Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,107
Previously on Dead City...
3
00:00:07,112 --> 00:00:10,698
Manhattan can once again
inspire and spread hope,
4
00:00:10,703 --> 00:00:12,900
which is why we've been
going from town to town
5
00:00:12,905 --> 00:00:15,220
drafting soldiers for
an exploratory mission,
6
00:00:15,225 --> 00:00:17,296
as is the federation's right by treaty.
7
00:00:17,301 --> 00:00:19,454
She thinks she's coming
to Manhattan and she's not!
8
00:00:19,459 --> 00:00:21,126
You're not my mother!
9
00:00:21,131 --> 00:00:22,344
Ginny can go, but I can't?
10
00:00:22,349 --> 00:00:24,116
I'm only going because I have to.
11
00:00:24,121 --> 00:00:26,914
There is to be an exploratory mission
12
00:00:26,919 --> 00:00:30,170
followed by a massive land invasion.
13
00:00:30,175 --> 00:00:33,469
So, we must be ready
with an army of our own.
14
00:02:42,546 --> 00:02:46,789
Shit. Scared me.
15
00:02:50,946 --> 00:02:54,453
I was told to do maid service, but uh...
16
00:02:54,458 --> 00:02:56,543
clearly the room's still occupied.
17
00:03:28,884 --> 00:03:32,931
You know, when I was a kid,
18
00:03:34,324 --> 00:03:36,892
my dad forced me to learn the violin.
19
00:03:38,981 --> 00:03:41,183
And I started taking lessons.
20
00:03:42,488 --> 00:03:44,491
Fought it the whole way.
21
00:03:46,305 --> 00:03:48,633
My teacher thought I might
find some inspiration
22
00:03:48,638 --> 00:03:50,265
in Vivaldi.
23
00:03:59,244 --> 00:04:03,405
Not for me. Too, uh, light.
24
00:04:04,784 --> 00:04:06,630
My mom suggested Mozart.
25
00:04:16,318 --> 00:04:17,567
Too dry.
26
00:04:20,378 --> 00:04:22,633
Dad was a big Brahms guy.
27
00:04:23,895 --> 00:04:25,496
But I'm not even gonna play you Brahms
28
00:04:25,501 --> 00:04:27,577
because Brahms is the
absolute fucking worst.
29
00:04:30,928 --> 00:04:32,182
And then...
30
00:04:33,235 --> 00:04:35,311
I found Bach.
31
00:05:29,743 --> 00:05:31,267
Bach...
32
00:05:32,568 --> 00:05:35,140
was full.
33
00:05:35,745 --> 00:05:37,269
It was layered.
34
00:05:38,574 --> 00:05:39,819
And exciting.
35
00:05:40,824 --> 00:05:45,229
So even when my dad was being
a tyrannical fucking asshole,
36
00:05:45,797 --> 00:05:49,088
I always had Bach.
37
00:05:50,834 --> 00:05:52,911
If I could just focus on Bach,
38
00:05:54,116 --> 00:05:57,921
then maybe I could get through
another shitty lesson.
39
00:06:04,574 --> 00:06:06,436
Constable Hook will take us
into the Hudson,
40
00:06:06,441 --> 00:06:08,299
then we'll dock at Pier 25.
41
00:06:08,304 --> 00:06:10,601
Governor's Island can serve as cover
42
00:06:10,606 --> 00:06:12,037
in the event of an engagement.
43
00:06:12,042 --> 00:06:13,304
Engagement?
44
00:06:13,309 --> 00:06:14,783
This is an exploratory mission.
45
00:06:14,788 --> 00:06:17,870
Sure. But you never know, right?
46
00:06:20,951 --> 00:06:22,840
Back to your unit, Soldier.
47
00:06:26,274 --> 00:06:27,514
I got it.
48
00:06:40,392 --> 00:06:42,202
A ferry?
49
00:06:42,207 --> 00:06:44,900
The Croat is gonna see us
coming from miles away.
