All language subtitles for The.walking.dead.dead.city.S02E06.Kitsune.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,509 Previously on Dead City... 3 00:00:07,514 --> 00:00:10,495 Why do you keep insisting on compromising 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,702 everything I built? 5 00:00:12,707 --> 00:00:14,002 What am I? 6 00:00:14,507 --> 00:00:16,364 Just a rat in your big maze? 7 00:00:17,921 --> 00:00:19,605 Mile! 8 00:00:19,610 --> 00:00:21,260 I made him a promise. 9 00:00:21,265 --> 00:00:23,433 I swore that I would look out for you. 10 00:00:23,438 --> 00:00:27,019 I know everyone just sees this terrifying city. 11 00:00:27,024 --> 00:00:28,888 I guess I just don't see it like that. 12 00:00:28,893 --> 00:00:31,729 Does she have something over you? 13 00:00:32,434 --> 00:00:34,945 It, uh, looks like I'm late to the party. 14 00:00:58,783 --> 00:01:01,605 ... The Croat, he was sure that you were dead. 15 00:01:01,610 --> 00:01:03,122 Well, at least he hoped it. 16 00:01:03,127 --> 00:01:05,085 But I had a feeling 17 00:01:05,090 --> 00:01:07,526 that if you could survive a methane bomb attack 18 00:01:07,531 --> 00:01:08,571 on the Hudson, 19 00:01:08,576 --> 00:01:11,398 you could certainly handle an urban park. 20 00:01:11,403 --> 00:01:13,743 We checked Belvedere Castle. 21 00:01:13,748 --> 00:01:15,774 We checked the zoo. We checked the skating rink. 22 00:01:15,779 --> 00:01:19,316 The boathouse was almost an afterthought. 23 00:01:19,321 --> 00:01:22,329 And how funny that all this time, 24 00:01:22,334 --> 00:01:26,155 there was this little collective in our own backyard. 25 00:01:27,610 --> 00:01:30,295 Ahh, and here we are. 26 00:01:30,300 --> 00:01:32,541 Welcome. Right this way. 27 00:01:34,093 --> 00:01:36,226 Come, come, come, come. 28 00:01:36,231 --> 00:01:38,191 Watch for ticks! 29 00:03:07,093 --> 00:03:08,438 She fell back. 30 00:03:10,162 --> 00:03:12,364 Stumbled into the candles, 31 00:03:12,369 --> 00:03:14,300 into the clothing rack. 32 00:03:15,369 --> 00:03:18,645 I couldn't have saved her without endangering myself. 33 00:03:21,162 --> 00:03:24,369 Oh my god, she was delirious, attacking me... 34 00:03:40,024 --> 00:03:41,472 What happens next? 35 00:03:43,576 --> 00:03:44,847 We go on, 36 00:03:44,852 --> 00:03:47,140 ready ourselves for New Babylon. 37 00:03:47,645 --> 00:03:49,369 We don't have Christos. 38 00:03:51,162 --> 00:03:54,253 But we still have Bruegel and Burazi. 39 00:03:55,058 --> 00:03:57,148 I mean what happens with me? 40 00:03:58,403 --> 00:03:59,576 Yes. 41 00:04:01,817 --> 00:04:03,103 Yes, of course. 42 00:04:06,610 --> 00:04:08,881 You've lived up to your word. 43 00:04:08,886 --> 00:04:11,472 You've done more than anyone could have asked. 44 00:04:13,369 --> 00:04:16,438 Last night we had a signal from across the river. 45 00:04:17,610 --> 00:04:19,748 Your family will be arriving tomorrow. 46 00:04:21,058 --> 00:04:24,150 You can all stay... or go. 47 00:04:24,955 --> 00:04:26,483 Whatever you choose. 48 00:04:34,127 --> 00:04:35,695 Is it really that bad? 49 00:04:36,300 --> 00:04:38,088 If he wanted us dead, we'd be dead. 50 00:04:38,093 --> 00:04:41,847 I know he's acting all friendly, but I saw him with the Croat. 51 00:04:41,852 --> 00:04:43,438 They're on the same side. 52 00:04:49,886 --> 00:04:51,157 You okay? 53 00:04:51,162 --> 00:04:53,238 Just sore from yesterday. I'm fine. 54 00:05:07,886 --> 00:05:09,605 Look... 55 00:05:09,610 --> 00:05:11,916 seeing as it's just us now, 56 00:05:11,921 --> 00:05:13,326 I think it's fair to say 57 00:05:13,331 --> 00:05:16,531 we're heading home first chance we get. 58 00:05:33,438 --> 00:05:35,453 Don't worry. They don't bite. 59 00:05:36,058 --> 00:05:38,433 I mean, they do, obviously. 60 00:05:40,438 --> 00:05:43,295 Sure is nice to see one of these again. 61 00:05:43,300 --> 00:05:45,985 Been a while. Found it at the boathouse. 62 00:05:45,990 --> 00:05:49,191 A loaded one would've been nicer, but, oh well! 63 00:05:49,196 --> 00:05:51,536 Another relic for the museum. 64 00:05:51,541 --> 00:05:53,807 Make yourself comfortable, please, please. 65 00:05:56,196 --> 00:05:58,648 Please, everybody sit. 66 00:06:01,403 --> 00:06:03,950 Sorry for the prison-like vibes, 67 00:06:03,955 --> 00:06:06,571 but we had to get you all the way through the park. 68 00:06:06,576 --> 00:06:09,471 But... from this moment on, 69 00:06:10,576 --> 00:06:12,116 no one's gonna keep you here. 70 00:06:13,721 --> 00:06:14,812 I mean it. 71 00:06:14,817 --> 00:06:16,395 If you wanna go, go. 72 00:06:17,300 --> 00:06:19,109 But don't leave on an empty stomach. 73 00:06:19,814 --> 00:06:22,764 I gotta say that what New Babylon 74 00:06:22,769 --> 00:06:26,474 has done on the mainland, it's inspiring. 75 00:06:26,748 --> 00:06:28,990 I mean, I've only heard it secondhand, but... 76 00:06:30,438 --> 00:06:34,643 the scope, the organization. 77 00:06:35,369 --> 00:06:36,783 Can I see your ID? 78 00:06:37,990 --> 00:06:40,295 Special occasion, right? 79 00:06:40,300 --> 00:06:42,743 Pretend we're in Europe. 80 00:06:46,438 --> 00:06:48,610 Down the hatch. 81 00:06:51,027 --> 00:06:53,122 The colonization business. 