Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,410
Come on out of there.
2
00:00:03,790 --> 00:00:04,910
Come on.
3
00:00:06,130 --> 00:00:08,050
Oh, a corner. I got to look.
4
00:00:08,750 --> 00:00:12,490
Come on. Come on. Come on. Mr. Brown,
why are you attacking that lotion
5
00:00:12,630 --> 00:00:13,449
It's empty.
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,650
It's playing hard to get, Cory. It's
something, isn't it?
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,710
From the looks of those rusted knees, I
say the lotion is winning.
8
00:00:19,330 --> 00:00:21,490
That's a double, Cory. That's a double.
All right, buddy.
9
00:00:21,890 --> 00:00:24,070
Well, I bought a new bottle yesterday.
I'll go get it for you.
10
00:00:24,750 --> 00:00:26,490
Uh -uh, Cory. That'd be like admitting
defeat.
11
00:00:27,550 --> 00:00:28,810
Defeat is what needs the lotion.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,740
Walking around like it's Ash Wednesday.
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,640
Yeah, there goes something, Corby. I
told you there was something in there.
14
00:00:38,940 --> 00:00:39,940
Oh, who is this?
15
00:00:40,060 --> 00:00:44,220
See, Corby, you young people are
wasteful. I know it's some ashy, hungry
16
00:00:44,220 --> 00:00:46,560
in the world looking for this lotion
that could use it.
17
00:00:49,380 --> 00:00:50,740
Corby, I can't.
18
00:00:51,360 --> 00:00:52,860
Just come in. I'll bring it.
19
00:00:55,700 --> 00:00:57,140
Ooh, doggy.
20
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Ooh, dog.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
You.
22
00:01:01,760 --> 00:01:03,280
Must be Uncle Brown.
23
00:01:03,600 --> 00:01:06,100
Oh, give me some, baby. Give me some.
24
00:01:06,320 --> 00:01:07,440
Oh, you're just welcome.
25
00:01:07,780 --> 00:01:12,360
Cozette Sasha told me you were sharp as
a tack. Oh, what's that tacky?
26
00:01:12,980 --> 00:01:16,600
Anyways, I am Dorothy Jean Johnson.
27
00:01:16,820 --> 00:01:22,620
Okay, and I'm Leroy S. Brown, and the S
stands for Sasha ain't here right now.
28
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
Oh,
29
00:01:25,060 --> 00:01:28,760
Cozette Sasha told me you was just a
good buddy.
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,260
Oh, what's that buddy looking?
31
00:01:31,760 --> 00:01:32,820
Oh, I don't know.
32
00:01:36,140 --> 00:01:39,020
You did your job. You need to get that
fixed.
33
00:01:40,560 --> 00:01:41,820
Here you go, Mr. Brown.
34
00:01:42,100 --> 00:01:43,100
All right.
35
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Carl?
36
00:01:47,040 --> 00:01:48,780
Oh, Charles!
37
00:01:49,500 --> 00:01:54,380
You still look as pretty as a half -in
-eight.
38
00:01:54,680 --> 00:01:58,160
Dorothy, what brings you to town? The
auto show.
39
00:01:58,660 --> 00:02:00,640
Did you say auto show?
40
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
Auto show.
41
00:02:02,730 --> 00:02:04,690
Girl, you put the K in country.
42
00:02:04,930 --> 00:02:10,310
Yeah, you see, Cousin Sasha told me to
stop on by whenever I was in town. Who?
43
00:02:10,330 --> 00:02:13,070
How? Cousin Sasha. Oh, Cousin Sasha.
44
00:02:13,270 --> 00:02:13,948
Mm -hmm.
45
00:02:13,950 --> 00:02:17,170
But, uh, Sugar Booger say she ain't
here.
46
00:02:17,690 --> 00:02:20,730
Well, yeah, Sasha went to Houston for a
conference.
47
00:02:21,010 --> 00:02:22,630
Well, make that about a nothing.