50
00:06:44,905 --> 00:06:46,859
- How could you not...
- Hey, hey.
51
00:06:46,864 --> 00:06:49,688
Sure, look, a ferry's not discreet,
52
00:06:49,693 --> 00:06:51,733
but that's why the bay was chosen.
53
00:06:51,738 --> 00:06:53,387
No way he can see us from here.
54
00:06:53,392 --> 00:06:55,340
And with the element of
surprise, we'll be able to...
55
00:06:55,345 --> 00:06:58,305
He already knows that
you're coming thanks to you.
56
00:06:58,310 --> 00:07:00,090
You told him who you were, right?
57
00:07:00,095 --> 00:07:01,569
Where you came from?
58
00:07:01,574 --> 00:07:03,723
He's probably been prepping
for an invasion
59
00:07:03,728 --> 00:07:05,834
since the second that you escaped.
60
00:07:05,839 --> 00:07:09,621
He's smart and paranoid.
61
00:07:09,626 --> 00:07:13,677
He may not know how
or when, but trust me,
62
00:07:13,682 --> 00:07:15,519
he knows that you're coming.
63
00:07:19,649 --> 00:07:21,267
If I'm gonna convince Governor Byrd
64
00:07:21,272 --> 00:07:23,284
to change things up at the 11th hour,
65
00:07:25,089 --> 00:07:27,334
you're gonna need to give me
more than a hunch.
66
00:07:46,136 --> 00:07:47,351
Hey.
67
00:07:48,386 --> 00:07:50,667
Lucille must be thirsty, no?
68
00:08:10,196 --> 00:08:12,292
We just received the signal.
69
00:08:12,297 --> 00:08:15,360
We can presume their ship
is being loaded and fueled
70
00:08:15,365 --> 00:08:17,080
as we speak,
71
00:08:17,085 --> 00:08:19,604
but they will never reach the island
72
00:08:19,609 --> 00:08:21,693
now that the others are with us.
73
00:08:21,698 --> 00:08:22,995
One.
74
00:08:24,100 --> 00:08:25,784
Just the one group.
75
00:08:25,789 --> 00:08:28,383
We're still waiting on
Christos and Bruegel.
76
00:08:29,588 --> 00:08:33,593
Well, yes, but their services
are not yet being required.
77
00:08:34,084 --> 00:08:36,498
My Burazi have been preparing
for this very circumstance
78
00:08:36,503 --> 00:08:39,708
for some time now. You'll
be quite pleased, Dama.
79
00:08:46,683 --> 00:08:51,588
This is a gift I received from Bruegel
80
00:08:51,593 --> 00:08:53,660
after your church service.
81
00:08:54,365 --> 00:08:56,076
Are you familiar with it?
82
00:08:57,381 --> 00:08:58,653
No.
83
00:09:01,920 --> 00:09:05,054
Saturn devouring his son.
84
00:09:06,090 --> 00:09:09,262
As Roman myth goes, the titan Saturn
85
00:09:09,267 --> 00:09:11,520
feared a prophecy that
he would be overthrown
86
00:09:11,525 --> 00:09:12,792
by one of his offspring.
87
00:09:12,797 --> 00:09:17,602
So he decided to eat
his children one by one
88
00:09:18,550 --> 00:09:20,070
as they were born.
89
00:09:22,075 --> 00:09:25,639
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
90
00:09:25,644 --> 00:09:27,808
into eating a stone in his place.
91
00:09:29,213 --> 00:09:32,733
Other painters of his time,
the academies,
92
00:09:32,738 --> 00:09:34,284
they shied away from...
93
00:09:36,089 --> 00:09:38,826
ugliness and brutality.
94
00:09:38,831 --> 00:09:40,420
But not Goya.
95
00:09:41,125 --> 00:09:44,376
He was the father of modernism,
a revolutionary.
96
00:09:52,745 --> 00:09:54,263
Right.