82 00:06:54,127 --> 00:06:55,747 That's your niche, isn't it? 83 00:06:56,852 --> 00:06:58,605 It's got its cons. 84 00:06:58,610 --> 00:07:00,702 The exploitation of natural resources, 85 00:07:00,707 --> 00:07:03,395 the annihilation of indigenous peoples' way of life. 86 00:07:03,700 --> 00:07:05,950 But on the pro side, 87 00:07:05,955 --> 00:07:08,285 it's got the exploitation of natural resources, 88 00:07:08,290 --> 00:07:10,743 the annihilation of indigenous people... 89 00:07:10,748 --> 00:07:12,536 I'm kidding. 90 00:07:12,541 --> 00:07:14,605 Mm, half kidding. 91 00:07:14,610 --> 00:07:17,881 Honestly? I'm all for it. 92 00:07:17,886 --> 00:07:20,571 There's literally nothing I would like more 93 00:07:20,576 --> 00:07:22,414 than to be colonized by you. 94 00:07:24,438 --> 00:07:30,043 But, there has to be something to exploit, right? 95 00:07:31,196 --> 00:07:32,674 What if I could give you 96 00:07:32,679 --> 00:07:34,817 what I'm guessing you're already after? 97 00:07:35,572 --> 00:07:38,190 That's right... the methane. 98 00:07:39,369 --> 00:07:41,226 I don't have it yet, but I can get it 99 00:07:41,231 --> 00:07:44,191 from the Croat and Negan and those pesky little minions. 100 00:07:44,196 --> 00:07:46,433 And as a bonus, I will throw in 101 00:07:46,438 --> 00:07:49,707 the bloody extermination of every single one of them. 102 00:07:52,852 --> 00:07:54,691 And we're supposed to trust you? 103 00:07:55,196 --> 00:07:56,709 Because the last time I checked, 104 00:07:56,714 --> 00:07:59,778 you were pretty chummy with the Croat and Negan. 105 00:07:59,783 --> 00:08:02,605 Chumminess was necessary at the time. 106 00:08:02,610 --> 00:08:04,847 It now affords us the element of surprise. 107 00:08:04,852 --> 00:08:06,260 Have you ever seen the painting 108 00:08:06,265 --> 00:08:07,674 Washington Crossing the Dela... 109 00:08:07,679 --> 00:08:10,605 Attack them yourself. And why do you even need us? 110 00:08:10,610 --> 00:08:11,778 'Cause sooner or later, 111 00:08:11,783 --> 00:08:13,916 he'll have to tussle with New Babylon. 112 00:08:13,921 --> 00:08:15,260 Gold star. 113 00:08:15,265 --> 00:08:16,553 See? 114 00:08:17,158 --> 00:08:18,357 Everybody wins. 115 00:08:18,362 --> 00:08:19,671 Well, not everybody. 116 00:08:19,676 --> 00:08:21,360 Not the ones we're gonna rob and kill, 117 00:08:21,365 --> 00:08:23,033 but you understand what I'm saying. 118 00:08:24,438 --> 00:08:26,012 We'll think it over. 119 00:08:27,017 --> 00:08:28,555 Take all the time you need. 120 00:08:31,686 --> 00:08:32,985 You, bring that bucket! 121 00:08:32,990 --> 00:08:34,157 Let's go! 122 00:08:35,472 --> 00:08:37,329 Jesus Christ! 123 00:08:37,334 --> 00:08:38,605 What happened? 124 00:08:38,610 --> 00:08:40,350 We found her outside like this. 125 00:08:40,955 --> 00:08:42,329 Who did this to you? 126 00:08:42,334 --> 00:08:43,881 Who? 127 00:09:03,241 --> 00:09:04,650 You think it was the... 128 00:09:04,655 --> 00:09:07,019 No, no, no, no, it's nothing to worry about. 129 00:09:07,024 --> 00:09:11,229 It was obviously a pack of skin sacks. 130 00:09:12,231 --> 00:09:14,817 It's a gentrifying neighborhood. What do you expect? 131 00:09:40,472 --> 00:09:41,560 Hey. 132 00:09:42,265 --> 00:09:43,403 Hey, hey, hey. 133 00:09:45,300 --> 00:09:47,265 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 134 00:10:02,310 --> 00:10:03,827 It's my fault. 135 00:10:08,227 --> 00:10:11,503 I could've helped her and I didn't. 136 00:10:12,955 --> 00:10:14,921 And now she's gone. 137 00:10:15,990 --> 00:10:18,403 And now you will be leaving too. 138 00:10:22,438 --> 00:10:24,303 But I will be here still. 139 00:10:27,300 --> 00:10:28,576 Why? 140 00:10:32,090 --> 00:10:34,600 I mean, who says that you have to stay? 141 00:10:37,086 --> 00:10:38,829 Who says that you have to light the city, 142 00:10:38,834 --> 00:10:41,365 guard the island and all that bullshit? 143 00:10:42,676 --> 00:10:45,290 That was her thing, her fight. 144 00:10:46,472 --> 00:10:50,677 You remember how she talked about, um, fresh starts? 145 00:10:51,886 --> 00:10:55,541 Well, you actually get to walk that walk. 146 00:10:58,369 --> 00:10:59,541 Clean slate. 147 00:11:04,300 --> 00:11:05,674 You said it before. 148 00:11:05,679 --> 00:11:07,226 If they don't know we're coming, that's all we need. 149 00:11:07,231 --> 00:11:08,340 It was different then. 150 00:11:08,345 --> 00:11:09,850 Exactly. We'll have the numbers now. 151 00:11:09,855 --> 00:11:11,364 It isn't the plan that can't be trusted. 152 00:11:11,369 --> 00:11:12,371 It's him. 153 00:11:12,376 --> 00:11:14,050 If he is willing to double-cross the Croat 154 00:11:14,055 --> 00:11:15,195 why not you? 155 00:11:15,200 --> 00:11:17,812 I mean, you wanna bring back the old world? 156 00:11:17,817 --> 00:11:20,847 Guess what? Bruegel is the old world. 157 00:11:20,852 --> 00:11:22,257 Playing games with people. 158 00:11:22,262 --> 00:11:24,285 Chewin' 'em up and spittin' away what's left 159 00:11:24,290 --> 00:11:25,674 like empty shells. 