All language subtitles for hill_street_blues_s04e17_the_end_of_logans_run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:12,450 deal out of this now the memo says that they found that some detergent they've 2 00:00:12,450 --> 00:00:18,710 been using on toilet seats etc may cause skin rashes on certain sensitive skin 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,730 so if anybody's been having skin rashes on those general areas yeah ranko but he 4 00:00:22,730 --> 00:00:29,410 doesn't have any skin that's sensitive maybe don't worry or maybe worry item 12 5 00:00:29,410 --> 00:00:35,100 stop and cop block That's Decker between 118th and 120th. An operation against 6 00:00:35,100 --> 00:00:39,680 these drug supermarkets begins today, and I guess last until Mayor Cleveland 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,740 decides that he's covered his campaign promise. 8 00:00:42,120 --> 00:00:47,540 First target will be the catchily named Sexy Clothes Boutique, which was picked 9 00:00:47,540 --> 00:00:49,640 on the basis that it has the lamest front. 10 00:00:49,980 --> 00:00:54,240 Last surveillance offered one moth -eaten house dress. I'm on a rack in the 11 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 front room. 12 00:00:55,660 --> 00:00:59,420 We got Detectives LaRue, Washington, Belker, Fortias, Katz, and Lieutenant 13 00:00:59,420 --> 00:01:02,540 Goldbloom on this observation and bus takeout. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,500 All backups will be posted upstairs. 15 00:01:06,080 --> 00:01:11,840 Item 13, Lieutenant Hunter will be taking applications for the equestrian 16 00:01:11,960 --> 00:01:17,880 As of May 1, this precinct will have four horses, which I guess means four 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,560 horsemen. Last item. 18 00:01:20,120 --> 00:01:21,200 New partners. 19 00:01:22,190 --> 00:01:26,030 We got the transfer of officers Pizer, Rolfe, and Donahue tonight, so that 20 00:01:26,030 --> 00:01:27,850 the following reassignments absolutely necessary. 21 00:01:28,150 --> 00:01:29,690 Richardson, you'll be partnered with Convoy. 22 00:01:30,330 --> 00:01:32,730 Coffee with Pilski. Those will be till further notice. 23 00:01:33,210 --> 00:01:34,210 Okay, that's about it. 24 00:01:35,610 --> 00:01:37,490 Hey, hey, wait a second, everybody. 25 00:01:38,350 --> 00:01:42,550 You know, for the last ten days, I mean, since I started doing roll calls, I... 26 00:01:42,550 --> 00:01:46,050 I feel like when I get to the end of these things, I'm like walking on 27 00:01:46,050 --> 00:01:47,270 eggshells. I... 28 00:01:48,360 --> 00:01:51,220 I don't know how to end them. I mean, the first one I wanted to end the way 29 00:01:51,220 --> 00:01:52,220 Sarge did. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,300 Anyway, I guess we got off to the wrong start. 31 00:01:55,440 --> 00:01:57,760 Well, I miss it. I mean, I miss hearing those words. 32 00:01:58,760 --> 00:02:03,800 And I think maybe some other people miss it, too. So, if there are no 33 00:02:03,800 --> 00:02:07,740 objections... I mean, I know I'm not the Sarge. I can never be the Sarge. I'm 34 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 roll call Sarge. 35 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Are there any objections? 36 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Okay. 37 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 Then let's roll. 38 00:02:18,350 --> 00:02:24,550 And let's be careful not to... Come on, move! 39 00:02:29,950 --> 00:02:30,950 Belker! 40 00:02:31,550 --> 00:02:32,550 Move! 41 00:02:32,870 --> 00:02:35,650 Hill! Wrinkle! Come inside. 42 00:02:36,030 --> 00:02:38,010 The alley behind Van Buren and Douglas. 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 All right, thanks, Lieutenant. 44 00:02:39,830 --> 00:02:42,130 Yeah, and then it... Does it have a sunroof? 45 00:02:43,550 --> 00:02:45,350 No, that's... No, I ordered it, though. 46 00:02:46,440 --> 00:02:48,020 Okay, it'll be a credit union check. 47 00:02:49,200 --> 00:02:50,560 Okay. Thanks a lot, Bob. 48 00:02:51,960 --> 00:02:55,820 Stocking the salary boost and the vehicular transport, Sergeant? Yeah. 49 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 my first new car. 50 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Good for you. 51 00:02:59,580 --> 00:03:00,760 Have lunch with me today. 52 00:03:01,060 --> 00:03:02,080 Really? Lunch? 53 00:03:04,820 --> 00:03:07,080 Celebrate with an afternoon repast. 54 00:03:07,500 --> 00:03:12,020 Well... I thought it was the vacuum cleaner, that's all. 55 00:03:12,380 --> 00:03:13,380 Vacuum cleaner? 56 00:03:13,870 --> 00:03:18,010 It says right here, Vetrocom International Telecommunication System. 57 00:03:18,410 --> 00:03:22,090 You know what I think this is? This is a piece of phone company space satellite 58 00:03:22,090 --> 00:03:24,030 hairball. You could be in all kinds of trouble. 59 00:03:24,290 --> 00:03:26,150 You never have nothing but trouble with the phone company. 60 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Helter! 61 00:03:31,470 --> 00:03:35,830 I'm, uh... You found my rim -tin -tin lunch pail? 62 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 Are you kidding? 63 00:03:38,370 --> 00:03:39,370 Yeah! 64 00:03:39,730 --> 00:03:40,850 Just a second, Ma. 65 00:03:41,790 --> 00:03:44,190 How would you like a crushed vertebrae? 66 00:03:46,930 --> 00:03:52,050 That's real nice, Mike. I know you should give it to little Stevie, the kid 67 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 the hall. 68 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 No. 69 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 No. 70 00:03:57,010 --> 00:03:58,990 Because I just use a bag now. 71 00:04:00,290 --> 00:04:01,550 Mom in a hurry here. 72 00:04:03,010 --> 00:04:05,570 I'm sure I don't need it. Give it to the little kid. 73 00:04:07,670 --> 00:04:08,750 I love you, too. 74 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 Goodbye. 75 00:04:14,000 --> 00:04:15,220 Name? What's a rent -in? 76 00:04:15,700 --> 00:04:17,620 It's a television show. Rent -in 10. 77 00:04:18,200 --> 00:04:19,860 Used to watch it when I was a kid. 78 00:04:21,660 --> 00:04:24,120 My mom just found my rainy lunchbox. 79 00:04:24,700 --> 00:04:27,920 Maybe if I didn't have a rainy lunchbox when I was a kid, things would be a 80 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 little different. 81 00:04:28,960 --> 00:04:31,920 Maybe. Things I could have boosted with something like that. 82 00:06:13,550 --> 00:06:14,550 Any of you people see anything? 83 00:06:16,110 --> 00:06:19,290 Anybody see the stabbing? Yes, sir. I saw it all. 84 00:06:20,470 --> 00:06:22,070 Now, what did you see there, old fella? 85 00:06:22,410 --> 00:06:24,710 It was the older one, Willie Boy. 86 00:06:24,990 --> 00:06:26,010 Older whom, sir? 87 00:06:26,310 --> 00:06:28,150 These hell -fired brothers. 