97
00:09:54,268 --> 00:09:58,316
So what do you think of the plan?
98
00:09:59,839 --> 00:10:01,371
What do you think?
99
00:10:02,276 --> 00:10:04,348
Or are you too distracted,
100
00:10:04,353 --> 00:10:07,417
all aflutter at the thought of
your family's arrival?
101
00:10:15,986 --> 00:10:18,075
Look, I think it's a solid plan.
102
00:10:19,480 --> 00:10:21,705
I do. It'll knock out the ship.
103
00:10:23,210 --> 00:10:25,466
But it certainly isn't a death blow.
104
00:10:27,319 --> 00:10:29,891
Like you said though,
just the first wave.
105
00:10:30,696 --> 00:10:32,389
So we just crank it up.
106
00:10:33,094 --> 00:10:37,799
We give 'em a Fourth of July,
laser light-style spectacular.
107
00:10:38,574 --> 00:10:41,615
And not just for the ship,
but their people back home.
108
00:10:41,620 --> 00:10:43,823
And also the folks that are on our side.
109
00:10:44,928 --> 00:10:48,433
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
110
00:10:49,902 --> 00:10:52,334
Now, Jesus Christ, let's just erase
111
00:10:52,339 --> 00:10:54,377
any lingering doubts, shall we?
112
00:11:06,558 --> 00:11:08,114
Negan is right.
113
00:11:10,519 --> 00:11:12,329
The two of us,
114
00:11:13,434 --> 00:11:14,967
we will work together
115
00:11:15,872 --> 00:11:17,691
to come up with a more
116
00:11:18,396 --> 00:11:22,177
spectacular element to our defense.
117
00:11:54,767 --> 00:11:56,265
You holding up okay?
118
00:12:02,571 --> 00:12:03,837
Look...
119
00:12:04,590 --> 00:12:08,095
Things may have come out
wrong before, back home.
120
00:12:09,578 --> 00:12:11,137
That's on me.
121
00:12:12,842 --> 00:12:14,880
But it's just us here now.
122
00:12:16,585 --> 00:12:18,756
And we've only got each other,
123
00:12:18,761 --> 00:12:20,659
so if you need anything,
124
00:12:21,664 --> 00:12:22,927
I'm here.
125
00:12:40,957 --> 00:12:42,193
I got it.
126
00:13:37,491 --> 00:13:38,750
Mom?
127
00:13:40,159 --> 00:13:41,839
Hershel...
128
00:13:41,844 --> 00:13:43,532
what are you doing here?
129
00:13:44,237 --> 00:13:47,245
Krista let me take a horse,
and I tracked you.
130
00:13:49,112 --> 00:13:51,113
I was just sitting there after you left,
131
00:13:51,118 --> 00:13:52,371
thinking about where you were headed
132
00:13:52,376 --> 00:13:54,112
and what could happen to you.
133
00:13:54,117 --> 00:13:55,740
I mean, they basically kidnapped you.
134
00:13:55,745 --> 00:13:56,945
What did you do when I was kidnapped?
135
00:13:56,950 --> 00:13:58,607
You didn't just sit around.
No fucking way.
136
00:13:58,612 --> 00:13:59,827
So...
137
00:14:00,732 --> 00:14:02,816
Okay...
138
00:14:02,821 --> 00:14:04,871
- I'm sorry.
- It's okay.
139
00:14:05,685 --> 00:14:08,904
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
140
00:14:08,909 --> 00:14:10,429
first thing in the morning.
141
00:14:15,325 --> 00:14:16,527
What is all this?
142
00:14:20,025 --> 00:14:21,879
A signal.
143
00:14:21,884 --> 00:14:23,400
To the Croat?
144
00:14:27,672 --> 00:14:29,956
Then we gotta go.
We gotta get outta here.
145
00:14:29,961 --> 00:14:30,961
We gotta get Ginny.
146
00:14:30,966 --> 00:14:33,326
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can...