160 00:11:25,679 --> 00:11:28,074 Maybe you already knew that because that's what New Babylon 161 00:11:28,079 --> 00:11:29,433 has been about for a long time. 162 00:11:29,438 --> 00:11:31,353 Now you're gonna let him kill whoever it takes 163 00:11:31,358 --> 00:11:32,702 like enough people haven't already died 164 00:11:32,707 --> 00:11:33,805 to get you your methane. 165 00:11:33,810 --> 00:11:35,398 What do I do, Maggie? 166 00:11:35,403 --> 00:11:37,260 He's offering me a chance to finish it, 167 00:11:37,265 --> 00:11:39,472 to make it all mean something. Tell me another way. 168 00:11:42,438 --> 00:11:43,943 Do it just us. 169 00:11:44,748 --> 00:11:47,019 The four of us can do it. 170 00:11:47,024 --> 00:11:48,091 What do you mean? 171 00:11:48,096 --> 00:11:49,640 I'd rather it be us than Bruegel. 172 00:11:49,645 --> 00:11:51,122 I already said you can go home. 173 00:11:51,127 --> 00:11:53,502 Hershel and Ginny can distract him like we did before, 174 00:11:53,507 --> 00:11:54,571 and then you and I can... 175 00:11:54,576 --> 00:11:55,576 You never wanted to come here in the first place, 176 00:11:55,581 --> 00:11:57,102 let alone with your son. 177 00:11:57,107 --> 00:11:58,950 Now you wanna put yourself in even more danger? 178 00:11:58,955 --> 00:11:59,967 We can handle it. 179 00:11:59,972 --> 00:12:02,367 Unless this isn't about you or him or any of us here. 180 00:12:02,372 --> 00:12:03,495 No, it is not... 181 00:12:03,500 --> 00:12:05,150 You wanted Negan dead once. 182 00:12:05,955 --> 00:12:07,507 Now you want to save his life. 183 00:12:09,679 --> 00:12:11,093 I don't get it. 184 00:12:23,024 --> 00:12:24,847 Look, we're all exhausted. 185 00:12:25,852 --> 00:12:27,150 Let's just sleep on it. 186 00:12:27,955 --> 00:12:29,479 See where we are in the morning. 187 00:12:34,990 --> 00:12:37,881 If you could do anything, 188 00:12:37,886 --> 00:12:41,433 go anywhere, 189 00:12:41,438 --> 00:12:42,990 what would you do? 190 00:12:46,817 --> 00:12:48,629 You know our Surgeon General says 191 00:12:48,634 --> 00:12:51,158 that can complicate your pregnancy. 192 00:12:52,852 --> 00:12:55,741 Luckily I'm in my third trimester. 193 00:12:59,369 --> 00:13:01,679 I never took you for a smoker. 194 00:13:02,541 --> 00:13:05,438 It's funny. I took you for one. 195 00:13:18,369 --> 00:13:20,898 You know, you, uh, never answered my question. 196 00:13:21,603 --> 00:13:24,978 Go big, don't hold back. Swing for the fences. 197 00:13:24,983 --> 00:13:27,319 As many shitty hands as you've been dealt, 198 00:13:27,324 --> 00:13:29,807 I think you've earned the right. 199 00:13:33,886 --> 00:13:36,990 I would go home, to Croatia. 200 00:13:38,369 --> 00:13:40,714 Have some baby lamb under peka. 201 00:13:42,127 --> 00:13:44,143 Maybe my mother's brodet. 202 00:13:44,748 --> 00:13:46,612 So what's stopping you? 203 00:13:46,917 --> 00:13:52,122 I tried. I told you, I crashed my boat into the island. 204 00:13:55,231 --> 00:14:00,036 But perhaps the odds of success would improve... 205 00:14:01,627 --> 00:14:03,200 if I wasn't alone. 206 00:14:04,127 --> 00:14:05,950 No, I'm serious! 207 00:14:05,955 --> 00:14:08,053 Come with me, Negan. 208 00:14:08,058 --> 00:14:09,345 Eh?! 209 00:14:14,507 --> 00:14:15,817 Your family. 210 00:14:20,162 --> 00:14:21,674 Bring them too. 211 00:14:22,679 --> 00:14:24,219 They will love it! 212 00:14:25,024 --> 00:14:28,398 I want to see your face the first time 213 00:14:28,403 --> 00:14:31,709 you look out on the Plitvice Lakes. 214 00:14:31,714 --> 00:14:35,541 It will silence you all... with wonder. 215 00:14:39,196 --> 00:14:41,981 - I can't. - Who says this? 216 00:14:42,886 --> 00:14:45,191 Who says you could not do anything? 217 00:14:45,196 --> 00:14:47,783 Go anywhere? 218 00:14:51,162 --> 00:14:52,417 Clean slate. 219 00:15:23,714 --> 00:15:26,502 So, my family, are they coming in from Jersey City... 220 00:15:26,507 --> 00:15:30,679 You brought up the rat. On the stairs. 221 00:15:31,748 --> 00:15:33,369 When we left Christos. 222 00:15:37,955 --> 00:15:40,295 You put the rat in my head. 223 00:15:57,852 --> 00:15:58,931 No! 224 00:16:00,893 --> 00:16:02,721 This is between him and me! 225 00:16:03,507 --> 00:16:06,222 You used me. Lied to me! 226 00:16:07,921 --> 00:16:09,231 Betrayed me! 227 00:16:11,507 --> 00:16:13,100 You were my brother! 228 00:16:23,555 --> 00:16:25,207 You think the Dama is toxic? 229 00:16:27,817 --> 00:16:29,640 You are the toxic one. 230 00:16:44,917 --> 00:16:46,985 I saved you from her! 231 00:16:46,990 --> 00:16:49,036 You should be thanking me. 232 00:16:49,741 --> 00:16:51,967 You should be groveling! 233 00:16:52,472 --> 00:16:54,616 Everything that you are, 234 00:16:54,921 --> 00:16:56,778 all that you have built... 235 00:16:56,783 --> 00:17:00,943 your moat, your sanctuary, your whole goddamn persona, 236 00:17:00,948 --> 00:17:02,953 is because of me! 237 00:17:04,058 --> 00:17:05,767 Tell me I'm wrong. 238 00:17:06,872 --> 00:17:08,157 Call me a liar! 239 00:17:08,162 --> 00:17:09,329 It's true! 240 00:17:12,334 --> 00:17:13,548 It's true. 241 00:17:14,300 --> 00:17:15,502 Everything. 242 00:17:16,507 --> 00:17:18,560 Everything I am today... 