88 00:06:28,430 --> 00:06:32,250 I don't know their last name, but Willie Boy stabbed that man. 89 00:06:32,470 --> 00:06:34,130 I saw it from my window up there. 90 00:06:34,630 --> 00:06:39,650 They argued, then Willie Boy stabbed him. I've been living in that apartment 91 00:06:39,650 --> 00:06:40,830 32 years. 92 00:06:41,720 --> 00:06:43,540 Mr. Talbot. Mr. 93 00:06:44,020 --> 00:06:45,940 Lionel Train Talbot. 94 00:06:46,240 --> 00:06:48,820 Mr. Talbot, would you be willing to come down to the station and check through 95 00:06:48,820 --> 00:06:49,459 some pictures? 96 00:06:49,460 --> 00:06:54,580 I'll identify and I'll give a statement because I'm sick and tired of being 97 00:06:54,580 --> 00:07:00,300 scared of Willie Boy, his brother, and the rest of these roughnecks. I'm 98 00:07:00,300 --> 00:07:00,979 the halt. 99 00:07:00,980 --> 00:07:02,780 All right, woo -woo, Lionel. 100 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Let's do it, sir. 101 00:07:04,820 --> 00:07:07,200 Don't joke with my name till you know me better. 102 00:07:09,860 --> 00:07:13,600 60 % of a ship's detectives, and we'll be lucky to make six arrests. 103 00:07:14,200 --> 00:07:15,580 Maybe 50 nickel bags. 104 00:07:15,980 --> 00:07:18,740 Obviously, we hope for better numbers than that. Well, unless you want a 105 00:07:18,740 --> 00:07:20,780 turnstile operation, there aren't going to be any better numbers. 106 00:07:21,020 --> 00:07:22,040 Then we'll live with those. 107 00:07:22,340 --> 00:07:24,280 War and quality busts take time. 108 00:07:24,620 --> 00:07:27,780 You have to document observations. You try to arrest during commission... I 109 00:07:27,780 --> 00:07:29,080 the criteria, Frank. 110 00:07:29,420 --> 00:07:30,600 It's what the chief wants. 111 00:07:30,840 --> 00:07:32,800 And if they weren't under the knife... 112 00:07:33,160 --> 00:07:36,980 He'd tell you so himself. What the chief wants is to mend some fences with Ozzie 113 00:07:36,980 --> 00:07:39,600 Cleveland. What he really wants is his hemorrhoids hadn't come back. 114 00:07:40,720 --> 00:07:46,540 Frank, the chief wants to help Ozzie make good on a campaign promise. 115 00:07:46,960 --> 00:07:48,760 I don't see the villains there. 116 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 It's misapplied manpower. 117 00:07:51,020 --> 00:07:54,720 It's a PR stunt that puts my people at risk and erodes morale. And it gives a 118 00:07:54,720 --> 00:07:57,560 false impression of our ability to deal with a problem. How many different ways 119 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 do you want it to be wrong? 120 00:07:59,540 --> 00:08:02,800 Yes? Oh, excuse me, Deputy Chief Bristow. 121 00:08:03,240 --> 00:08:04,580 Please, don't leave on my account. 122 00:08:05,240 --> 00:08:08,980 For the record, Frank, Chief asked me to drive by there, the stop -and -cop 123 00:08:08,980 --> 00:08:12,280 operation. I just didn't want you to think I was going behind your back. 124 00:08:12,580 --> 00:08:13,900 As opposed to looking over my shoulder? 125 00:08:14,460 --> 00:08:16,920 Now, that's in the job profile for a deputy chief. 126 00:08:19,180 --> 00:08:20,180 Lieutenant, sir. 127 00:08:21,140 --> 00:08:22,320 What can I do for you, Howard? 128 00:08:23,400 --> 00:08:27,880 Well, candidly, Frank, I was passing by and I overheard the exchange. 129 00:08:31,950 --> 00:08:35,669 Judas Frank, I love it. I just... I love to hear you chew out the suits. 130 00:08:47,270 --> 00:08:48,270 That's him. 131 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 Mullins, William. 132 00:08:51,390 --> 00:08:56,030 Hey. Been messing with people in my neighborhood as long as I can remember. 133 00:08:56,810 --> 00:08:58,270 Got a brother named Timothy. 134 00:08:58,670 --> 00:08:59,730 Both of them trash. 135 00:09:00,520 --> 00:09:03,520 They robbed me twice, and I'm still afraid to call. 136 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 All right, sir. 137 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 No more. 138 00:09:07,540 --> 00:09:09,900 Lionel Talbot says a nut is nuts. 139 00:09:10,180 --> 00:09:13,200 Sarge, we got a suspect on a Van Buren homicide. Got an address off a two -week 140 00:09:13,200 --> 00:09:14,079 -old bus. 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,700 Okay, go pick him up. I'll get you back. 142 00:09:15,940 --> 00:09:19,760 Hey, I'll go with you. I ain't afraid to face them. No, this job is ours, Pops. 143 00:09:23,600 --> 00:09:25,220 The princess and the stallion. 144 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Who, us? 145 00:09:27,820 --> 00:09:30,420 Yeah, it's the Polish princess and the Italian stallion. 146 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 Yeah. 147 00:09:35,660 --> 00:09:37,080 Look, Clara, can I say something? 148 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Sure. 149 00:09:39,520 --> 00:09:42,300 You probably heard a lot of Joe Coffey stories. 150 00:09:43,960 --> 00:09:46,360 You figure them this way or that way. 151 00:09:46,680 --> 00:09:47,840 You hear a lot of things. 152 00:09:48,740 --> 00:09:51,540 Clara, I would like you and I to start from zero. 153 00:09:52,080 --> 00:09:56,900 Because the kind of guy I am, I feel right now I'm in the middle of working 154 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 out. 155 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 Hey, we're going to start from scratch. 156 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 Thanks. Same goes for me. 157 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 All right. 158 00:10:08,380 --> 00:10:13,920 I don't know. I mean, maybe you're going to hear some things, you know, about 159 00:10:13,920 --> 00:10:16,820 me and my last partner. 160 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 Like what? 161 00:10:21,220 --> 00:10:22,820 Just some things we used to do. 162 00:10:25,300 --> 00:10:26,400 You and Danny Frank? 163 00:10:27,439 --> 00:10:29,120 What do you mean? What kind of things do you used to do? 164 00:10:30,180 --> 00:10:33,420 I mean, what do you mean? What kind of things do you used to do? 165 00:10:34,020 --> 00:10:35,280 Yeah, 2203. 166 00:10:36,300 --> 00:10:40,220 2203, backup 2202 on suspect arrest 1663 East Utica. 167 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 2203 responding. 168 00:10:47,600 --> 00:10:48,820 Pirate. Things like what? 169 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Great, great. 170 00:10:51,980 --> 00:10:55,140 We get stuck in this roacher palace to get out to Cleveland and some PR. 171 00:10:55,840 --> 00:10:57,660 Gotta have sustained observation, J .D. 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,720 Gotta have documented transactions. 173 00:10:59,960 --> 00:11:01,140 I hate these things! 174 00:11:01,540 --> 00:11:03,640 Oh, hey, don't look into the lens, Belker. It'll crack. 