147
00:14:35,467 --> 00:14:37,068
Hey there, you two.
148
00:14:44,154 --> 00:14:46,077
You were spotted fleeing
the camp, deserting,
149
00:14:46,082 --> 00:14:47,395
- which is why...
- I wasn't fleeing, I was...
150
00:14:47,400 --> 00:14:49,745
Which is why... Which is why, Soldier,
151
00:14:49,750 --> 00:14:51,082
you were being followed
in the first place.
152
00:14:51,087 --> 00:14:52,400
Clearly your son was
waiting to help you...
153
00:14:52,405 --> 00:14:53,472
Governor Byrd, I...
154
00:14:53,977 --> 00:14:56,691
She was only following orders.
I asked her to look for proof
155
00:14:56,696 --> 00:14:58,219
that the Croat knows we're coming.
156
00:14:58,224 --> 00:14:59,492
Does he?
157
00:15:01,097 --> 00:15:02,994
We found a smoke signal.
158
00:15:02,999 --> 00:15:05,474
That's how he communicates
across the Hudson.
159
00:15:05,479 --> 00:15:08,034
She's right. I can vouch for that.
160
00:15:08,539 --> 00:15:10,563
And if he knows we're
coming, he'll be ready.
161
00:15:11,468 --> 00:15:13,078
We need to postpone.
162
00:15:13,083 --> 00:15:16,020
Send a small group in a canoe,
a raft, something...
163
00:15:16,025 --> 00:15:19,555
And leave our entire army
behind? You can't be serious.
164
00:15:20,912 --> 00:15:23,375
We've been planning for months.
165
00:15:23,380 --> 00:15:24,978
Now is the time to strike.
166
00:15:26,383 --> 00:15:27,929
What's your take, Colonel?
167
00:15:32,955 --> 00:15:34,530
The Croat might know we're coming,
168
00:15:35,435 --> 00:15:36,676
but not tonight.
169
00:15:37,481 --> 00:15:39,922
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
170
00:15:40,527 --> 00:15:44,034
Okay. We deploy immediately.
171
00:15:44,039 --> 00:15:45,629
Find General Houseman.
172
00:15:48,070 --> 00:15:49,631
Why the hell did you bring me here
173
00:15:49,636 --> 00:15:51,986
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
174
00:15:51,991 --> 00:15:55,663
Me and my son and anybody else
here who has got their head
175
00:15:55,668 --> 00:15:57,688
on straight are going home now.
176
00:15:57,693 --> 00:16:00,455
The law against draft evasion
also applies to desertion.
177
00:16:00,460 --> 00:16:02,066
That is what you're fixed on right now,
178
00:16:02,071 --> 00:16:04,268
- hanging me from a tree?
- No, not just you.
179
00:16:04,273 --> 00:16:06,810
You and the 20 soldiers you stood in for
180
00:16:06,815 --> 00:16:08,507
starting with that one right there.
181
00:16:19,436 --> 00:16:21,286
Insubordination is also a crime.
182
00:16:22,091 --> 00:16:24,566
- Secure her in the shaft alley.
- Don't fucking touch me!
183
00:16:24,571 --> 00:16:26,477
- Get your hands off of him!
- Put him in there, too.
184
00:16:26,482 --> 00:16:27,482
Don't touch him!
185
00:16:27,487 --> 00:16:29,023
He wasn't even supposed to be here!
186
00:16:29,028 --> 00:16:31,151
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
187
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
It's not a matter of opinion, Colonel.
188
00:16:32,997 --> 00:16:34,255
It's about the law.
189
00:17:12,663 --> 00:17:14,207
Negan...
190
00:17:17,233 --> 00:17:19,278
You must be excited, no?
191
00:17:20,483 --> 00:17:22,420
The bastards who tried to execute you
192
00:17:22,425 --> 00:17:24,538
will now be facing their own execution
193
00:17:24,543 --> 00:17:26,103
at your hands.