48
00:02:23,110 --> 00:02:24,710
What I'm gonna do now, huh?
49
00:02:25,010 --> 00:02:26,010
I got an idea.
50
00:02:26,270 --> 00:02:30,170
Maybe you can hop back into General Lee
and head back down to Mayberry.
51
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
You can do that.
52
00:02:31,540 --> 00:02:33,180
She'll do no such thing, Mr.
53
00:02:33,400 --> 00:02:36,860
Brown. Well, Sasha will be back tonight.
You just stay here with us.
54
00:02:38,140 --> 00:02:39,420
For real, though?
55
00:02:39,820 --> 00:02:41,560
Oh, Cora, we ain't got no rules.
56
00:02:42,040 --> 00:02:43,160
Thank you, baby.
57
00:02:43,720 --> 00:02:47,960
Oh, thank you, Cora. Oh, my goodness.
Now, don't you worry.
58
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
Don't you worry.
59
00:02:49,500 --> 00:02:51,120
You see, I'm going to be as quiet.
60
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
expedition?
61
00:03:11,300 --> 00:03:16,220
I don't know, but mine would have a
sunroof, some rims. No, no, no, no, no.
62
00:03:16,460 --> 00:03:19,740
Lewis and Clark didn't drive an
expedition. They went on an expedition.
63
00:03:20,460 --> 00:03:24,360
Why would they walk when they could
drive a perfectly good SUV?
64
00:03:26,120 --> 00:03:29,880
Brianna, why don't you save yourself the
trouble and repeat after me?
65
00:03:30,220 --> 00:03:32,820
Uh, excuse me, sir, paper or plastic?
66
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
No!
67
00:03:38,410 --> 00:03:40,490
Sorry, you'll have to excuse my little
brother.
68
00:03:41,010 --> 00:03:45,490
He's, uh... How do I say it? Er, um...
Stupid!
69
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
No problem.
70
00:03:47,590 --> 00:03:51,810
It was either this or going to a yacht
party with Usher Neo.
71
00:03:52,310 --> 00:03:54,030
And you didn't invite us?
72
00:03:54,850 --> 00:03:56,110
I love Usher.
73
00:03:56,610 --> 00:03:57,870
That was sarcasm.
74
00:03:58,370 --> 00:03:59,430
Oh, what does he think?
75
00:04:01,430 --> 00:04:03,070
Quit playing, Tracy.
76
00:04:03,270 --> 00:04:04,810
I know you have some friends.
77
00:04:05,650 --> 00:04:07,170
You probably even have a boyfriend.
78
00:04:09,030 --> 00:04:12,270
Or maybe a boy that's a friend.
79
00:04:13,030 --> 00:04:18,010
Or maybe some boys who have friends.
80
00:04:19,750 --> 00:04:23,630
Wow. You really need to stop hanging
around smart people.
81
00:04:24,070 --> 00:04:25,310
At least that's why I'm here.
82
00:04:26,670 --> 00:04:27,970
Are you calling us dumb?
83
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
No.
84
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
You're popular.
85
00:04:31,870 --> 00:04:34,030
Boys like you. And we like boys.
86
00:04:35,590 --> 00:04:37,950
That's kind of a given, Simone.
87
00:04:39,630 --> 00:04:42,010
Just once, I want a boy to pick me and
not my brain.
88
00:04:42,270 --> 00:04:43,570
Well, we can help you with that.
89
00:04:43,850 --> 00:04:45,970
You got some fairy dust in your purse?
90
00:04:46,850 --> 00:04:48,890
Nah, it's just regular dust.
91
00:04:51,370 --> 00:04:54,610
But I can give you a Brianna special
makeover.
92
00:04:55,270 --> 00:04:58,830
By the time I'm done with you, boys will
be eating out of the palm of your hand.
93
00:05:00,390 --> 00:05:01,390
Here she is!
94
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
but I don't wear them and think it made
a difference.