175 00:11:04,220 --> 00:11:08,620 Hey, if you want the bus to fly, you gotta show them getting high, man. 176 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 You there, Fred? 177 00:11:12,960 --> 00:11:14,520 Hey, I'm getting tired of this damn machine. 178 00:11:15,160 --> 00:11:17,060 I know you're there. Pick up the phone so we can talk. 179 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 You hear me? 180 00:11:23,500 --> 00:11:26,380 You're not there. Just please have the simple courtesy to call me back. 181 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Damn machines. 182 00:11:28,980 --> 00:11:30,400 I always wondered about her. 183 00:11:32,020 --> 00:11:33,360 Who? Captain's ex. 184 00:11:34,200 --> 00:11:36,400 I always wondered what she was like. 185 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 You've met her. You know what she's like. 186 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Well, sure. 187 00:11:39,620 --> 00:11:42,500 Sure. You've got the mind of a pig, LaRue. 188 00:11:42,700 --> 00:11:45,720 Hey, you've got the breath of a goat, Bill. Hey, come on, you guys. I think 189 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 about time we made some arrests. 190 00:11:47,020 --> 00:11:47,739 All right. 191 00:11:47,740 --> 00:11:49,380 About time to get some fresh air. 192 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 You got enough photos, Neil? 193 00:11:51,130 --> 00:11:52,870 You got Washington on the shutter, baby. 194 00:11:53,310 --> 00:11:55,510 All right, all units, we're moving on targets. Let's go. 195 00:12:39,690 --> 00:12:43,870 What's doing you William Mullins could be 196 00:12:55,790 --> 00:12:57,590 Now, you take it easy. You're going to take it hard. You hear me? 197 00:12:57,890 --> 00:12:58,890 Let's go. 198 00:13:04,090 --> 00:13:06,730 Leo, we got a mess of mullins here for homicide. 199 00:13:07,290 --> 00:13:09,450 Future pharmacists of America, Leo. 200 00:13:10,170 --> 00:13:11,610 Take a gentleman, please. 201 00:13:12,590 --> 00:13:13,590 Yeah, 202 00:13:13,730 --> 00:13:16,850 we get a couple of lame busts and Foster gets cut up like a Thanksgiving turkey. 203 00:13:17,150 --> 00:13:18,450 Where'd they take him? Mercy Hospital. 204 00:13:18,690 --> 00:13:20,630 He's okay, Captain. Yeah, if you don't count blood loss. 205 00:13:26,600 --> 00:13:29,840 Look, J .D., I'm no fan of this operation, but pitching and moaning 206 00:13:29,840 --> 00:13:33,000 morale. Okay, I'm sorry, Captain, okay? I just don't like shilling for Aussie 207 00:13:33,000 --> 00:13:35,680 Cleveland street games. You're entitled to your opinion, but off to you, okay? 208 00:13:36,340 --> 00:13:37,720 Got it. Who's taking arrangements? 209 00:13:38,020 --> 00:13:38,959 Me and Neil. 210 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 Freedis and Captain Belker are on the second stakeout. Oh, about morale, 211 00:13:42,100 --> 00:13:45,260 Captain, huh? Get in a room with Belker sometime. His breath is enough to cross 212 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 your eyes. 213 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Counselor? Chief Mann? 214 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 How's your day going? 215 00:13:50,120 --> 00:13:51,460 Nowhere close to my night. 216 00:13:52,280 --> 00:13:54,680 Dexter Sawyer, Captain Perillo. Pleased to meet you, Captain. How are you? 217 00:13:55,160 --> 00:13:56,620 Dexter just joined our office. 218 00:13:56,820 --> 00:13:59,540 Good. Gram orientation first. Who's in my future, Lieutenant? 219 00:13:59,860 --> 00:14:00,900 William Mullins. Homicide. 220 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Interrogation. 221 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Okay. 222 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Gentlemen. 223 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Where's the kid? 224 00:14:07,540 --> 00:14:09,340 New PD. I don't like him. 225 00:14:11,480 --> 00:14:14,440 If you don't mind, Mr. Sawyer is going to listen to our discussion. 226 00:14:16,040 --> 00:14:18,220 All client -attorney privileges apply. 227 00:14:21,120 --> 00:14:22,960 That means he's my lawyer, too? 228 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 Yes. 229 00:14:27,849 --> 00:14:28,849 Okay. 230 00:14:30,370 --> 00:14:32,850 You've got an impressive list of priors, Mr. Mullins. 231 00:14:33,490 --> 00:14:37,710 Armed robbery, possession, aggravated assault, assault with a deadly weapon, 232 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 multiple counts. 233 00:14:38,950 --> 00:14:40,470 Man does what he has to do. 234 00:14:40,930 --> 00:14:44,470 Presently, we're talking about homicide, which puts you in a whole new tax 235 00:14:44,470 --> 00:14:47,850 bracket. That's if I'm guilty, which he was to say. 236 00:14:49,790 --> 00:14:51,950 You're a suspect in the murder of Cecil Gibbons. 237 00:14:52,790 --> 00:14:56,130 In a few minutes, a witness is going to see if he recognizes you. 238 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 So? 239 00:14:58,320 --> 00:15:01,380 He claims he saw you commit the crime. Says he can identify you. 240 00:15:06,660 --> 00:15:08,060 So I killed him, so what? 241 00:15:08,500 --> 00:15:09,680 Sucker challenged me. 242 00:15:10,300 --> 00:15:12,800 And the next fool to challenge me, I'll ice him too. 243 00:15:13,640 --> 00:15:17,340 So, Miss Lady, you just get me back on the streets, you won't have to worry 244 00:15:17,340 --> 00:15:19,120 about no witness or no charge. 245 00:15:22,060 --> 00:15:25,300 If you're identified in the lineup, you're not going to get on the street, 246 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Mullins. 247 00:15:26,580 --> 00:15:29,040 Murder is a capital crime. The judge will set a high bail. 248 00:15:33,460 --> 00:15:34,780 That's why a man has friends. 249 00:15:36,880 --> 00:15:38,140 Get your heads up, gentlemen. 250 00:15:39,080 --> 00:15:40,500 Step to your left, number three. 251 00:15:41,500 --> 00:15:42,840 That's him, number four. 252 00:15:43,180 --> 00:15:44,680 William Mullins. He stabbed him. 253 00:15:45,460 --> 00:15:48,140 Take your time, Mr. Talbot. We want you to be absolutely sure. 254 00:15:48,420 --> 00:15:51,160 I don't need to take my time. I know who killed Cecil Gibbons. 255 00:15:51,580 --> 00:15:53,460 It was number four, William Mullins. 256 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 You want a profile? 257 00:15:56,839 --> 00:15:58,700 I'm as sure as I'm sitting here. 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,560 All right, that's it. Move to the door. 259 00:16:05,440 --> 00:16:06,680 I'm looking for William Holmes. 260 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 He's unavailable. 261 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 That's my brother. 262 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 He's in the lineup. 