38
00:02:09,199 --> 00:02:11,660
I searched through lots of files and
records.
39
00:02:12,180 --> 00:02:14,640
Whoa, whoa, you had access to military
records?
40
00:02:14,840 --> 00:02:16,820
No, honey, I googled you.
41
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Oh!
42
00:02:20,540 --> 00:02:25,020
Oh, oh, oh! I'm sorry. Ni hao. Ni hao.
This is Cora and Brown. They're my
43
00:02:25,020 --> 00:02:28,180
neighbors. Oh, hello. Nice to meet you.
I'm Leroy S.
44
00:02:28,440 --> 00:02:30,980
Brown. The S is for samurai.
45
00:02:32,740 --> 00:02:34,080
I'm not Japanese.
46
00:02:34,660 --> 00:02:35,760
Are you sure?
47
00:02:37,880 --> 00:02:39,600
Is he okay?
48
00:02:40,200 --> 00:02:42,360
Well, the test results are still out.
49
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Oh,
50
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
and this is Edna.
51
00:02:48,540 --> 00:02:50,760
That's all I am is Edna?
52
00:02:53,360 --> 00:02:55,380
She's a shaved Mongolian squirrel.
53
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
I'm sorry.
54
00:02:57,020 --> 00:03:02,300
This is Edna Barnes, and we live
together, and she's a... An endangered
55
00:03:02,540 --> 00:03:05,340
She's protected by the Wildlife Society.
56
00:03:06,360 --> 00:03:08,060
What part of Korea are you from?
57
00:03:08,520 --> 00:03:10,800
And when are you going back?
58
00:03:11,200 --> 00:03:12,300
Seoul, Korea.
59
00:03:12,580 --> 00:03:13,640
Oh, you're a soul sister.
60
00:03:14,120 --> 00:03:15,740
That's why I found Cleo.
61
00:03:16,380 --> 00:03:17,440
My Leo.
62
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Yeah.
63
00:03:20,179 --> 00:03:23,240
Yeah, anyhow, now we lost touch after a
village burned down.
64
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
Oh, sorry about that, by the way.
65
00:03:27,140 --> 00:03:30,780
So, um, where do you plan on staying?
66
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Not sure.
67
00:03:32,200 --> 00:03:34,140
All the hotels are booked up.
68
00:03:34,740 --> 00:03:37,240
Something about a freak -a -nick.
69
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Freak -a -nick?
70
00:03:39,900 --> 00:03:41,780
Can you recommend someplace nice?
71
00:03:42,180 --> 00:03:43,480
Well, um...
72
00:03:43,840 --> 00:03:45,060
Oh, you don't have to stay in the hotel.
73
00:03:45,460 --> 00:03:49,520
Oh, I don't? No, no. You know, they got
a nice motel down at the end of the
74
00:03:49,520 --> 00:03:52,560
block. Yeah, you can stay there. They
even have hourly rates.
75
00:03:52,840 --> 00:03:54,800
Yeah, that and I can tell you your time
is up.
76
00:03:55,180 --> 00:03:56,480
Mr. Brown, would you stop it?
77
00:03:56,740 --> 00:03:58,540
Do you mind if she stays?
78
00:03:58,880 --> 00:04:01,700
I don't care where she stays as long as
she doesn't stay with us.
79
00:04:02,300 --> 00:04:05,020
Oh, well, Nehi, you can stay here.
80
00:04:05,340 --> 00:04:09,000
What? I can't believe you just said
that. I can't believe you just said you
81
00:04:09,000 --> 00:04:10,160
should stay here, Nehi.
82
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Nehi, um...
83
00:04:11,930 --> 00:04:14,470
I'm going to go in the kitchen and we'll
get some coffee. I'll make a fresh pot,
84
00:04:14,590 --> 00:04:17,070
okay? Oh, no, let's go this way. All
right.
85
00:04:18,490 --> 00:04:20,190
You're about to have a monocle twerk.
86
00:04:21,110 --> 00:04:22,210
Mr. Brown, you too.
87
00:04:22,650 --> 00:04:24,730
Now, I'm about to stand and watch Cleo
get Deebo.
88
00:04:25,930 --> 00:04:27,790
You're about to be all up on me like
this.
89
00:04:28,650 --> 00:04:31,570
And you're breathing on me. It's like
cooking the side of my face.
90
00:04:32,530 --> 00:04:35,570
You're about to get tore up, bro.