243 00:17:19,265 --> 00:17:20,855 is because of you. 244 00:17:24,472 --> 00:17:27,295 You made me what I am. 245 00:17:31,127 --> 00:17:32,348 Go. 246 00:17:34,955 --> 00:17:36,216 Go. 247 00:17:36,921 --> 00:17:39,002 And don't ever come back. 248 00:17:44,231 --> 00:17:45,490 Negan... 249 00:17:48,434 --> 00:17:49,655 Please... 250 00:17:52,438 --> 00:17:55,024 No, no... 251 00:17:56,576 --> 00:17:58,472 Buraz... 252 00:19:38,576 --> 00:19:39,778 Um... 253 00:19:40,883 --> 00:19:42,778 Whichever way this goes, 254 00:19:43,983 --> 00:19:45,191 when it's done, 255 00:19:45,196 --> 00:19:47,801 Hershel and I will be heading back to the Bricks. 256 00:19:49,952 --> 00:19:51,824 I'm hoping that you'll join us. 257 00:20:26,196 --> 00:20:27,329 Do you know how many times 258 00:20:27,334 --> 00:20:29,093 I've thought about killing Negan? 259 00:20:30,817 --> 00:20:32,683 How many times I've tried? 260 00:20:34,024 --> 00:20:36,312 Maybe I'm just scared of what's on the other side of it. 261 00:20:37,817 --> 00:20:39,381 Like it won't get better. 262 00:20:41,886 --> 00:20:43,798 Maybe I should've just done it right away 263 00:20:43,803 --> 00:20:45,403 and gotten the damn thing over with. 264 00:20:48,396 --> 00:20:50,638 The one thing I know is that it's cost me a lot. 265 00:20:52,058 --> 00:20:53,507 Almost everything. 266 00:20:59,783 --> 00:21:02,309 I know that things have... 267 00:21:03,714 --> 00:21:05,290 been hard between us. 268 00:21:07,093 --> 00:21:09,119 I guess that maybe the truth is that... 269 00:21:10,024 --> 00:21:12,057 every time I look at you, I... 270 00:21:13,162 --> 00:21:15,667 I see me looking back. 271 00:21:17,703 --> 00:21:19,588 And how can I help you if I haven't figured out 272 00:21:19,593 --> 00:21:21,021 how to help myself? 273 00:21:24,648 --> 00:21:27,103 Anyway, I'm sorry for rambling. 274 00:23:25,817 --> 00:23:27,748 Jesus H. Christ. 275 00:23:35,886 --> 00:23:38,024 How many days you've been down here? 276 00:23:39,955 --> 00:23:41,178 Um... 277 00:23:43,783 --> 00:23:45,398 I'm not sure. 278 00:23:45,403 --> 00:23:50,008 I think it was a punishment for embarrassing the... the lady. 279 00:23:51,117 --> 00:23:54,538 The... biting thing? 280 00:23:55,190 --> 00:23:56,741 Makes sense. 281 00:23:57,841 --> 00:23:59,703 Hey, you're not gonna, um... 282 00:24:00,707 --> 00:24:03,253 Please d... don't-don't put me back in there. 283 00:24:03,258 --> 00:24:04,319 Please, okay? I promise... 284 00:24:04,324 --> 00:24:05,902 Relax, you're good. 285 00:24:06,507 --> 00:24:07,793 In fact... 286 00:24:09,434 --> 00:24:11,019 You are free to go. 287 00:24:11,024 --> 00:24:13,088 - Really? - Yeah. 288 00:24:13,093 --> 00:24:15,709 I can leave? I can go home? 289 00:24:15,714 --> 00:24:17,107 Wherever you want. 290 00:24:18,541 --> 00:24:19,548 I... 291 00:24:23,814 --> 00:24:26,407 wouldn't have the first clue how to get there. 292 00:24:51,507 --> 00:24:52,727 Sorry. 293 00:24:56,534 --> 00:24:58,536 So you're a historian, huh? 294 00:24:58,541 --> 00:25:02,246 I mean, I was, yeah. Although... 295 00:25:03,886 --> 00:25:07,091 now everything just seems so... 296 00:25:08,714 --> 00:25:10,150 upside down. 297 00:25:10,955 --> 00:25:12,564 I don't like history. 298 00:25:13,369 --> 00:25:15,250 I mean, is that how shit really went down 299 00:25:15,255 --> 00:25:19,088 or is that some yarn that the winners get to spin? 300 00:25:19,093 --> 00:25:21,526 And maybe that is why you're feeling like 301 00:25:21,531 --> 00:25:22,905 everything's upside down, 302 00:25:22,910 --> 00:25:25,334 because you are on the losing side. 303 00:25:28,086 --> 00:25:30,898 Well, I take it history on the winner's side 304 00:25:30,903 --> 00:25:32,296 doesn't look much better. 305 00:25:34,265 --> 00:25:36,036 Why the hell would you say that? 306 00:25:36,741 --> 00:25:39,260 No, I just... I just meant... 307 00:25:39,265 --> 00:25:40,916 I'm fuckin' with you. 308 00:25:49,265 --> 00:25:51,652 Speaking of ancient history... 309 00:25:53,196 --> 00:25:54,733 You know, back in the day I thought 310 00:25:54,738 --> 00:25:56,572 I had it all figured out. 311 00:25:58,403 --> 00:26:01,748 I'd built this system to protect my people. 312 00:26:02,921 --> 00:26:05,419 Another group would come at us 313 00:26:05,424 --> 00:26:07,288 and I would line them up, 314 00:26:08,093 --> 00:26:09,467 do a little song and dance, 315 00:26:09,472 --> 00:26:11,748 and I would execute one of them. 316 00:26:14,162 --> 00:26:15,916 You know, just to... 317 00:26:15,921 --> 00:26:17,445 make an example. 318 00:26:18,576 --> 00:26:20,329 Now, if I didn't get my people killed, 319 00:26:20,334 --> 00:26:25,839 then I sure as hell left them twisted up, broken. 320 00:26:27,886 --> 00:26:31,743 See, maybe the thing they needed saving from was... 321 00:26:31,748 --> 00:26:34,203 was me. 322 00:26:47,848 --> 00:26:50,076 Welcome to the winners circle, kid. 323 00:28:53,514 --> 00:28:54,893 What are you doing? 324 00:28:58,576 --> 00:29:00,190 What is in that canteen? 325 00:29:02,886 --> 00:29:04,483 Hershel, answer me. 326 00:29:08,679 --> 00:29:10,093 What were you about... 327 00:29:20,334 --> 00:29:21,627 Hershel! 