263 00:16:12,080 --> 00:16:14,260 I guess you can take a seat over there and wait. They should know what they're 264 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 going to do with him in a few minutes. 265 00:16:15,480 --> 00:16:16,640 I'm fine and hungry. 266 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 Me too. Where will it be? 267 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Drucker's? 268 00:16:19,920 --> 00:16:23,280 Bobby, public disturbance in front of this guy's business. You and Renko check 269 00:16:23,280 --> 00:16:25,700 it out. Oh, big girl, we're about to go get something neat. Can't you give it to 270 00:16:25,700 --> 00:16:26,599 somebody else? 271 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 I don't want to come up. 272 00:16:28,260 --> 00:16:29,940 All right, well, then, mother. All right. 273 00:16:33,020 --> 00:16:33,819 Hey, pops. 274 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 Hi, officer. 275 00:16:35,020 --> 00:16:36,100 Mr. Talbot? Yeah? 276 00:16:36,600 --> 00:16:39,180 My name is Joyce Davenport. I'm representing William Mullins. 277 00:16:39,380 --> 00:16:40,980 Well, this one case, you're going to lose. 278 00:16:42,460 --> 00:16:43,820 I'd like to ask you some questions. 279 00:16:44,560 --> 00:16:46,460 Can't now, because I've got to go to the clinic. 280 00:16:47,040 --> 00:16:49,180 I'd like to make it pretty soon while your memory's still fresh. 281 00:16:49,620 --> 00:16:51,180 I ain't trying to duck you. 282 00:16:51,740 --> 00:16:54,940 This got high hypertension, and I got to go to the clinic. Now, this is my 283 00:16:54,940 --> 00:16:56,540 address. Now, it should be on my tooth. 284 00:16:57,260 --> 00:17:01,720 You once said you seen me? You ain't seen nothing, man. You ain't seen me, so 285 00:17:01,720 --> 00:17:03,740 nothing. You made a mistake, man. 286 00:17:04,060 --> 00:17:05,400 You're the one made a mistake. 287 00:17:05,660 --> 00:17:09,480 You're liable to get high as William. You better get cold real quick. I saw 288 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 when you stabbed that man. 289 00:17:10,859 --> 00:17:12,740 Hey, bro, he made a mistake. 290 00:17:13,099 --> 00:17:15,060 I ain't afraid of you or your brother. 291 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 I seen you when you stabbed that man. 292 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 Okay. 293 00:17:18,800 --> 00:17:21,960 Hey. Your brother's going to be charged. You got any other business here? No. 294 00:17:22,579 --> 00:17:23,579 Not here. 295 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 Well, then take a hike. 296 00:17:25,599 --> 00:17:27,640 And don't even consider intimidating anybody. 297 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 You'll end up in a cell. 298 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 Hey, 299 00:17:53,370 --> 00:17:55,250 look, you're causing a disturbance. She's going to have to leave. 300 00:17:55,510 --> 00:17:56,510 Hey, 301 00:17:59,750 --> 00:18:05,190 you're going to spread your wings and you'll take to the sky. Until that 302 00:18:05,190 --> 00:18:08,770 morning, you got nothing can harm you. 303 00:18:09,370 --> 00:18:14,510 All right, 304 00:18:16,150 --> 00:18:17,330 now you listen to me, pal. 305 00:18:17,690 --> 00:18:19,890 You shut up and walk away from here. 306 00:18:20,330 --> 00:18:22,950 Well, the next song you're going to be singing is a jailhouse rock. You 307 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 understand me? 308 00:18:25,190 --> 00:18:27,770 Just walk away, Renee. 309 00:18:28,230 --> 00:18:31,730 You don't have to follow me back home. 310 00:18:32,270 --> 00:18:37,330 The empty sidewalk on my street is not the same. 311 00:18:38,830 --> 00:18:40,130 You're not to blame. 312 00:18:42,110 --> 00:18:44,690 Four tops, 1968. 313 00:18:45,310 --> 00:18:47,510 How the hell would I know anything about that? 314 00:18:49,770 --> 00:18:50,810 All we got is the demon. 315 00:18:51,130 --> 00:18:54,110 He ain't got no Dr. Monster, man. Say it, we ain't got it, brother. 316 00:18:54,610 --> 00:18:56,550 Now get behind the demon. Demon delivers. 317 00:18:57,090 --> 00:18:59,470 Oh, man, forget that. Oh, get stuff too, man. 318 00:19:01,630 --> 00:19:02,429 Yes, sir. 319 00:19:02,430 --> 00:19:03,990 I got four tray bags, man, please. 320 00:19:04,310 --> 00:19:06,910 Yeah, well, step right to the door, my man. They'll take care of you. 321 00:19:07,170 --> 00:19:10,410 You willing to sell me some smack, huh? I ain't standing here looking for a 322 00:19:10,410 --> 00:19:12,630 date, coon. Maybe you're looking to do some... 323 00:19:41,260 --> 00:19:42,500 Oh, we got a shooting victim here. 324 00:19:43,260 --> 00:19:44,620 435 North Polk. 325 00:19:45,960 --> 00:19:48,380 You're not going to die on me. Do you understand? 326 00:19:49,440 --> 00:19:50,800 Logan. What? 327 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Jim Logan. 328 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Camden, New Jersey. 329 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 You call my mom. 330 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 Say a bit of Logan. 331 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Okay? 332 00:20:26,640 --> 00:20:27,700 You've got to say about that tonight. 333 00:20:28,000 --> 00:20:30,980 Vinny, I'm telling you, the man hit me with a chair. I got no respect for this 334 00:20:30,980 --> 00:20:33,800 man for that. That's tonight, 830 Municipal Auditorium. He's mine. 335 00:20:34,060 --> 00:20:35,220 He's mine. 336 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Be there. 337 00:20:38,000 --> 00:20:41,220 Are you guys going? 338 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 Yeah, we're all going. 339 00:20:43,120 --> 00:20:44,059 Joe, are you going? 340 00:20:44,060 --> 00:20:47,220 Yeah, I'm going to take Sandy. She's never been. What a classy guy. He takes 341 00:20:47,220 --> 00:20:48,039 girls to wrestling. 342 00:20:48,040 --> 00:20:49,960 Hey, it's a broadening experience. Yeah, right? 343 00:20:50,960 --> 00:20:52,600 Hey, you got any extra tickets? 344 00:20:53,340 --> 00:20:55,500 Uh, well, we got some, what, sticks? 345 00:20:55,740 --> 00:20:58,360 tickets. Yeah, but they're all, uh, counterfeit loose. 346 00:20:59,040 --> 00:21:02,080 You know, I bet you could get some at the door. I'm sure you can. Yeah, yeah, 347 00:21:02,100 --> 00:21:05,660 you could. I, I sort of got plans anyway. What can I, uh, will you want to 348 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 out this disturbing second? 349 00:21:06,880 --> 00:21:08,200 Anything we can do for the stars. 350 00:21:35,440 --> 00:21:38,720 Mrs. Logan, my name is Michael Belker. I'm calling with reference to your son, 351 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 James. 