91
00:04:39,310 --> 00:04:41,470
You must be losing your mind.
92
00:04:42,410 --> 00:04:43,810
What? She's just a friend.
93
00:04:44,170 --> 00:04:47,710
She is a mail -order bride that you
never told me about.
94
00:04:47,950 --> 00:04:49,150
Edna, she's part of my past.
95
00:04:49,450 --> 00:04:53,770
So she just happened to track you down
after all these years.
96
00:04:53,990 --> 00:04:55,610
She's always been persistent.
97
00:04:56,290 --> 00:05:00,110
One time we were walking through the
jungle together and I got bit by a
98
00:05:00,290 --> 00:05:04,830
and she... I probably shouldn't be
telling this story.
99
00:05:05,690 --> 00:05:07,230
You two were engaged.
100
00:05:08,090 --> 00:05:11,090
There's something special about you for
her to come back.
101
00:05:12,910 --> 00:05:15,890
Do you feel interested in her? Oh, Edna.
102
00:05:16,270 --> 00:05:18,090
Now, why would I like a woman like that?
103
00:05:18,450 --> 00:05:20,510
Cleo, I brought you some coffee.
104
00:05:20,990 --> 00:05:23,150
I remember you like it the way I do.
105
00:05:24,150 --> 00:05:25,250
Black and strong.
106
00:05:37,470 --> 00:05:39,830
It's a pretty cool volcano set you got
here, Joaquin.
107
00:05:41,030 --> 00:05:42,370
Yes. Yes.
108
00:05:43,690 --> 00:05:46,370
I just got to the ninth level on Monster
Quest IV.
109
00:05:46,730 --> 00:05:48,050
I got to level 18.
110
00:05:49,350 --> 00:05:55,410
You know, I'd make a really good dash
kid. My dad's a doctor and my mom's a
111
00:05:55,410 --> 00:05:59,090
nurse. My dad's a rocket scientist and
my mom's an astronaut.
112
00:06:03,610 --> 00:06:04,950
Man, you're funny.
113
00:06:07,790 --> 00:06:09,710
Wait, you're serious?
114
00:06:10,050 --> 00:06:11,690
Yes, they work for NASA.
115
00:06:18,229 --> 00:06:19,229
Sort of.
116
00:06:19,310 --> 00:06:22,070
You know, Joaquin, not everybody's cut
out to be a dad's kid.
117
00:06:22,570 --> 00:06:24,530
Then how did that kid with one leg get
in?
118
00:06:24,790 --> 00:06:26,390
He skipped the top of the waiting list.
119
00:06:26,870 --> 00:06:28,030
Don't you mean he hopped?
120
00:06:30,810 --> 00:06:31,810
He's my cousin.
121
00:06:57,719 --> 00:06:58,719
Whoa.
122
00:06:59,300 --> 00:07:01,840
What was that?
123
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
Who, Brianna?
124
00:07:04,020 --> 00:07:08,220
Oh, that's just my sister, also known as
the family pet.
125
00:07:08,920 --> 00:07:12,320
You know, Joaquin, there might be a spot
open after all.
126
00:07:12,580 --> 00:07:15,360
Really? Because I'd make a really good
dash kid.
127
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
Got anything to eat?
128
00:07:16,860 --> 00:07:18,420
Sure, man. Anything for you.
129
00:07:21,640 --> 00:07:25,000
So, if you were a dash kid, how would
you get to the meetings?
130
00:07:26,110 --> 00:07:27,810
my parents or my sister might bring me.
131
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Your sister?
132
00:07:30,070 --> 00:07:34,370
Hey, if you're lucky, you might get to
be an ultra -galactic supreme, dash kid.
133
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
I'm ready.
134
00:07:36,690 --> 00:07:40,690
Hey, I think your sister dropped this.
Can you make sure she gets it?
135
00:07:40,910 --> 00:07:41,829
No problem.
136
00:07:41,830 --> 00:07:46,430
Here you go. Well, oh, thanks. Well, I
gotta go. My parents and I are following
137
00:07:46,430 --> 00:07:48,410
the path of a shooting star.
138
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
Wow.
139
00:07:51,130 --> 00:07:52,450
We're having meatloaf.