328 00:29:26,162 --> 00:29:29,365 Hershel. Hershel, stop! 329 00:29:31,921 --> 00:29:33,817 - What are you doing? - I'm leaving. 330 00:29:37,231 --> 00:29:41,036 Are you going to her? Is that what this is? 331 00:29:41,710 --> 00:29:43,285 You poison those people? 332 00:29:44,090 --> 00:29:46,450 Kill them because they're New Babylon now? 333 00:29:47,055 --> 00:29:48,881 Is that what she told you to do? 334 00:29:48,886 --> 00:29:51,271 - What? - When we were here before... 335 00:29:52,576 --> 00:29:54,100 I saw her. 336 00:29:56,955 --> 00:29:58,764 I thought that was over. 337 00:29:59,469 --> 00:30:01,550 I thought you were done helping her. 338 00:30:01,955 --> 00:30:03,978 Can't you see what it is that she is doing? 339 00:30:03,983 --> 00:30:05,185 What do you care? 340 00:30:06,190 --> 00:30:08,002 You get what you want too, right? 341 00:30:08,507 --> 00:30:10,134 I stop them, Negan lives. 342 00:30:11,610 --> 00:30:13,119 You think I don't see it? 343 00:30:14,024 --> 00:30:15,985 Tying yourself in knots all the time to... 344 00:30:15,990 --> 00:30:18,198 So you don't have to say what it's really about? 345 00:30:18,203 --> 00:30:19,605 I don't know what you're talking about... 346 00:30:19,610 --> 00:30:20,690 Stop lying! 347 00:30:29,352 --> 00:30:31,433 It's not the same as before. 348 00:30:31,438 --> 00:30:33,216 You don't know what they're doing to Negan. 349 00:30:33,221 --> 00:30:34,517 Of course it's the same. 350 00:30:36,610 --> 00:30:38,019 Okay. 351 00:30:38,024 --> 00:30:39,157 Well, it doesn't matter, 352 00:30:39,162 --> 00:30:40,388 because tomorrow we're gonna go home 353 00:30:40,393 --> 00:30:41,502 like we talked about, okay? 354 00:30:41,507 --> 00:30:44,140 Home? That's not home. 355 00:30:44,645 --> 00:30:46,398 That's just what you call it. 356 00:30:46,403 --> 00:30:49,122 It's just pretending like, like nothing's wrong, 357 00:30:49,127 --> 00:30:50,636 like we can go out hunting together, 358 00:30:50,641 --> 00:30:53,088 like we can sit there eating dinner together. 359 00:30:53,093 --> 00:30:55,226 But you're not really there 360 00:30:55,231 --> 00:30:57,155 because you've never really been there. 361 00:30:58,093 --> 00:31:00,040 Like there hasn't been this giant... 362 00:31:00,645 --> 00:31:02,709 hole at the center of everything. 363 00:31:08,334 --> 00:31:09,364 Hey. 364 00:31:25,403 --> 00:31:26,621 What is it? 365 00:31:32,679 --> 00:31:33,907 What is that? 366 00:31:35,196 --> 00:31:36,636 Close the door. Close it! 367 00:31:36,641 --> 00:31:38,193 Close it! 368 00:31:41,510 --> 00:31:42,536 Come on! 369 00:31:48,748 --> 00:31:50,122 This way! 370 00:31:56,403 --> 00:31:57,571 Go that way. 371 00:31:57,576 --> 00:31:59,134 Please, go that way! 372 00:32:04,783 --> 00:32:06,179 Help! 373 00:36:51,610 --> 00:36:53,614 I'm sorry that he's not here. 374 00:36:55,641 --> 00:36:57,914 I wish he was for your sake. 375 00:37:02,921 --> 00:37:06,158 You sure that he was running off to find the Dama? 376 00:37:09,265 --> 00:37:10,310 Yes. 377 00:37:12,090 --> 00:37:13,978 Well, if it makes you feel any better, 378 00:37:13,983 --> 00:37:17,500 there was no one for Hershel to find. 379 00:37:19,576 --> 00:37:21,088 The Dama's dead. 380 00:37:22,093 --> 00:37:23,610 Burned to death. 381 00:37:27,334 --> 00:37:28,845 It's not his fault. 382 00:37:31,021 --> 00:37:33,309 You know, the Dama has this way of... 383 00:37:34,814 --> 00:37:36,326 reading people, you know? 384 00:37:36,331 --> 00:37:38,247 Getting into their heads and making them do things 385 00:37:38,252 --> 00:37:39,821 they wouldn't normally do. 386 00:37:44,190 --> 00:37:46,086 And it's not your fault either, Maggie. 387 00:37:55,300 --> 00:37:56,871 You know, I... 388 00:37:57,676 --> 00:37:59,955 wasn't lying about my situation. 389 00:38:01,331 --> 00:38:03,903 I just, I figured it out, is all. 390 00:38:06,300 --> 00:38:07,865 You always do. 391 00:38:11,334 --> 00:38:14,839 Well, I won't be stickin' around for long. 392 00:38:15,748 --> 00:38:18,024 Just until you get your kid back. 393 00:38:21,090 --> 00:38:22,790 King Francis Theater. 394 00:38:26,017 --> 00:38:27,495 It's the only place I can think of 395 00:38:27,500 --> 00:38:28,595 that Hershel might go 396 00:38:28,600 --> 00:38:30,193 if he thought she was still alive. 397 00:38:34,300 --> 00:38:35,893 45th and 6th. 398 00:38:44,779 --> 00:38:46,309 Bruegel's coming for you. 399 00:38:47,914 --> 00:38:49,916 Planning some kind of ambush. 400 00:38:49,921 --> 00:38:52,188 Means to kill every last one of you. 401 00:38:54,193 --> 00:38:56,269 It should give you a couple days' head start. 402 00:38:57,645 --> 00:38:58,931 How is Ginny? 403 00:39:01,231 --> 00:39:02,576 Is she okay? 404 00:39:03,058 --> 00:39:04,862 I mean, is she, uh... 405 00:39:06,058 --> 00:39:08,058 She settling in at all? 406 00:39:16,158 --> 00:39:19,572 You know, uh, Annie and Joshua are gonna be here soon. 407 00:39:21,538 --> 00:39:24,503 I've done a real good job of messing up their lives. 408 00:39:25,783 --> 00:39:27,821 I seem to have made a habit of it. 409 00:39:31,783 --> 00:39:33,433 What do I do? Do I... 410 00:39:33,438 --> 00:39:36,531 Do I tell them to stay? Do I go away with them? 411 00:39:40,231 --> 00:39:42,985 I mean, how can I promise her that it... 412 00:39:42,990 --> 00:39:44,755 that it won't happen again? 