352 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Yes. 353 00:21:42,080 --> 00:21:45,720 I'm afraid James has been in an accident, and I'm afraid that he's dead. 354 00:21:49,980 --> 00:21:50,980 Mrs. 355 00:21:51,600 --> 00:21:58,400 Logan, I have some phone numbers with reference to James's remains and so 356 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 forth. 357 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 Yes. 358 00:22:01,500 --> 00:22:05,100 I don't really know. I don't really know all the... 359 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 No. 360 00:22:10,100 --> 00:22:13,340 No, my best information is he wasn't doing anything wrong. 361 00:22:14,740 --> 00:22:19,500 He just got caught in the switches, I believe. He got caught in some switches 362 00:22:19,500 --> 00:22:20,600 and there was a shooting. 363 00:22:21,200 --> 00:22:23,240 That's right. That's absolutely right. 364 00:22:23,660 --> 00:22:25,120 They aren't safe to walk. 365 00:22:33,260 --> 00:22:37,980 Well, we were, right? I'd say we were friends, and he was doing all right. He 366 00:22:37,980 --> 00:22:43,360 always had something going, you know. At any rate, Mrs. Logan, I was with him, 367 00:22:43,360 --> 00:22:50,080 and he said to tell you that he loved you, and I'll write you a 368 00:22:50,080 --> 00:22:52,820 letter and send you the phone numbers and so forth. 369 00:22:53,640 --> 00:22:55,220 I'm very sorry for your loss. 370 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 He won't talk or nothing. 371 00:23:09,000 --> 00:23:10,220 All right, we'll take care of it, sir. 372 00:23:11,800 --> 00:23:13,660 Sounds like you picked the motor again, don't it? 373 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Yeah. 374 00:23:16,000 --> 00:23:19,180 Hey, bud, I thought I told you to stop the cigarette. I was going to take you 375 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 jail. 376 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 Hey, buddy, come on, buddy. Oh, my God. 377 00:23:27,340 --> 00:23:29,980 Call an ambulance right now. Call them. Get on it. When did it happen? 378 00:23:30,800 --> 00:23:35,620 Must be... Hurry up! 379 00:23:42,600 --> 00:23:43,660 This is nice, Lieutenant. 380 00:23:44,180 --> 00:23:45,180 Oh, please. 381 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Call me Howard. 382 00:23:46,900 --> 00:23:47,900 Okay. 383 00:23:48,320 --> 00:23:51,220 I bet you're real excited about your equestrian unit, huh? 384 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Oh, yeah. 385 00:23:52,940 --> 00:23:56,300 I find equine pulchritude unsurpassed. 386 00:23:56,520 --> 00:24:00,460 The grace of movement, the power, and yet a delicacy that transcends size. 387 00:24:02,120 --> 00:24:05,160 Not at all unlike the characteristics that I admire in yourself. 388 00:24:07,880 --> 00:24:09,860 Are you saying that I look like a horse? 389 00:24:10,250 --> 00:24:12,030 Well, only in the most complimentary tent. 390 00:24:12,350 --> 00:24:17,250 That is, I mean, there is a certain evocation of the flowing mane, the deep 391 00:24:17,250 --> 00:24:18,810 breaths, the supple haunches. 392 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 The haunches? 393 00:24:21,930 --> 00:24:24,090 I'm not sure I'm making myself clear. 394 00:24:24,910 --> 00:24:29,970 The point is, damn it, Lucy, you interest me. 395 00:24:30,730 --> 00:24:32,090 I'm very flattered, Lieutenant. 396 00:24:32,370 --> 00:24:38,550 These past two months in therapy, I've come to realize that I'm ready to share 397 00:24:38,550 --> 00:24:39,550 my life. 398 00:24:39,630 --> 00:24:41,770 That I'm ready for a relationship. 399 00:24:42,850 --> 00:24:45,770 I don't want to be isolated anymore. 400 00:24:46,610 --> 00:24:50,850 Well, Lieutenant, I don't know where this is leading, but you're a very nice 401 00:24:50,850 --> 00:24:56,690 man. But I should tell you that I try to keep my social life and my work life 402 00:24:56,690 --> 00:24:57,690 separate. 403 00:24:59,930 --> 00:25:03,610 Well, that's probably very prudent. 404 00:25:04,350 --> 00:25:05,350 I think so. 405 00:25:05,870 --> 00:25:07,590 What I had in mind was entirely innocent. 406 00:25:08,400 --> 00:25:11,800 I mean, I have these two tickets to the Philharmonic's upcoming rendition of 407 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Marler's Fourth. 408 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Kotikowski's conducting. 409 00:25:15,380 --> 00:25:19,580 Like I said, I can't. Well, if your tastes aren't to the classics, we could 410 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 to a movie. 411 00:25:22,140 --> 00:25:25,500 Lieutenant, this is not something I made up. You know, I thought about this a 412 00:25:25,500 --> 00:25:30,400 long time, and it's something I would like to stick with, so... Maybe we 413 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 just order. 414 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 Do you bowl? 415 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Just kidding. 416 00:25:45,220 --> 00:25:49,140 I heard a cop got cut in that stop -and -cop operation. 417 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 Yeah, at Foster. 418 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 Will it be okay? 419 00:25:53,740 --> 00:25:54,740 Yeah. 420 00:25:58,240 --> 00:26:00,060 I'm getting as bad as you worrying all the time. 421 00:26:01,040 --> 00:26:02,380 What? Nothing. 422 00:26:03,840 --> 00:26:05,100 No, something's wrong. What is it? 423 00:26:07,470 --> 00:26:10,890 I think we shouldn't see each other anymore. I think we should stop. I'm 424 00:26:12,630 --> 00:26:13,630 Are you serious? 425 00:26:14,890 --> 00:26:15,950 I'm very sorry. 426 00:26:19,750 --> 00:26:22,230 Mick, I think we ought to talk about it. 427 00:26:23,030 --> 00:26:26,390 Well, it's got to be this way. Just excuse me. 428 00:26:28,050 --> 00:26:30,290 Mick. I've got to go, Robin. 429 00:26:35,080 --> 00:26:36,860 Treat us like three -year -olds the moment you hit sanctuary. 430 00:26:37,100 --> 00:26:40,300 Now let's pretend there's a line here, and let's not cross that line. This is a 431 00:26:40,300 --> 00:26:43,920 police precinct, not a press room. You don't think the press should question a 432 00:26:43,920 --> 00:26:47,140 PR stunt like Operation Stop and Cut? Stunt? Maybe you better go over to Mercy 433 00:26:47,140 --> 00:26:50,970 General. One of our stuntmen is being operated on for a stab wound over there. 434 00:26:51,110 --> 00:26:54,590 Are you saying that a cop's getting wounded justifies any activity he's 435 00:26:54,590 --> 00:26:58,610 in? I'm saying everybody has a job to do. Part of yours may be to provoke a 436 00:26:58,610 --> 00:27:02,210 story with cat and mouse word games. What's cat and mouse about questioning 437 00:27:02,210 --> 00:27:05,610 utility of stopping cops? Because it's a question in a void. You want to solve 438 00:27:05,610 --> 00:27:08,870 the drug problem? Then legalize heroin and then dispense it on a controlled 439 00:27:08,870 --> 00:27:12,070 basis. Put a cop on every street corner and that's the end of your problem. But 440 00:27:12,070 --> 00:27:15,250 now you've narcotized a portion of the population and what you do is risk a 441 00:27:15,250 --> 00:27:16,139 police state. 