140
00:08:00,300 --> 00:08:06,180
gonna be a dash kid yes doesn't get any
better than this yes
141
00:08:06,180 --> 00:08:14,340
uh
142
00:08:14,340 --> 00:08:21,020
carver i need you to what the knee high
uh same thing uh
143
00:08:21,020 --> 00:08:24,780
look did you come out here to see
colonel so you can try to get your uh
144
00:08:24,780 --> 00:08:29,710
blue card what yeah see i know why you
come out here People come to America all
145
00:08:29,710 --> 00:08:33,130
the time to get married so they can try
to get that blue card and try to get
146
00:08:33,130 --> 00:08:35,730
Americanated. That's not why I'm here.
147
00:08:36,070 --> 00:08:37,070
Well, why are you here?
148
00:08:37,230 --> 00:08:42,330
We got engaged because we were in love.
149
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Oh.
150
00:08:44,910 --> 00:08:49,690
Very much in love. You must not know who
he about to marry. Edna will claw both
151
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
of y 'all eyes out.
152
00:08:50,830 --> 00:08:53,350
She'll cut that throat with her claws, y
'all better understand that.
153
00:08:53,630 --> 00:08:54,730
Hey, look what I found.
154
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
Oh.
155
00:08:57,070 --> 00:09:00,890
We dance to this all night long. Yes,
all morning long.
156
00:09:02,630 --> 00:09:06,950
I have a surprise for you. Oh, lay it on
me.
157
00:09:07,210 --> 00:09:08,870
Well, you have to wait till tomorrow.
158
00:09:09,450 --> 00:09:11,190
I'm cooking dinner for everyone.
159
00:09:11,470 --> 00:09:13,250
Bring your Edna. Who?
160
00:09:17,730 --> 00:09:22,990
You still got it. Yes, I still have. I
brought in over the Browns for a second,
161
00:09:23,110 --> 00:09:25,350
huh? More like a quickie.
162
00:09:25,870 --> 00:09:31,210
Edna, Edna, that is not what you think.
I think that you think I'm stupid.
163
00:09:31,530 --> 00:09:35,050
No, really, Edna. He just came to drop
something off.
164
00:09:35,290 --> 00:09:39,310
Oh, and you just happened to come and
pick up where you left off.
165
00:09:39,510 --> 00:09:40,790
No, no, no, no, Edna.
166
00:09:41,210 --> 00:09:43,190
She's cooking dinner for everyone
tomorrow.
167
00:09:43,510 --> 00:09:44,650
Oh, dinner. Yeah.
168
00:09:45,110 --> 00:09:46,150
I've got plans.
169
00:09:46,530 --> 00:09:47,970
Well, then Cleo can come along.
170
00:09:48,370 --> 00:09:50,710
Actually, I'm available.
171
00:09:52,550 --> 00:09:54,710
We'll see you both at eight. Yes.
172
00:09:55,470 --> 00:09:56,329
Let's go.
173
00:09:56,330 --> 00:09:58,310
Well, it's a date at eight.
174
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
Let's go.
175
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
A dinner date.
176
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
For everybody.
177
00:10:20,130 --> 00:10:21,750
Woman of my dreams.
178
00:10:22,410 --> 00:10:23,610
We should be together.
179
00:10:24,450 --> 00:10:26,070
Be my lady?
180
00:10:35,170 --> 00:10:41,350
I can't find it. It doesn't make any
sense.
181
00:10:41,610 --> 00:10:46,850
What are you looking for? It says press
any key to continue, and I can't find
182
00:10:46,850 --> 00:10:47,850
any key.
183
00:11:00,490 --> 00:11:01,490
We need to stop.
184
00:11:03,070 --> 00:11:06,490
Just be pretty -ish.
185
00:11:15,270 --> 00:11:17,670
Ethan, what are you doing here?
186
00:11:17,890 --> 00:11:21,290
I was walking around the neighborhood
looking for a meteor shower.
187
00:11:21,570 --> 00:11:22,670
But it's the afternoon.
188
00:11:23,350 --> 00:11:25,250
Those are the rare ones.
189
00:11:27,370 --> 00:11:30,050
Speaking of heavenly bodies...
190
00:11:33,130 --> 00:11:34,130
And I'm busy.
191
00:11:36,210 --> 00:11:37,210
You're funny.
192
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
Funny looking.
193
00:11:39,330 --> 00:11:41,730
Come on, Ethan. Let's go check out my
telescope.
194
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
Why?
195
00:11:43,410 --> 00:11:45,330
So we can see the meteor shower.
196
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
It's the afternoon.
197
00:11:47,270 --> 00:11:48,530
It's dark and dorkier.