95
00:05:23,300 --> 00:05:25,180
Oh, it makes a difference.
96
00:05:25,800 --> 00:05:28,760
I just posted her picture to my My
Friends page.
97
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Wow,
98
00:05:34,100 --> 00:05:35,500
Brianna. I'm impressed.
99
00:05:36,420 --> 00:05:41,580
You can do all of this, yet you can't
tie your shoes without instructions.
100
00:05:42,560 --> 00:05:45,600
That's why it's short.
101
00:05:48,840 --> 00:05:50,900
Thank you so much. I feel so good.
102
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
Yeah, you look even better.
103
00:05:53,200 --> 00:05:55,600
Yeah, you can thank me later, okay?
104
00:05:55,920 --> 00:06:00,080
We just really have to get back to the
studying. If Simone and I don't pass the
105
00:06:00,080 --> 00:06:01,780
exam, we're going to be in summer
school.
106
00:06:02,580 --> 00:06:04,020
So where were we?
107
00:06:04,580 --> 00:06:07,120
Oh, I think it was Louisiana?
108
00:06:08,180 --> 00:06:09,820
Uh, we're in Atlanta.
109
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
God, you're dumb.
110
00:06:12,720 --> 00:06:14,340
Do you guys mind?
111
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Hello?
112
00:06:16,360 --> 00:06:17,380
You saw the picture?
113
00:06:18,050 --> 00:06:19,130
Yes, it's really me.
114
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
Thank you.
115
00:06:21,290 --> 00:06:22,430
Uh, now?
116
00:06:23,490 --> 00:06:24,490
He's there?
117
00:06:25,470 --> 00:06:26,930
I can be there in 20 minutes. Bye.
118
00:06:27,490 --> 00:06:29,090
I have to meet some friends at the mall.
119
00:06:30,870 --> 00:06:32,070
I've never said that before.
120
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
I'm meeting friends at the mall.
121
00:06:34,010 --> 00:06:35,750
Oh, we can study tomorrow.
122
00:06:36,410 --> 00:06:37,810
Uh, yeah. Oh, bye.
123
00:06:38,090 --> 00:06:40,850
Oh, no. Take those off when you get to
the mall, okay?
124
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Yeah.
125
00:06:42,790 --> 00:06:44,090
I think I created...
126
00:06:49,800 --> 00:06:51,540
Come on, Dr. Griggs, hear me out.
127
00:06:52,100 --> 00:06:55,820
I heard you, Will. Do you think you're
the first doctor who said he had what it
128
00:06:55,820 --> 00:06:57,140
takes to become a cardiologist?
129
00:06:57,420 --> 00:06:59,980
I'm sure, but hey, I'm the real deal,
okay?
130
00:07:00,400 --> 00:07:05,320
I've lost plenty of hours. I spent my
days off shadowing other surgeons, even
131
00:07:05,320 --> 00:07:07,180
participated in my first transplant.
132
00:07:07,840 --> 00:07:09,640
Really? What did you do?
133
00:07:10,300 --> 00:07:12,420
Well, I held the cooler, but it's a
start.
134
00:07:13,040 --> 00:07:14,520
Hi, you ready? I am ready.
135
00:07:14,900 --> 00:07:17,880
Hey, how you doing there, Mrs. Griggs?
Fine, thank you.
136
00:07:18,180 --> 00:07:21,620
Did I interrupt something? No, no, no.
Young Dr. Brown here was just telling
137
00:07:21,880 --> 00:07:25,820
Inviting you to my home for the best
chicken cacciatore dinner ever.
138
00:07:26,820 --> 00:07:30,220
Really, for the last time, Will, I'm too
busy.
139
00:07:30,480 --> 00:07:33,320
Oh, too busy for a home -cooked meal? We
should go.
140
00:07:33,560 --> 00:07:38,200
Oh, Helen. If we go, I don't have to
stand over a hot stove and tell
141
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
what to cook.