442 00:27:16,140 --> 00:27:17,360 Well, what would you do, Captain? 443 00:27:19,340 --> 00:27:21,260 I don't make policy. If you did. 444 00:27:23,660 --> 00:27:29,200 Maybe I'd pay less attention to transient political concerns. 445 00:27:29,400 --> 00:27:33,580 I just left a cop who's going to be wearing a scar long after politicians 446 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 to other trendy issues. 447 00:27:34,680 --> 00:27:36,280 You include Mayor Cleveland in that category? 448 00:27:36,600 --> 00:27:42,520 Well, I think Mayor Cleveland is probably doing his best to deliver on 449 00:27:42,520 --> 00:27:44,100 promises he made in good faith. 450 00:27:44,320 --> 00:27:45,380 Well, is that a yes? 451 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 Or not. No. 452 00:27:47,140 --> 00:27:48,300 No comment. 453 00:27:55,140 --> 00:27:56,500 Okay, here's the deal, guys. 454 00:27:56,700 --> 00:27:57,720 Now, your client, Mr. 455 00:27:57,940 --> 00:28:01,300 Flores... Now, because he's a seller, I mean, he's got to do time, right? Right. 456 00:28:01,320 --> 00:28:02,279 90 days? 457 00:28:02,280 --> 00:28:03,380 Now, your client, Mr. 458 00:28:03,600 --> 00:28:07,480 Gomez... All right. If he pleads, he gets probation with a drug program, 459 00:28:08,160 --> 00:28:09,320 I'll be arresting officers. 460 00:28:09,760 --> 00:28:11,180 Al? Please, detective. 461 00:28:12,460 --> 00:28:13,460 Your Honor. 462 00:28:18,480 --> 00:28:21,400 Okay, fellas, give me a minute with a couple of trenchmen, huh? 463 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Tell your guys. 464 00:28:29,040 --> 00:28:31,560 It's kind of a surprise, Your Honor. 465 00:28:32,920 --> 00:28:34,340 I owe it all to this book, J .D. 466 00:28:36,460 --> 00:28:37,600 Brothers Karamazov. 467 00:28:38,380 --> 00:28:40,820 You owe your job to the brothers Karamazov. 468 00:28:41,040 --> 00:28:45,840 No, not my job. My job I owe, of course, to eight years unstinting service 469 00:28:45,840 --> 00:28:49,640 through... Psychic crisis and otherwise to the 23rd Ward Democratic Committee. 470 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 My method. 471 00:28:52,780 --> 00:28:57,100 Are you familiar with the teaching of the Grand Inquisitor? 472 00:28:57,520 --> 00:28:58,740 Not exactly. 473 00:29:00,380 --> 00:29:04,680 You see, men gavel about freedoms and rights. 474 00:29:06,060 --> 00:29:09,120 In truth, they crave three things only. 475 00:29:10,880 --> 00:29:14,900 Miracle, mystery, and authority. 476 00:29:15,790 --> 00:29:18,110 All right, step back, detectives, and watch a master jurist at work. 477 00:29:18,670 --> 00:29:21,250 Are these plea bargains acceptable to your clients? 478 00:29:21,890 --> 00:29:22,970 N .G., Judge. 479 00:29:23,290 --> 00:29:24,390 N .G., Mr. Flores. 480 00:29:24,710 --> 00:29:27,170 Gomez here gets a program. Why do I got to do time? 481 00:29:27,510 --> 00:29:32,030 Judge, Mr. Gomez also has a problem. He says drug programs don't really help 482 00:29:32,030 --> 00:29:36,790 him. He'd prefer probation, and he promises to quit drugs on his own. 483 00:29:37,070 --> 00:29:38,070 Oh, I see. 484 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 In grapes. 485 00:29:47,040 --> 00:29:51,540 Tip squeaks. I'm a former public defender myself, and I am on to your 486 00:29:51,540 --> 00:29:54,900 -guzzling zombie tricks. You know what I'm tempted to do? Hold you in contempt 487 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 to your rot. 488 00:29:56,560 --> 00:29:58,640 Give you a good dose of mace right now. 489 00:29:59,160 --> 00:30:01,340 Unfortunately, rule of law prevents me. 490 00:30:03,660 --> 00:30:05,280 I can't find a guilty as charged. 491 00:30:05,980 --> 00:30:11,320 Mr. Gomez, 14 months. Mr. Flores, seven years. And believe me, sir, if I could, 492 00:30:11,400 --> 00:30:15,080 I would throw the book at you. 493 00:30:15,550 --> 00:30:18,770 Remain to custody. Your Honor, this is just an arraignment. 494 00:30:19,230 --> 00:30:20,950 There hasn't been a trial. 495 00:30:25,370 --> 00:30:27,310 I know exactly what I'm doing. 496 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 I'm just kidding. 497 00:30:37,510 --> 00:30:42,190 Same old Al. Your Honor, my client feels that the drug program originally 498 00:30:42,190 --> 00:30:44,750 offered him is now in his best interest. 499 00:30:45,100 --> 00:30:47,680 Mr. Flores will take his 90 days. 500 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 I am delighted. 501 00:30:57,460 --> 00:30:58,460 Here you go. 502 00:31:02,440 --> 00:31:03,500 What a pin. 503 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 It ain't the wrist. 504 00:31:14,440 --> 00:31:17,480 Oh, excuse me. Their names are off the boxes. Which apartment is Lionel 505 00:31:17,480 --> 00:31:19,180 Talbot's? Who are you from? 506 00:31:19,540 --> 00:31:20,499 We're public defenders. 507 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 He's not in any trouble. 508 00:31:22,340 --> 00:31:24,760 Train this first room to your left, top of the stairs. 509 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 Thank you. 510 00:31:27,540 --> 00:31:34,360 You know, this isn't going to be my most favorite part of the job. 511 00:31:34,540 --> 00:31:36,500 It isn't anyone's. You get used to it. 512 00:31:36,840 --> 00:31:40,100 When Mr. Talbot answers the door, I want you to verify whether he's wearing his 513 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 glasses. 514 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 That's pretty cagey. 515 00:31:55,080 --> 00:31:56,820 Either of you get a clear look because you got a description. 516 00:31:57,020 --> 00:31:58,520 No, I'm sorry. I'm sorry. 517 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 I'm just so afraid. 518 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 You look like credit. 519 00:32:06,620 --> 00:32:07,620 Brother of the man. Mullins? 520 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Timothy Mullins? 521 00:32:10,160 --> 00:32:13,280 Brother of William Mullins. Call it in. Get a picture. Get a description out. 522 00:32:13,520 --> 00:32:16,540 He points the gun at me. I don't know. Somebody yelled and I didn't know if he 523 00:32:16,540 --> 00:32:19,220 was going to shoot. Joyce, it's all right. He was going to shoot and then he 524 00:32:19,220 --> 00:32:20,220 just ran away. 525 00:32:41,470 --> 00:32:43,130 2203, Decker and Riesner, clear. 526 00:32:43,370 --> 00:32:44,370 North on Decker. 527 00:32:48,450 --> 00:32:50,310 2202, King and 116, clear. 528 00:32:50,650 --> 00:32:51,850 West on 116. 529 00:32:52,250 --> 00:32:53,250 No, no. 530 00:32:55,270 --> 00:32:56,430 West on 116. 531 00:33:00,370 --> 00:33:01,370 2203. 