198
00:11:50,670 --> 00:11:52,510
That's not nice. That's the point.
199
00:11:53,410 --> 00:11:54,510
Maybe I should just go.
200
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
to be nice to Ethan.
201
00:12:17,720 --> 00:12:20,380
No, I don't. I want him to like me.
202
00:12:21,000 --> 00:12:23,100
Aw, the little geek needs a friend.
203
00:12:23,680 --> 00:12:25,520
It's important, Brianna.
204
00:12:25,780 --> 00:12:28,800
Give me one good reason why you won't do
this for me.
205
00:12:30,700 --> 00:12:32,100
Milkshakes in my shampoo.
206
00:12:33,340 --> 00:12:35,180
Ketchup in my nail polish.
207
00:12:35,420 --> 00:12:38,400
Hot sauce in my lip gloss, toothpaste,
and feathers. Okay.
208
00:12:39,060 --> 00:12:42,400
Okay. I only asked for one.
209
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
homework for two weeks.
210
00:12:47,960 --> 00:12:49,620
You can't do my homework.
211
00:12:50,900 --> 00:12:54,600
Can you? Yeah. No, you know what? Forget
it. I'm not being nice to your little
212
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
friend.
213
00:12:58,320 --> 00:13:02,100
I'll tell Will and Sasha that you've
been sneaking out at night. Ha!
214
00:13:02,480 --> 00:13:04,000
Ha! They already got me.
215
00:13:04,500 --> 00:13:06,800
My blackmail game's slipping.
216
00:13:07,980 --> 00:13:10,060
Brianna, you have to be nice to Ethan.
217
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Why?
218
00:13:11,820 --> 00:13:13,500
Because he's in the DASH program.
219
00:13:14,060 --> 00:13:15,740
It's a group for special kids.
220
00:13:25,580 --> 00:13:27,460
I was hoping you'd help me because I'm
your brother.
221
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Get real.
222
00:13:31,060 --> 00:13:33,160
Well, Joaquin, I gotta get home.
223
00:13:33,380 --> 00:13:36,300
Ethan, you should stay for dinner.
224
00:13:36,580 --> 00:13:37,620
Will you eat?
225
00:13:37,860 --> 00:13:40,440
I'm so sorry if I was rude to you
earlier.
226
00:13:40,800 --> 00:13:44,020
You can be whatever you want to be.
227
00:13:45,460 --> 00:13:46,720
Give me a hug.
228
00:14:07,980 --> 00:14:10,160
I think Nehi came back here to rekindle
our fire.
229
00:14:10,720 --> 00:14:13,300
Ain't that how our village got burnt
down the last time?
230
00:14:13,620 --> 00:14:14,640
Seriously, Brown.
231
00:14:14,920 --> 00:14:16,480
I'm gonna marry Edna one day.
232
00:14:16,760 --> 00:14:17,820
Yes, yes, okay.
233
00:14:18,080 --> 00:14:24,140
Well, you know, clearly, it states in
the Bible, in the Bible days, that he
234
00:14:24,140 --> 00:14:26,680
findeth a wife findeth a good thing.
235
00:14:27,440 --> 00:14:32,400
And since you and Edna ain't married, I
guess you just got a swamp time.
236
00:14:39,370 --> 00:14:40,329
put her down?
237
00:14:40,330 --> 00:14:44,350
Are you going to use a veterinarian? Are
you going to use the people doctor? I'm
238
00:14:44,350 --> 00:14:49,350
talking about me. I mean, Adler is the
only one that makes my heart skip a
239
00:14:50,070 --> 00:14:54,570
And so does pork rind, but I don't see
you running down the aisle with them.
240
00:14:54,870 --> 00:14:56,470
Oh, you idiot.
241
00:15:00,930 --> 00:15:04,150
Dinner is served.
242
00:15:04,510 --> 00:15:06,010
Yes. Oh, that smells good.
243
00:15:08,940 --> 00:15:10,760
That's because your food always just
smells.
244
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Not good.
245
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Stinks.
246
00:15:14,440 --> 00:15:17,420
Well, we don't know what you're here
for. Come in here and grab some stuff.
247
00:15:17,620 --> 00:15:19,800
Mr. Brown, you can't treat Ethan like
that.
248
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
He's special.
249
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
You are so in.
250
00:15:26,360 --> 00:15:27,940
Kids, how about you sit at the kids'
table?