142
00:07:39,780 --> 00:07:44,680
No, no buts. You always say you can only
judge a man's character by how he
143
00:07:44,680 --> 00:07:46,980
interacts at home. Let's go judge them.
144
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
It'll be fun.
145
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Okay. Okay.
146
00:07:49,720 --> 00:07:51,820
Fine. Okay, great, great.
147
00:07:52,180 --> 00:07:55,880
Dinner at my house tonight. You can meet
my beautiful wife, Sasha.
148
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
We'll talk. We'll play cards.
149
00:07:59,360 --> 00:08:04,800
Okay, no cards. No cards. But I'll see
you later. All right? Yes, tonight then.
150
00:08:04,880 --> 00:08:07,660
And tell Susan that I said hi. Right,
right. Sasha.
151
00:08:07,960 --> 00:08:09,660
Whatever. All right.
152
00:08:11,040 --> 00:08:13,020
Great. This is terrible.
153
00:08:14,200 --> 00:08:16,980
Well, just calm down. I shall be home
tomorrow.
154
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
That'll be too late.
155
00:08:19,920 --> 00:08:21,820
Nephew, you ain't gonna never get that
job.
156
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
I'm surprised they offered it to you
anyway.
157
00:08:24,580 --> 00:08:26,120
They know you done killed somebody.
158
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
Boy, they'll give a job to anybody.
159
00:08:29,380 --> 00:08:32,799
I'm telling you, Brie Brie. Fender is a
word.
160
00:08:33,760 --> 00:08:35,820
Thought you had me fooled.
161
00:08:36,280 --> 00:08:37,980
I like what you did with your hair,
baby.
162
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Oh, okay.
163
00:08:43,940 --> 00:08:45,760
I'm tapping out. What's the safe word,
baby?
164
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
Go ahead and tap out.
165
00:08:47,980 --> 00:08:49,260
Tap out, nephew.
166
00:08:50,180 --> 00:08:51,180
What's the safe word?
167
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
Sasha?
168
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Will?
169
00:08:55,680 --> 00:09:00,540
You might want to get that checked out.
You might have a deviated septum.
170
00:09:01,160 --> 00:09:03,220
Oh, please. My ma gave me this laugh.
171
00:09:04,160 --> 00:09:06,420
Well, your ma need to get it back from
you.
172
00:09:07,720 --> 00:09:08,820
I'm glad it skipped Sasha.
173
00:09:09,260 --> 00:09:10,500
I can't believe you two are cousins.
174
00:09:11,380 --> 00:09:15,780
And it's hard to believe Cosette Sasha
married a cupcake like you.
175
00:09:16,900 --> 00:09:20,200
Girl, you're more country than a Friday
night frog festival.
176
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Thank you.
177
00:09:22,120 --> 00:09:24,620
Now look, what I need to do is call Dr.
Griggs and cancel.
178
00:09:25,020 --> 00:09:28,480
Why? Well, I can make dinner and they
can still come over tonight.
179
00:09:28,840 --> 00:09:33,820
No, no, no, no, no, no. Dr. Griggs and
his wife specifically are coming to have
180
00:09:33,820 --> 00:09:34,860
dinner with me and Sasha.
181
00:09:35,360 --> 00:09:36,900
Now I'll never be a cardiologist.
182
00:09:38,000 --> 00:09:39,280
Can't never have nothing.
183
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
Don't worry, Cupcake. I mean, Will.
184
00:09:44,460 --> 00:09:45,620
Everything will be fine.
185
00:09:47,660 --> 00:09:52,440
Let me go say something bad about this
boy's mama to take his mind off.
186
00:09:52,680 --> 00:09:54,320
Will, your mama's an alcoholic.
187
00:09:56,080 --> 00:09:58,000
Do you want to watch The Color Purple
again?
188
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
No.
189
00:10:00,880 --> 00:10:04,940
He's just upset. He made a very
important dinner date, and if Sasha
190
00:10:04,940 --> 00:10:06,000
there, he'll have to cancel.