532 00:33:02,330 --> 00:33:03,890 West on Frederick. 533 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Fourth in of straight. 534 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 I'm not sure. 535 00:34:15,380 --> 00:34:16,380 Turn to your right, please. 536 00:34:16,679 --> 00:34:17,679 Profile. 537 00:34:20,980 --> 00:34:22,820 I'm sorry, I can't make a positive identification. 538 00:34:23,360 --> 00:34:26,440 We're not looking for a legal certainty here. I understand what you're looking 539 00:34:26,440 --> 00:34:27,880 for. I can't be sure it's he. 540 00:34:28,260 --> 00:34:29,520 Which one aren't you sure of? 541 00:34:33,290 --> 00:34:34,290 Any of them. 542 00:34:41,330 --> 00:34:42,489 Joyce. What? 543 00:34:43,130 --> 00:34:44,230 I couldn't be sure, Frank. 544 00:34:45,110 --> 00:34:48,670 Then you did the right thing, but let me be sure I understand here. You mean you 545 00:34:48,670 --> 00:34:51,130 really couldn't identify me or you're just distraught? Maybe we should try 546 00:34:51,130 --> 00:34:53,850 tomorrow. What do you want me to say, Frank? Is that what you want me to say? 547 00:34:53,929 --> 00:34:56,530 Mayor Cleveland's here, Captain. He's in your office. I'll see you at home. 548 00:34:57,590 --> 00:34:59,910 Are you afraid the other brother's going to take care of her the way this one 549 00:34:59,910 --> 00:35:01,850 did, Talbot? She couldn't ID, Henry. 550 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 What do we do with him? Let him go? 551 00:35:03,500 --> 00:35:05,060 Hold for arraignment tomorrow morning. 552 00:35:05,260 --> 00:35:06,218 Got a charge? 553 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Resisting, conspiring. 554 00:35:07,480 --> 00:35:09,980 What about the brother? DA won't charge. He can't be here. He'll be out by 555 00:35:09,980 --> 00:35:10,980 tomorrow. 556 00:35:11,960 --> 00:35:13,720 Just who the hell do you think you are? 557 00:35:21,980 --> 00:35:23,220 Roll that back, Oz. 558 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 It's Mayor Cleveland. 559 00:35:26,540 --> 00:35:28,640 Mayor? You suggest we legalize heroin? 560 00:35:29,500 --> 00:35:31,940 Ah, the mayor. They would put a cop on every street corner. 561 00:35:32,580 --> 00:35:35,280 I'm not sure the Third Reich had that kind of compliment. Not at all what I 562 00:35:35,280 --> 00:35:38,380 suggested. It was on the damned afternoon news. 563 00:35:38,620 --> 00:35:40,500 You were on the damned camera. 564 00:35:40,940 --> 00:35:44,140 No, what I was trying to say there was that you have to put the problem in a 565 00:35:44,140 --> 00:35:47,060 larger context. I can't be responsible for their editing. Transient political 566 00:35:47,060 --> 00:35:48,060 concerns. 567 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 Politicians moving on to other trendy issues. 568 00:35:51,420 --> 00:35:55,920 That's out of context. Paul, you have hurt me, Frank, and you're going to pay 569 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 for it. 570 00:35:57,660 --> 00:35:59,760 First, we'll see about minimizing the damage. 571 00:36:00,120 --> 00:36:02,540 Have a statement ready by nine tomorrow morning. What for? 572 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 A press conference. 573 00:36:04,860 --> 00:36:06,420 We're going to see how much of this you can eat. 574 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 Captain, do you have a minute? 575 00:36:17,660 --> 00:36:18,660 Sure, Luce. 576 00:36:23,760 --> 00:36:24,940 Do you want to talk privately? 577 00:36:25,520 --> 00:36:26,720 I guess... 578 00:36:27,240 --> 00:36:28,980 I'm just feeling out in left field. 579 00:36:29,940 --> 00:36:30,940 What do you mean? 580 00:36:31,140 --> 00:36:36,040 Well, I'm not really on the street anymore. I'm not a street cop, and I 581 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 feel like a sergeant yet. 582 00:36:37,880 --> 00:36:39,180 It's only been two weeks, Lucy. 583 00:36:39,720 --> 00:36:42,780 Actually, I don't mean the job. I mean, that part is really going okay. It's 584 00:36:42,780 --> 00:36:49,100 like... I just got a car, a new car, a compact. 585 00:36:49,980 --> 00:36:53,320 You don't know how long I've been promising myself that someday I was 586 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 buy new wheels. 587 00:36:54,780 --> 00:36:56,080 I felt great about it. 588 00:36:57,910 --> 00:36:58,910 So that's good. 589 00:37:00,010 --> 00:37:02,010 See, I didn't have anybody to tell. 590 00:37:02,750 --> 00:37:06,110 I mean, if I told Joe or Bobby or even Andy, it's like I'm rubbing their noses 591 00:37:06,110 --> 00:37:07,110 in it. You know what I mean? 592 00:37:07,630 --> 00:37:08,630 Yeah, I do. 593 00:37:09,250 --> 00:37:12,570 Besides, I miss the action. I just miss being out on the street. It's not an 594 00:37:12,570 --> 00:37:13,670 easy transition, Luz. 595 00:37:14,190 --> 00:37:16,030 For everything you gain, you have to give up something. 596 00:37:17,010 --> 00:37:18,010 Yeah. 597 00:37:18,390 --> 00:37:19,810 I'm glad I got the problem. 598 00:37:22,270 --> 00:37:23,270 You're not wearing your stripes. 599 00:37:24,840 --> 00:37:26,240 I just don't have time to put him on. 600 00:37:29,660 --> 00:37:30,660 Put him on, Lois. 601 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Hi. 602 00:38:06,480 --> 00:38:07,560 It's kind of like a nightmare, Mick. 603 00:38:08,320 --> 00:38:09,380 Please, you've got to say why. 604 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 I said. 605 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 What? 606 00:38:13,760 --> 00:38:15,740 I don't want us to see each other anymore. 607 00:38:16,540 --> 00:38:17,640 It's not a reason, Mick. 608 00:38:18,320 --> 00:38:21,520 Because I think it's better. Because I don't happen to think we're good for 609 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 other. 610 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 Well, 611 00:38:24,480 --> 00:38:27,260 you don't get to say what you are for me. Come on, don't cry. 612 00:38:27,920 --> 00:38:30,060 Because I love you. 613 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 And we're in love. 614 00:38:32,240 --> 00:38:34,480 And we're the best thing that ever happened for each other. 615 00:38:36,340 --> 00:38:37,340 Everyone dies. 616 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 Everybody that I touch dies. 617 00:38:44,880 --> 00:38:47,660 I couldn't stand it if anything happened to you. 618 00:38:48,280 --> 00:38:49,340 They would kill me. 619 00:38:49,820 --> 00:38:52,040 Oh, they don't die because you love them, Nick. They do. 620 00:38:52,460 --> 00:38:55,300 No. Some things die because it's their time. 621 00:38:55,580 --> 00:38:57,880 Like your pop or like this arch. 622 00:38:58,440 --> 00:38:59,620 He was too young. 623 00:39:01,380 --> 00:39:02,640 He was too young. 