251
00:15:28,380 --> 00:15:29,720
Okay, I'll check on you later.
252
00:15:30,400 --> 00:15:33,940
No, you won't have to check on him later
because you'll be sitting right beside
253
00:15:33,940 --> 00:15:35,120
him. Go to the kids' table.
254
00:15:35,520 --> 00:15:38,220
No, I'm not a kid. Why do I have to sit
at the kids' table?
255
00:15:38,640 --> 00:15:41,380
All right. For everybody who's ever
watched Soul Train, raise your hand.
256
00:15:43,000 --> 00:15:44,080
What? What?
257
00:15:44,380 --> 00:15:46,900
What? Soul Train. The hippest trip
around.
258
00:15:49,700 --> 00:15:51,380
Let's sit with the kids. That's what I
thought.
259
00:15:52,900 --> 00:15:55,360
Nilo, you don't have to go. You cook the
food.
260
00:15:55,640 --> 00:15:56,619
Me, hi.
261
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Same thing.
262
00:15:58,520 --> 00:16:00,420
Okay, Mr. Brands. Lead us in grace.
263
00:16:01,000 --> 00:16:04,260
Okay. Everybody hold hands and bow your
heads and let's pray.
264
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
All right.
265
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
Uh,
266
00:16:11,790 --> 00:16:16,670
Lord, bless those people whose village
was burned down by Colonel Neal.
267
00:16:17,330 --> 00:16:20,930
And Lord, help her get her blue card,
because we all know that's the only
268
00:16:20,930 --> 00:16:23,510
she came down here in America to try to
get that. In Jesus' name, amen.
269
00:16:23,910 --> 00:16:25,130
Amen. Amen.
270
00:16:25,410 --> 00:16:30,170
Amen. Okay, let's dig in. Okay, what you
got?
271
00:16:31,170 --> 00:16:36,530
Collard greens and yams. Fried chicken
and catfish.
272
00:16:38,750 --> 00:16:40,990
Black eyed peas, mac and cheese.
273
00:16:42,270 --> 00:16:45,010
And cornbread.
274
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
Sir,
275
00:16:46,950 --> 00:16:48,630
this food is from your country?
276
00:16:49,030 --> 00:16:51,630
No, this food is more like from the
country.
277
00:16:52,050 --> 00:16:54,250
You're so funny and brown, my clown.
278
00:16:55,210 --> 00:16:58,970
Okay, you know, you got one more time to
put your hands on me like that.
279
00:17:00,950 --> 00:17:01,950
Knee high.
280
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
It's so wide.
281
00:17:03,270 --> 00:17:04,810
I tell you, that looks incredible.
282
00:17:05,339 --> 00:17:07,560
Oh, Mr. Brown, I'll make you a plate.
Yeah, fix me a plate, Cora.
283
00:17:07,920 --> 00:17:08,940
You're going to fix my plate?
284
00:17:09,220 --> 00:17:11,780
Well, I guess I will. Here you go, Cleo.
285
00:17:12,380 --> 00:17:15,319
I've been waiting to do this for a long
time.
286
00:17:15,540 --> 00:17:18,020
Oh, thank you. That right there?
287
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
That's a good woman.
288
00:17:19,480 --> 00:17:21,800
Those greens are full of salt.
289
00:17:22,260 --> 00:17:27,880
Those yams are too sweet, full of sugar.
And you better not touch that fried
290
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
food.
291
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
Uh, Colonel.
292
00:17:32,040 --> 00:17:35,340
It's a big old pot of barley and nothing
in there you can have. Go get it.
293
00:17:35,860 --> 00:17:37,580
I have an announcement to make.
294
00:17:37,780 --> 00:17:39,120
Well, I have something to say also.
295
00:17:39,340 --> 00:17:42,560
No, Cleo, don't do it. No, no, no, no,
no, no. You can't... I'm not going to
296
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
move Edna.
297
00:17:43,800 --> 00:17:48,920
What? What the... I got your note. What
note?
298
00:17:50,480 --> 00:17:52,320
Are there any more black -eyed peaslips?
299
00:17:52,900 --> 00:17:55,160
Somebody's going to get a black eye up
in here.
300
00:17:56,060 --> 00:17:59,080
Woman of my dreams, we should be
together.
301
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
Be my lady.
302
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
What?
303
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
What?
304
00:18:03,650 --> 00:18:05,990
Round one. Let's get this thing going.