191
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
We need Sasha.
192
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
Waxo.
193
00:10:15,780 --> 00:10:16,780
Waxo.
194
00:10:19,580 --> 00:10:22,460
You look great, Sasha.
195
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
Oh, thank you, baby.
196
00:10:25,740 --> 00:10:28,880
Well, maybe one more tweaky -tweaky.
197
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Come on, baby.
198
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Hey,
199
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Sasha. Hey, Brie.
200
00:10:50,860 --> 00:10:52,060
What did you do?
201
00:10:54,100 --> 00:10:56,320
I gave Dorothy Gina makeovers.
202
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Why?
203
00:10:58,740 --> 00:11:01,220
Oh, I thought I would help Will.
204
00:11:01,480 --> 00:11:03,180
Come on. Don't you think I did a good
job?
205
00:11:04,340 --> 00:11:07,000
Besides, it can't be too hard to make
like Sasha.
206
00:11:07,520 --> 00:11:11,780
Just think, stood up. Well, I think Will
should just tell Dr. Griggs the truth.
207
00:11:11,940 --> 00:11:13,160
What's the worst that could happen?
208
00:11:13,720 --> 00:11:17,180
He could lose out on his fellowship, and
then we'll have to live here forever.
209
00:11:17,820 --> 00:11:23,020
Okay, I'll help, but I don't like it.
Okay, this is good, and I have your back
210
00:11:23,020 --> 00:11:24,200
completely, Miss Cora.
211
00:11:24,620 --> 00:11:26,840
Well, we could be like sisters united.
212
00:11:27,700 --> 00:11:31,020
What? Yeah, we could do this. Come on,
team on three.
213
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
One. Two.
214
00:11:32,820 --> 00:11:33,719
Gotta go.
215
00:11:33,720 --> 00:11:35,100
Three. Well,
216
00:11:36,740 --> 00:11:37,760
I guess it's just you and me.
217
00:11:45,870 --> 00:11:47,590
Wait, I know you didn't ask just me.
218
00:11:47,930 --> 00:11:52,750
I know I said I'd call you back, Jeremy,
but I can't do that if you keep calling
219
00:11:52,750 --> 00:11:55,250
me every five minutes.
220
00:11:56,750 --> 00:11:59,070
Boys, this is the price of being
popular.
221
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
Yeah, I know what you mean.
222
00:12:01,170 --> 00:12:05,370
You know, guys keep hitting on me,
asking me for my number, and a little
223
00:12:05,370 --> 00:12:07,290
guy in shades following me into the nail
salon.
224
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
What?
225
00:12:10,410 --> 00:12:13,090
What, a 10 -year -old can't get a
pedicure?
226
00:12:18,320 --> 00:12:20,940
call Simone so we can get started and
finish studying. Is that cool?
227
00:12:21,860 --> 00:12:24,040
Oh, looky there.
228
00:12:24,700 --> 00:12:26,840
Guess you're not the only popular girl
in town.
229
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Hello?
230
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
Hello?
231
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
No, I can't come to the party.
232
00:12:45,020 --> 00:12:46,720
Don't cancel because of me.
233
00:12:49,360 --> 00:12:50,319
Great, thank you.
234
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
Um, I'll see you in a few minutes.
235
00:12:53,960 --> 00:12:56,420
Oh, wait, excuse me. Why is he calling
you on my phone?
236
00:12:56,660 --> 00:12:58,600
Oh, voicemail fool. You know how it is.
237
00:12:59,040 --> 00:13:00,840
Um, I'll call you later. See you at the
party?
238
00:13:01,080 --> 00:13:02,500
Oh, but I wasn't invited.
239
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Oh.
240
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Too bad.
241
00:13:07,100 --> 00:13:10,180
If anyone else calls, uh, well, you know
what to do.
242
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
Did she leave?
243
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
Mind your own business.
244
00:13:23,810 --> 00:13:25,410
Let's just start with the soup spoon.