413 00:39:48,748 --> 00:39:49,995 I'm sorry. 414 00:39:51,400 --> 00:39:54,157 You don't have to answer that. It's... 415 00:39:54,162 --> 00:39:56,200 It's not fair of me to ask. 416 00:40:00,331 --> 00:40:04,936 Do you think the old times, the good times, 417 00:40:06,196 --> 00:40:08,453 do you think they really happened that way? 418 00:40:10,158 --> 00:40:13,262 Or is it just easier for us to remember them wrong? 419 00:41:05,262 --> 00:41:08,536 I looked all over, but I can't find them. 420 00:41:08,541 --> 00:41:10,264 Though I got a feeling they left that bear 421 00:41:10,269 --> 00:41:11,552 as a parting gift. 422 00:41:17,124 --> 00:41:20,986 Okay. I guess they're gone, then. 423 00:41:50,645 --> 00:41:51,934 They're here. 424 00:42:27,193 --> 00:42:30,769 Tell them to turn around and go back. 425 00:42:34,265 --> 00:42:38,265 Take them back to Tennessee where they came from. 426 00:42:40,507 --> 00:42:44,712 Do you understand what I am fucking saying to you? 427 00:43:28,472 --> 00:43:31,950 Come, come. Please, sit. 428 00:43:38,748 --> 00:43:40,764 Normally it's four players. 429 00:43:42,369 --> 00:43:45,571 Two teams, but, well, 430 00:43:45,576 --> 00:43:46,916 bridge partners are 431 00:43:46,921 --> 00:43:48,962 a little hard to come by these days. 432 00:43:49,955 --> 00:43:51,874 Gotta follow suit unless you're out of that suit. 433 00:43:51,879 --> 00:43:53,536 Then you lay down a trump card. 434 00:43:53,541 --> 00:43:55,288 This here we call a dummy hand... 435 00:43:55,293 --> 00:43:56,664 Yeah, I know bridge. 436 00:43:57,369 --> 00:43:58,855 My grandma taught me. 437 00:44:01,369 --> 00:44:02,893 Wow. 438 00:44:06,645 --> 00:44:08,207 Warren Buffet taught me. 439 00:44:09,710 --> 00:44:12,285 So, your friend and her son, 440 00:44:12,290 --> 00:44:14,572 they really trashed the joint on their way out, huh? 441 00:44:15,917 --> 00:44:17,955 Did she get to you before she left? 442 00:44:18,921 --> 00:44:21,462 What'd she say? No, no, no, let me guess. 443 00:44:22,745 --> 00:44:25,357 She said that I am the kind of guy 444 00:44:25,362 --> 00:44:27,147 who manipulates or cheats... 445 00:44:27,152 --> 00:44:29,019 whatever it takes to win. Am I right? 446 00:44:29,024 --> 00:44:30,285 You're right. 447 00:44:30,990 --> 00:44:33,881 So it's a no then? 448 00:44:33,886 --> 00:44:35,102 It is. 449 00:44:35,507 --> 00:44:36,847 Yeah... 450 00:44:38,955 --> 00:44:41,322 Used to be we celebrated winners. 451 00:44:42,127 --> 00:44:43,605 We gave them medals, 452 00:44:43,610 --> 00:44:45,498 wrote big, fat histories about them. 453 00:44:45,503 --> 00:44:46,771 I mean, I was a winner back then, 454 00:44:46,776 --> 00:44:48,871 so I guess I'm a bit biased. 455 00:44:48,876 --> 00:44:50,709 But here's the secret... 456 00:44:50,714 --> 00:44:53,743 it's not about the winning. 457 00:44:53,748 --> 00:44:56,019 It's about the fun of the game. 458 00:44:57,124 --> 00:44:59,212 How lucky were we to have lived when we lived, right? 459 00:44:59,217 --> 00:45:01,626 The whole human race had conquered the planet. 460 00:45:01,631 --> 00:45:04,598 We were making medicine and rockets and bombs, 461 00:45:04,603 --> 00:45:06,109 and these little tiny screens, 462 00:45:06,114 --> 00:45:08,536 and getting so fucking gloriously bored 463 00:45:08,541 --> 00:45:10,588 that we finally felt safe enough 464 00:45:10,593 --> 00:45:13,821 that we could have some fucking fun for a change. 465 00:45:15,058 --> 00:45:16,345 Yay! 466 00:45:18,503 --> 00:45:19,714 Boo. 467 00:45:27,334 --> 00:45:29,181 So you're not worried about Negan? 468 00:45:29,986 --> 00:45:32,588 With the whole second wave, the big invasion? 469 00:45:32,593 --> 00:45:34,657 Your fellow countrymen are gonna get here, 470 00:45:34,662 --> 00:45:37,088 and who are they gonna find when they get to the church? 471 00:45:37,093 --> 00:45:38,295 Negan. 472 00:45:39,300 --> 00:45:42,833 Which shouldn't be possible because you shot him dead. 473 00:45:46,541 --> 00:45:49,222 Oh yeah. I heard all about it. 474 00:45:50,127 --> 00:45:54,132 The thrilling adventures of Marshal Armstrong. 475 00:45:54,848 --> 00:45:56,526 See, you weren't the first ones 476 00:45:57,231 --> 00:45:59,510 that I found in the park. 477 00:46:02,300 --> 00:46:06,267 I was just so surprised at how far she'd gotten, 478 00:46:06,272 --> 00:46:07,922 because she was fuckin' crawling. 479 00:46:07,927 --> 00:46:09,243 She was all chewed up. 480 00:46:09,748 --> 00:46:12,495 She was bitten, I don't know, five, ten, twenty times. 481 00:46:14,990 --> 00:46:18,222 But still lucid enough to talk treaties and alliances. 482 00:46:18,227 --> 00:46:20,909 And she told me all about you. Oh yeah, where to find you. 483 00:46:20,914 --> 00:46:22,881 And not to trust you, of course. 484 00:46:22,886 --> 00:46:25,943 The only thing she wasn't quite clear on 485 00:46:26,748 --> 00:46:29,467 was how many days... well, minutes... 486 00:46:29,472 --> 00:46:30,536 she had left. 487 00:46:40,990 --> 00:46:44,605 Don't take this the wrong way. I'm not trying to tattle. 