305
00:18:06,190 --> 00:18:09,890
Hey, someone's stealing my line. I wrote
that note to Brianna.
306
00:18:11,510 --> 00:18:13,530
He wrote that note for Brianna. What?
307
00:18:13,730 --> 00:18:17,210
So you didn't write the note. How do you
explain you and Mr.
308
00:18:17,790 --> 00:18:19,770
Kneehide dancing in the kitchen?
309
00:18:20,070 --> 00:18:22,010
What? Round two.
310
00:18:22,330 --> 00:18:25,030
No, no, no. That was just a little
innocent thing.
311
00:18:25,490 --> 00:18:27,990
Very innocent. I can't believe you.
312
00:18:29,370 --> 00:18:30,570
Wait, Miss Anna, wait.
313
00:18:30,990 --> 00:18:32,070
Aetna! Aetna!
314
00:18:32,670 --> 00:18:33,670
Aetna! Let's get it on!
315
00:18:34,570 --> 00:18:36,370
Cleo! Cleo! Cleo!
316
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
Mm -hmm.
317
00:18:41,350 --> 00:18:44,730
Boy, I thought you don't stick your
fingers up enough. Didn't that feel in a
318
00:18:44,730 --> 00:18:45,730
home frame?
319
00:18:46,650 --> 00:18:49,570
You can read and write at a college
level.
320
00:18:49,970 --> 00:18:52,270
I thought you were special.
321
00:18:52,730 --> 00:18:56,530
I think you're special, too. Oh, get
away from me. I thought you rode the
322
00:18:56,530 --> 00:18:58,070
bus and had a helmet. You're lying.
323
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
from them college greens.
324
00:19:02,680 --> 00:19:08,500
Joaquin, you... There you go. Thank you,
Joaquin.
325
00:19:08,760 --> 00:19:13,400
You mean this whole time you're only
gonna make me a dash kid because you
326
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
my sister?
327
00:19:14,740 --> 00:19:16,640
Yeah. I thought you were smart.
328
00:19:17,020 --> 00:19:18,600
I think it's time for you to go.
329
00:19:19,080 --> 00:19:20,500
What about being a dash kid?
330
00:19:20,700 --> 00:19:22,560
Is everybody in the club like you?
331
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
Of course.
332
00:19:24,080 --> 00:19:25,600
Then no thanks.
333
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
You're lost.
334
00:19:28,750 --> 00:19:31,130
You know, I could have shown you the
Milky Way.
335
00:19:32,230 --> 00:19:34,610
First of all, I like Snickers.
336
00:19:35,210 --> 00:19:38,290
Secondly, nobody uses my little brother
but me.
337
00:19:38,490 --> 00:19:39,490
Yeah, indeed.
338
00:19:39,870 --> 00:19:40,870
Get out.
339
00:19:41,410 --> 00:19:44,370
Eve, can you believe this?
340
00:19:44,730 --> 00:19:46,630
Damn, that ain't even real catfish.
341
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
That's eel.
342
00:20:08,980 --> 00:20:11,320
No, it means be quiet!
343
00:20:11,820 --> 00:20:15,220
What should have been said in the first
place? Sorry for all the confusion.
344
00:20:15,580 --> 00:20:17,560
I just wanted to see an old friend.
345
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
Is that what you're here for?
346
00:20:20,700 --> 00:20:23,820
Well, I'm opening a new restaurant in
Atlanta.
347
00:20:25,440 --> 00:20:26,680
Mihai's Soul Food.
348
00:20:27,760 --> 00:20:29,140
Mihai's Soul Food.
349
00:20:29,420 --> 00:20:34,300
And you guys are invited to eat there
any time you like. Well, we may show up,
350
00:20:34,400 --> 00:20:35,960
but it's off -limits.
351
00:20:36,350 --> 00:20:37,209
For the Colonel.
352
00:20:37,210 --> 00:20:41,130
Oh, but then don't be like that. No,
it's his bad heart, and he can't take
353
00:20:41,130 --> 00:20:43,530
that rich food. And he knows that.
354
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
And she's right.
355
00:20:45,550 --> 00:20:47,010
And that's why I love her.
356
00:20:47,450 --> 00:20:51,150
She not only gives me what I need, but
what I want.
357
00:20:52,030 --> 00:20:54,370
Oh, I'm so happy for you both.
358
00:20:55,050 --> 00:20:58,830
You two go together like eel and sweet
potatoes.
26705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.