245
00:13:26,870 --> 00:13:28,450
What kind of soups we eating?
246
00:13:29,030 --> 00:13:30,370
We're not having soups.
247
00:13:31,290 --> 00:13:32,950
Well, then why we got a soup spoon?
248
00:13:33,230 --> 00:13:34,630
Because it goes with the setting.
249
00:13:35,450 --> 00:13:36,730
Oh, jeez, my way.
250
00:13:37,210 --> 00:13:40,390
You know what? This etiquette and stuff
is too highfalutin' for me.
251
00:13:48,750 --> 00:13:50,430
Hello. Uh, wow.
252
00:13:50,670 --> 00:13:53,030
Dr. Gregg, I'm so sorry you didn't get
my message.
253
00:13:53,630 --> 00:13:57,310
I'm sorry you had to make that long
drive, but unfortunately my wife, she,
254
00:13:57,310 --> 00:13:58,089
Oh, Susan!
255
00:13:58,090 --> 00:13:59,370
Sasha. Sasha?
256
00:14:00,530 --> 00:14:01,730
Sasha? Hello.
257
00:14:02,730 --> 00:14:03,730
Oh, my!
258
00:14:04,430 --> 00:14:07,910
I love a woman with a sense of humor.
Here you go, Will.
259
00:14:08,310 --> 00:14:09,870
Oh. Hi, Sasha.
260
00:14:10,150 --> 00:14:11,750
Good to see you. How are you doing?
261
00:14:17,230 --> 00:14:21,890
I'll be right back. I'll just go check
on something real quick.
262
00:14:22,310 --> 00:14:23,310
Okay.
263
00:14:25,010 --> 00:14:26,910
What were you thinking?
264
00:14:27,130 --> 00:14:28,630
I had to. You were whining.
265
00:14:28,850 --> 00:14:29,850
I wasn't whining.
266
00:14:31,870 --> 00:14:34,250
Stop whining like a little girl.
267
00:14:36,130 --> 00:14:38,470
What if this blows up in my face? It
won't.
268
00:14:38,870 --> 00:14:41,370
The food is done. All you have to do is
make it through dinner.
269
00:14:42,670 --> 00:14:43,830
What if she screws up?
270
00:14:44,490 --> 00:14:46,390
All she has to do is come in here and
ask me.
271
00:14:46,860 --> 00:14:48,680
Ooh? What about who screwed what?
272
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
You!
273
00:14:50,360 --> 00:14:52,280
Well, y 'all ain't got to talk to me
like that.
274
00:14:53,360 --> 00:14:56,900
You just go. Get on in there.
275
00:14:57,220 --> 00:15:00,680
I don't need that. Give me this.
276
00:15:08,120 --> 00:15:10,000
Ain't nobody told me y 'all was eating.
277
00:15:10,260 --> 00:15:11,740
Ain't y 'all using the good china?
278
00:15:13,180 --> 00:15:14,640
Hi, hi, I'm Sue.
279
00:15:15,520 --> 00:15:17,470
Hey. Uncle Brown.
280
00:15:17,810 --> 00:15:22,390
Hey, y 'all having salad and chicken
stanchio -scanchio?
281
00:15:23,010 --> 00:15:27,010
Oh, yeah, yes. You know, I love some
good chicken stanchio -scanchio. I
282
00:15:27,010 --> 00:15:30,530
always... Mr. Brown, how about you go
take the trash out? Please. Now?
283
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
Yes, now.
284
00:15:31,970 --> 00:15:34,170
Why now? What am I going to take out
some trash for?
285
00:15:34,410 --> 00:15:37,190
Cora, now I'm about to eat the chicken
stanchio -scanchio. No, please, Uncle
286
00:15:37,190 --> 00:15:38,190
Brown, go now.
287
00:15:38,330 --> 00:15:42,070
Who are you talking to like that?
288
00:15:42,330 --> 00:15:45,110
Huh? You think I'm scared of you because
you done killed somebody?