624 00:39:03,080 --> 00:39:04,260 But it was his time. 625 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 And the others. 626 00:39:09,110 --> 00:39:10,470 Everyone on the street who's hurt. 627 00:39:11,610 --> 00:39:15,910 If they've got guts or they're a little weird, you reach out to them. And the 628 00:39:15,910 --> 00:39:16,950 thing is, they're hurt. 629 00:39:18,170 --> 00:39:19,530 And some hurt things die. 630 00:39:20,050 --> 00:39:21,410 But it's not because you touched them. 631 00:39:22,910 --> 00:39:24,910 You touching them, that's a good thing in their lives. 632 00:39:25,290 --> 00:39:27,730 I'm so afraid something will happen to you. 633 00:39:30,690 --> 00:39:32,050 I don't know what I'd do. 634 00:39:33,410 --> 00:39:34,790 I'm not going anyplace, Mick. 635 00:39:36,400 --> 00:39:37,600 You can't lose me for anything. 636 00:39:46,500 --> 00:39:47,680 Peace! Peace! 637 00:39:48,120 --> 00:39:49,360 Peace! Peace! Peace! 638 00:39:49,660 --> 00:39:50,660 All right, relax. 639 00:39:51,000 --> 00:39:53,660 All right, the next thing we're going to do, we're going to do a backhand strike 640 00:39:53,660 --> 00:39:54,658 with the right hand. 641 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 I'll show you how we do that. 642 00:39:55,840 --> 00:39:58,400 We're going to take a step forward. We're going to strike an imaginary 643 00:39:58,400 --> 00:40:00,420 here. All right, down, toes turned in. 644 00:40:00,860 --> 00:40:02,340 Snap the arm back. All right. 645 00:40:03,220 --> 00:40:04,220 Peace! 646 00:40:04,400 --> 00:40:05,460 All right, want to try that? 647 00:40:06,640 --> 00:40:08,220 All right, toes in. Almost good. Fists. 648 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 Back. 649 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 One more from the gut. 650 00:40:13,940 --> 00:40:15,860 Back. Good. Real good. 651 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 Ready position. 652 00:40:18,380 --> 00:40:19,380 You did real good. 653 00:40:19,500 --> 00:40:20,740 I'll see you all next Tuesday. 654 00:40:21,860 --> 00:40:22,860 Now. 655 00:40:23,240 --> 00:40:24,118 Thank you. 656 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 Thank you. 657 00:40:25,660 --> 00:40:26,660 Thank you. 658 00:40:37,390 --> 00:40:40,090 Everything all right, Mr. Rowan? Hey, go watch a Bruce Lee movie. 659 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Good idea. 660 00:40:45,190 --> 00:40:46,610 Very macho, Henry. 661 00:40:47,250 --> 00:40:49,630 Ten days of messages, three notes in your mailbox. 662 00:40:50,070 --> 00:40:51,830 I thought the return message was very clear. 663 00:40:52,070 --> 00:40:53,070 I didn't get a return message. 664 00:40:53,570 --> 00:40:54,570 That's the message. 665 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 We broke up. 666 00:40:56,070 --> 00:40:58,250 I was under the impression that we parted friends. 667 00:40:58,650 --> 00:40:59,790 I reconsidered. When? 668 00:41:00,430 --> 00:41:04,690 The next morning. You see, I don't put the same premium on being reasonable as 669 00:41:04,690 --> 00:41:05,468 you do. 670 00:41:05,470 --> 00:41:08,390 You know, you were the one who suggested that maybe we should stop seeing one 671 00:41:08,390 --> 00:41:12,610 another. And as I recall, your exact words were, sounds right to me. 672 00:41:13,650 --> 00:41:18,470 Can't we talk about it, at least? No, no. I choose to go on with my life. I do 673 00:41:18,470 --> 00:41:19,910 not choose to rehash old business. 674 00:41:20,130 --> 00:41:22,450 Say this business has not been hashed yet. 675 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Please. 676 00:41:35,660 --> 00:41:38,800 You bet I'm angry. I'm angry because you weren't more attracted to me. 677 00:41:39,600 --> 00:41:41,540 I'm angry because you wouldn't just admit it. 678 00:41:42,240 --> 00:41:44,760 And I'm angry because you made me feel like there was something wrong with me 679 00:41:44,760 --> 00:41:45,760 because of it. 680 00:41:45,960 --> 00:41:49,720 And I'm angry because you wouldn't fight harder to try and find it. 681 00:41:51,560 --> 00:41:53,100 I was attracted to you, Faye. 682 00:41:54,460 --> 00:41:59,920 I seem to recollect you saying we bring adult baggage to the relationship. 683 00:42:02,140 --> 00:42:03,320 Don't get me out of your life. 684 00:42:03,800 --> 00:42:05,840 Because the relationship didn't give you everything you wanted. 685 00:42:08,720 --> 00:42:09,720 Maybe you're right. 686 00:42:09,940 --> 00:42:12,160 Maybe I didn't fight hard enough. 687 00:42:13,660 --> 00:42:17,380 You, the baby, and Frank Jr., you've been the best things in my life this 688 00:42:17,380 --> 00:42:18,380 year. 689 00:42:19,900 --> 00:42:24,820 Maybe unconsciously I felt, if we fight, that's jeopardized, so I'd pull back. 690 00:42:25,600 --> 00:42:26,800 I don't know. 691 00:42:28,080 --> 00:42:30,220 You've been the best thing in our lives too, Henry. 692 00:42:33,960 --> 00:42:36,300 You know, Frank Jr. asks about Josh all the time. 693 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 And you. 694 00:42:39,520 --> 00:42:41,100 I don't want to lose all of it, Faye. 695 00:42:43,420 --> 00:42:44,520 I don't want to either. 696 00:42:46,320 --> 00:42:47,320 I mean, no. 697 00:42:49,340 --> 00:42:50,540 To hell with the reasons. 698 00:42:52,780 --> 00:42:56,980 If we can't be lovers, can't we at least be loving friends? 699 00:43:03,340 --> 00:43:04,340 At least that. 700 00:43:21,760 --> 00:43:25,280 I'm trying to think of 20 different ways I can eat humble pie at Ozzy's press 701 00:43:25,280 --> 00:43:26,280 conference. 702 00:43:41,000 --> 00:43:43,040 the captain talking or my husband. That's not fair. 703 00:43:47,320 --> 00:43:51,020 Because I sure had the feeling that was the captain's arm on me outside that 704 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 line -up room. 705 00:43:55,160 --> 00:43:56,520 I have a line to walk, too. 706 00:43:58,060 --> 00:44:01,340 The captain needs to make this case. The captain can't do that without your 707 00:44:01,340 --> 00:44:04,280 testimony. It doesn't mean I don't understand what you're going through. 708 00:44:05,460 --> 00:44:08,460 Frank, I know what my duty is. How do you think it makes me feel knowing that 709 00:44:08,460 --> 00:44:09,319 can't do it? 710 00:44:09,320 --> 00:44:10,660 Joyce, I almost lost you today. 711 00:44:11,740 --> 00:44:13,100 I don't want that feeling again. 712 00:44:15,280 --> 00:44:18,720 To be perfectly honest, I don't want a couple of sociopaths angry with you, but 713 00:44:18,720 --> 00:44:19,740 I know we can protect you. 714 00:44:21,020 --> 00:44:22,220 I want you to know that. 715 00:44:23,380 --> 00:44:26,000 I know that was a two -way mirror, no way Mullins could see me. 716 00:44:29,540 --> 00:44:34,500 But it seems like his eyes never left me. He was looking right into my eyes. 717 00:44:41,000 --> 00:44:42,140 an officer of the court. 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.