488 00:46:44,610 --> 00:46:47,985 I'm trying to help. No Negan, no problem. 489 00:46:47,990 --> 00:46:51,509 Look, I'm gonna get that methane 490 00:46:51,814 --> 00:46:54,057 with your help or without it. 491 00:46:55,362 --> 00:46:58,967 So you can go all in or you can fold. 492 00:47:00,196 --> 00:47:02,088 But the thing is, 493 00:47:02,093 --> 00:47:04,129 you're playing the game either way. 494 00:47:05,334 --> 00:47:06,902 You always are. 495 00:47:24,576 --> 00:47:26,169 Go on ahead. 496 00:48:53,100 --> 00:48:54,900 Where the hell did you get this? 497 00:48:55,448 --> 00:48:56,712 Bellevue. 498 00:48:57,717 --> 00:48:59,571 Tell me where my son is... 499 00:48:59,576 --> 00:49:01,536 or I'll cut off tiny pieces of you. 500 00:49:04,955 --> 00:49:07,412 Don't worry. I know the way. 501 00:49:07,817 --> 00:49:09,367 Keep still. 502 00:49:09,372 --> 00:49:11,781 He's a Burazi, right? We've got work to do. 503 00:49:11,786 --> 00:49:12,786 Hey! 504 00:49:12,791 --> 00:49:13,972 You need to move. 505 00:49:13,977 --> 00:49:15,467 Now! There's no time. 506 00:49:24,300 --> 00:49:25,609 And action. 507 00:49:25,614 --> 00:49:28,164 You betrayed me! You were my brother! 508 00:49:28,669 --> 00:49:29,709 One more time. 509 00:49:29,714 --> 00:49:31,695 Lauren really wanted to direct, 510 00:49:31,700 --> 00:49:34,595 and she really understands the show and cares deeply. 511 00:49:34,600 --> 00:49:36,936 It was one of the greatest joys of getting to work with her, 512 00:49:36,941 --> 00:49:38,595 not only as an actor in the show 513 00:49:38,600 --> 00:49:40,457 and as a producer, but as a director. 514 00:49:43,531 --> 00:49:45,146 To work with every department 515 00:49:45,151 --> 00:49:46,567 and to break down the script together 516 00:49:46,572 --> 00:49:47,981 and do that for each character 517 00:49:47,986 --> 00:49:49,636 and for the overarching story, 518 00:49:49,641 --> 00:49:53,636 there is no experience like collaborating 519 00:49:53,641 --> 00:49:55,567 with the entire crew like that. 520 00:49:55,572 --> 00:49:56,991 She put so much thought into it. 521 00:49:56,996 --> 00:49:58,877 She spent a lot of time in the writers room, too. 522 00:49:58,882 --> 00:50:00,329 It's so funny. We were shooting something, 523 00:50:00,334 --> 00:50:01,908 and she's, like, acting the scene 524 00:50:01,913 --> 00:50:02,929 and she's directing the scene. 525 00:50:02,934 --> 00:50:04,453 So we're doing a scene, and somebody was like, 526 00:50:04,458 --> 00:50:06,191 "Oh, what's the word?" And she's like, "Ba da da". 527 00:50:06,196 --> 00:50:07,846 She knows everybody's lines. 528 00:50:07,851 --> 00:50:09,595 I'm like, "How do you know everybody's lines?" 529 00:50:09,600 --> 00:50:10,974 And cut. 530 00:50:16,945 --> 00:50:18,236 My favorite scene 531 00:50:18,241 --> 00:50:21,805 to direct in episode six was with Zeljko and Jeffrey 532 00:50:21,810 --> 00:50:24,257 in the top floor of the cathedral, 533 00:50:24,262 --> 00:50:27,877 reflecting on their past and sharing a cigarette. 534 00:50:27,882 --> 00:50:30,608 I will go home to Croatia. 535 00:50:30,613 --> 00:50:31,902 There was something about that 536 00:50:31,907 --> 00:50:34,905 that was so stirring to me as a normal thing, 537 00:50:34,910 --> 00:50:36,733 that two guys might sit on a stoop and do, 538 00:50:36,738 --> 00:50:39,602 but within this insane context. 539 00:50:39,607 --> 00:50:41,429 I love working with Zeljko. 540 00:50:41,434 --> 00:50:44,329 Any scene with him is a pleasure to do. 541 00:50:44,334 --> 00:50:47,112 What he brings to this role as an actor, 542 00:50:47,117 --> 00:50:48,177 that is stunning. 543 00:50:48,182 --> 00:50:51,146 It was so lucky to have someone like Zeljko. 544 00:50:55,472 --> 00:50:57,191 The sequence that follows them 545 00:50:57,196 --> 00:50:59,245 having the conversation upstairs in the cathedral 546 00:50:59,250 --> 00:51:01,445 is really one of the most heartbreaking scenes 547 00:51:01,450 --> 00:51:03,176 in the whole episode. 548 00:51:03,181 --> 00:51:05,314 All of these things that were ideas 549 00:51:05,319 --> 00:51:08,630 are suddenly brought into a physical altercation. 550 00:51:10,664 --> 00:51:12,487 We have the stunt actors, but I would say 551 00:51:12,492 --> 00:51:15,452 the majority of that scene is those guys doing it. 552 00:51:15,457 --> 00:51:17,352 And Lauren was right there in the thick of it, 553 00:51:17,357 --> 00:51:19,897 pushing them on and helping them and keeping them motivated. 554 00:51:19,902 --> 00:51:21,728 Let's pause for a second and switch the bat. 555 00:51:21,733 --> 00:51:24,176 The guys brought so much to it, 556 00:51:24,181 --> 00:51:27,073 and they were broken and exhausted and drenched in sweat. 557 00:51:27,078 --> 00:51:29,245 MORGAN: I'm too old for that [BLEEP] is what I've decided. 558 00:51:29,250 --> 00:51:31,452 Suddenly, I can't bounce off the ground 559 00:51:31,457 --> 00:51:34,349 like I could when I was 20 any more at 58. 560 00:51:34,354 --> 00:51:39,159 And, so, what I realized that day was ouch, it hurts. 561 00:51:39,836 --> 00:51:41,085 So it's like... 562 00:51:44,095 --> 00:51:45,095 Yeah. 563 00:51:45,100 --> 00:51:46,581 That's what I remember more than anything. 