289
00:15:46,239 --> 00:15:48,960
Nephew, you don't talk to me like that
in front of you. Gee, that's what you
290
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
did. You cut his throat. What you give
me this?
291
00:15:51,000 --> 00:15:53,740
I'll whoop you in front of you.
292
00:15:54,100 --> 00:15:55,120
I'm going to take the trash out.
293
00:15:56,400 --> 00:16:00,100
Sasha, have you read any good books
lately?
294
00:16:01,260 --> 00:16:02,260
Why, yes.
295
00:16:04,020 --> 00:16:09,320
Matter of fact, I have a cue and an
encyclopedia in the pickup.
296
00:16:10,180 --> 00:16:12,420
I use it as a booster set.
297
00:16:16,620 --> 00:16:19,180
This is the time I take out trash. And
when I got to take out trash, there
298
00:16:19,180 --> 00:16:21,380
even that much trash. That's how I could
have threw this out here.
299
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Hey, Mr. Brown.
300
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
What the what?
301
00:16:24,480 --> 00:16:28,920
How did you get back there when you were
sitting at the... Mr. Brown, Mr. Brown,
302
00:16:28,940 --> 00:16:30,640
please, okay? I just had the worst
flight.
303
00:16:30,960 --> 00:16:34,920
Let's just say that it's good to be
home. Uh -uh, uh -uh. Get your hands off
304
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
me. Don't touch me.
305
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
Now, look. Will is my nephew.
306
00:16:38,880 --> 00:16:39,980
No means no.
307
00:16:40,640 --> 00:16:43,100
I ain't gonna be part of this elusive
affair.
308
00:16:43,800 --> 00:16:45,580
Now, I know you want my body, but...
309
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
Control yourself.
310
00:16:47,000 --> 00:16:49,420
Mr. Brown, stop playing. What are you
talking about?
311
00:16:49,680 --> 00:16:53,680
You the one playing and you nephew
wrecker. Stop being nasty.
312
00:16:55,340 --> 00:16:56,540
Stop being nasty.
313
00:16:57,700 --> 00:17:02,980
I told y 'all, my body is my tip. What
the what?
314
00:17:03,380 --> 00:17:05,940
Uh, Whitney Houston, we have a problem.
315
00:17:07,540 --> 00:17:08,540
Uncle,
316
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
what are you talking about, Uncle Brown?
Uncle Brown.
317
00:17:12,730 --> 00:17:16,190
Dr. Griggs was just talking about what
kind of fine cardiologists that make.
318
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
I'm home.
319
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
What's going on?
320
00:17:24,849 --> 00:17:26,910
You got to ask Sasha.
321
00:17:27,790 --> 00:17:28,790
Sasha?
322
00:17:31,090 --> 00:17:32,170
Sasha May?
323
00:17:34,230 --> 00:17:35,230
Dorothy Jean?
324
00:17:37,350 --> 00:17:40,910
I thought that was your wife.
325
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Me too.
326
00:17:44,560 --> 00:17:46,780
How dare you try to fool me?
327
00:17:47,080 --> 00:17:49,460
Don't make me stick in front of the
company cupcake.
328
00:17:50,040 --> 00:17:54,020
Just fess up, Will. Yes, nephew, you
should just fess up. About what?
329
00:17:56,060 --> 00:17:58,260
Okay, this isn't my wife.
330
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
It's her cousin.
331
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Really?
332
00:18:03,420 --> 00:18:08,760
Stop being nasty. Not like nobody trying
to... No, see, it's not like that.
333
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
See, um... Well...
334
00:18:11,870 --> 00:18:15,850
When I invited you to dinner, I thought
that my wife Sasha would be back in
335
00:18:15,850 --> 00:18:17,730
time, but she was at a nurse's
conference speaking.
336
00:18:18,130 --> 00:18:21,950
You know, she kind of got delayed. And
since her cousin, Dortha, looks so much
337
00:18:21,950 --> 00:18:25,410
like her, and, you know, I thought that,
you know, maybe... You would pass her
338
00:18:25,410 --> 00:18:29,650
off as your wife in hopes that I would
just grant you the fellowship.
339
00:18:30,350 --> 00:18:34,210
Exactly. That's got to be the dumbest
thing I ever heard in my life.
340
00:18:35,870 --> 00:18:38,330
Dr. Griggs, I'm sorry I was dishonest
with you.
341
00:18:48,659 --> 00:18:50,220
Okay, why are we laughing?
342
00:18:50,500 --> 00:18:51,560
Because we look ignorant.
343
00:18:51,840 --> 00:18:53,020
Our lovers look stupid.
344
00:18:57,180 --> 00:19:04,080
Well, the last person to lie, to
manipulate me, I
345
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
ended up marrying.
346
00:19:05,620 --> 00:19:07,900
And we're still waiting for that baby.
347
00:19:08,240 --> 00:19:09,860
You got manipudipped.
348
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
Hoodwinks. Bamboozled.
349
00:19:12,830 --> 00:19:13,829
Let us strike.
350
00:19:13,830 --> 00:19:18,070
Well, how about I just give you the
fellowship?
351
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Really?
352
00:19:20,290 --> 00:19:21,290
No.
353
00:19:21,610 --> 00:19:25,010
But we'll talk about it. Oh, great.
We'll talk about it.
354
00:19:25,280 --> 00:19:27,060
Uh, did you know he killed a man?
355
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
Did he tell you about the time he killed
this guy?
356
00:19:30,340 --> 00:19:35,700
He walked in the hospital and never
returned back.
357
00:19:35,920 --> 00:19:38,920
That man just... Did he come in alive?
358
00:19:39,200 --> 00:19:42,940
Did he leave dead? He dead. You don't
say stuff. Would you go? Would you? Yes.
359
00:19:43,120 --> 00:19:44,160
Thank you very much.
360
00:19:47,900 --> 00:19:49,920
Okay, here's the thing.
361
00:19:50,460 --> 00:19:53,360
I kind of told my mom that I was
tutoring you guys.
362
00:19:53,880 --> 00:19:56,800
But I want to go to a party. So if she
calls... Wait, hold up.
363
00:19:57,000 --> 00:19:59,760
Do you think we would really lie like
that?
364
00:20:02,000 --> 00:20:03,840
Well, not for you.
365
00:20:06,300 --> 00:20:08,800
We only lie for our friends.
366
00:20:09,380 --> 00:20:11,740
And you haven't been a very good one
lately.
367
00:20:12,580 --> 00:20:13,640
I'm sorry.
368
00:20:14,200 --> 00:20:18,040
Yeah, we gave you this fat makeover. And
you just turned your back on us.
369
00:20:18,660 --> 00:20:20,640
I know. I know. I'm the worst.
370
00:20:23,370 --> 00:20:24,450
So will you do it?
371
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
No!
372
00:20:25,790 --> 00:20:27,870
Not after what you made us do.
373
00:20:28,230 --> 00:20:31,770
Stay home, study, and pass the exam.
374
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
Wait.
375
00:20:33,250 --> 00:20:34,970
Wait, you guys pass the exam?
376
00:20:35,210 --> 00:20:37,430
Yeah. And without your help.
377
00:20:38,250 --> 00:20:40,990
So I guess in a way I kind of helped.
378
00:20:42,090 --> 00:20:43,690
That should be worth something.
379
00:20:45,410 --> 00:20:46,870
You know what, Tracy?
380
00:20:47,850 --> 00:20:51,990
You're right. You're totally right. And
so I'm going to help keep you from
381
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
chipping an ale.
382
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Chipping a nail.
383
00:20:54,980 --> 00:20:57,320
How am I going to chip a nail?
384
00:20:57,780 --> 00:20:59,040
Let me see your hands, girl.
385
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Let me see. Stick them out.
28871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.