564 00:51:46,586 --> 00:51:50,000 Also, Negan has gotten in fights with everybody 565 00:51:50,005 --> 00:51:52,419 in "The Walking Dead" world at some point. 566 00:51:55,043 --> 00:51:57,004 Aah! 567 00:51:57,009 --> 00:51:59,762 And then he gets his ass kicked by [BLEEP] Zeljko, 568 00:51:59,767 --> 00:52:03,142 who's, like, this [BLEEP] big. 569 00:52:03,147 --> 00:52:04,659 So that was kind of awesome. 570 00:52:04,664 --> 00:52:06,831 I thought there was some sort of poetry in that. 571 00:52:06,836 --> 00:52:08,831 And I think he took special pleasure 572 00:52:08,836 --> 00:52:11,497 in getting to be the dude that got to do the beating. 573 00:52:11,502 --> 00:52:14,390 To see two men that were brothers 574 00:52:14,395 --> 00:52:17,211 and find each other again and to rail on each other 575 00:52:17,216 --> 00:52:21,142 in such violence, it was just a crushing moment. 576 00:52:21,147 --> 00:52:23,767 You made me what I am. 577 00:52:25,561 --> 00:52:26,645 Go. 578 00:52:27,650 --> 00:52:29,728 With that comes, I think, a lot of remorse 579 00:52:29,733 --> 00:52:31,145 and a lot of responsibility. 580 00:52:31,150 --> 00:52:32,304 You know, if on some level, 581 00:52:32,309 --> 00:52:34,831 The Croat's almost like one of his kids, and he... 582 00:52:34,836 --> 00:52:36,328 he wasn't there and he broke him, 583 00:52:36,333 --> 00:52:39,694 and it's his responsibility, and so, when he sends him away, 584 00:52:39,699 --> 00:52:42,349 it's almost like protecting him from Negan. 585 00:52:50,009 --> 00:52:52,211 The most challenging part 586 00:52:52,216 --> 00:52:55,380 of directing 206 was definitely the bear sequence, 587 00:52:55,385 --> 00:52:56,742 for a number of reasons. 588 00:52:56,747 --> 00:52:59,225 You have to think of the final edit 589 00:52:59,230 --> 00:53:00,383 and where you're going to want to see it, 590 00:53:00,388 --> 00:53:01,694 and where it will be of most benefit. 591 00:53:01,699 --> 00:53:03,307 And will be the creepiest. 592 00:53:07,457 --> 00:53:09,283 And you have to imagine all of that 593 00:53:09,288 --> 00:53:11,011 before you even start shooting anything. 594 00:53:11,016 --> 00:53:13,438 So we storyboarded to within an inch of our lives 595 00:53:13,443 --> 00:53:14,762 to see it and to build it. 596 00:53:14,767 --> 00:53:16,487 And when you can hold back and not see the bear, 597 00:53:16,492 --> 00:53:18,380 and when it will really make an impact to see it. 598 00:53:18,385 --> 00:53:20,176 And, so, with me, at this height, the eye line 599 00:53:20,181 --> 00:53:21,962 is proper to bear. 600 00:53:21,967 --> 00:53:23,183 - Yeah. - Okay, cool. 601 00:53:23,188 --> 00:53:24,311 And it was really interesting 602 00:53:24,316 --> 00:53:26,938 because she got to, like, go in a director mode 603 00:53:26,943 --> 00:53:29,214 and she'd be like, "Okay, you go here, you go here, 604 00:53:29,219 --> 00:53:31,383 let's try this, let's try this". And then, immediately, boom, 605 00:53:31,388 --> 00:53:33,114 she'd switch and go like actor mode. 606 00:53:33,119 --> 00:53:35,859 Within performing, especially something like that, 607 00:53:35,864 --> 00:53:37,762 where you are really fighting for your life, 608 00:53:37,767 --> 00:53:40,728 you have to drum up so much adrenaline and cortisol. 609 00:53:40,733 --> 00:53:43,942 So it was a funny downregulation and upregulation 610 00:53:43,947 --> 00:53:45,769 in between each take because I wanted 611 00:53:45,774 --> 00:53:47,762 to stay in the zone as much as I could. 612 00:53:47,767 --> 00:53:49,728 It was such an amazing experience. 613 00:53:51,699 --> 00:53:53,111 You weren't the first ones 614 00:53:53,116 --> 00:53:55,073 that I found in the park. 615 00:53:58,778 --> 00:54:01,014 I can't even start with how I can 616 00:54:01,019 --> 00:54:02,669 sing the praises of Dascha. 617 00:54:02,674 --> 00:54:04,962 She was one of the best walkers we've ever had. 618 00:54:04,967 --> 00:54:06,287 When I became a walker, 619 00:54:06,292 --> 00:54:08,211 I had to go in there and get fitted for my contacts. 620 00:54:08,216 --> 00:54:09,725 I'm like, "Yeah, yeah, I wear contacts". 621 00:54:09,730 --> 00:54:11,797 The contact covers my whole eye. 622 00:54:11,802 --> 00:54:14,004 But then they put this little piece on me 623 00:54:14,009 --> 00:54:15,969 and they ate my leg up. 624 00:54:15,974 --> 00:54:19,176 She just captured something that was incredibly moving. 625 00:54:19,181 --> 00:54:20,997 And then that's when I got to work with Kim. 626 00:54:23,802 --> 00:54:26,004 Working with everyone was so great. 627 00:54:26,009 --> 00:54:27,694 We just formed a little family. 628 00:54:27,699 --> 00:54:29,466 You know, everybody is very kind. 629 00:54:29,471 --> 00:54:32,831 And I've been really excited to get the opportunity 630 00:54:32,836 --> 00:54:34,356 to be more of a villain. 631 00:54:34,361 --> 00:54:36,449 You know, it's good to see myself outside 632 00:54:36,454 --> 00:54:37,935 of stereotypical roles. 633 00:54:37,940 --> 00:54:40,349 I was so happy. I'm out of here. 44643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.