194
00:17:28,112 --> 00:17:30,676
Come on, Negan.
195
00:17:30,681 --> 00:17:32,562
Why so glum?
196
00:17:34,467 --> 00:17:36,416
In the old days, back
at the Sanctuary...
197
00:17:37,893 --> 00:17:42,098
You used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
198
00:17:47,353 --> 00:17:51,958
Only days after I arrived,
there was a group of-of-
199
00:17:51,963 --> 00:17:55,968
of savages. They attacked our home.
200
00:17:56,733 --> 00:17:58,283
Took us by surprise.
201
00:17:59,188 --> 00:18:01,747
Demanding we hand over all provisions.
202
00:18:02,452 --> 00:18:06,657
Naturally, we expected Negan
to fight back, but...
203
00:18:08,340 --> 00:18:10,156
to our astonishment,
204
00:18:11,461 --> 00:18:13,759
he meekly surrendered.
205
00:18:14,464 --> 00:18:16,665
As a show of respect,
206
00:18:16,670 --> 00:18:22,775
Negan wanted to honor the
savages with a sort of...
207
00:18:24,169 --> 00:18:25,441
gozba.
208
00:18:26,706 --> 00:18:27,994
Feast.
209
00:18:27,999 --> 00:18:30,344
A lavish feast.
210
00:18:30,349 --> 00:18:33,186
We would provide all
the food, all the drink.
211
00:18:33,191 --> 00:18:36,829
Serve them. We were utterly dismayed.
212
00:18:36,834 --> 00:18:39,685
Where had our fearless leader gone?
213
00:18:40,690 --> 00:18:41,931
Then...
214
00:18:43,593 --> 00:18:45,981
Come on. You tell it.
215
00:18:45,986 --> 00:18:47,676
You tell it better. Come on.
216
00:18:50,717 --> 00:18:53,722
A meal like this, you have never seen.
217
00:18:55,083 --> 00:18:56,731
Bigger than before times.
218
00:18:56,736 --> 00:19:01,741
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
219
00:19:02,555 --> 00:19:06,060
And then there was the
main course, the meat.
220
00:19:06,864 --> 00:19:12,069
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
221
00:19:14,032 --> 00:19:18,637
But see our guests,
they didn't get that meat.
222
00:19:18,642 --> 00:19:20,695
No, see at the last second,
223
00:19:20,700 --> 00:19:22,511
I had my butchers switch it out
224
00:19:25,013 --> 00:19:26,487
for walker meat.
225
00:19:29,974 --> 00:19:33,494
If only you could have seen them,
226
00:19:33,499 --> 00:19:37,704
throwing their guts up all night.
227
00:19:38,591 --> 00:19:40,588
Let's just say by dawn,
228
00:19:40,593 --> 00:19:44,798
the Sanctuary's walker moat
had grown considerably.
229
00:19:47,687 --> 00:19:51,892
Main point is you, you protected us.
230
00:19:53,045 --> 00:19:57,050
You gave our enemies exactly
what they deserved.
231
00:20:40,305 --> 00:20:42,386
I know that you wanted to help, but,
232
00:20:43,091 --> 00:20:45,101
this is why I came here.
233
00:20:46,006 --> 00:20:48,539
This is exactly the reason
I wanted to come by myself.
234
00:20:48,544 --> 00:20:50,581
I mean, Jesus Christ, Hershel.
235
00:20:56,378 --> 00:20:57,475
Hershel?
236
00:20:58,280 --> 00:20:59,803
Give us a minute.
237
00:21:02,841 --> 00:21:05,760
I'm sorry. I don't
agree with this at all.
238
00:21:05,765 --> 00:21:08,372
- Okay, then let us out.
- You heard what Major Narvaez...
239
00:21:08,377 --> 00:21:11,114
What, she doesn't answer to you?
I thought that you're a colonel.
240
00:21:11,119 --> 00:21:12,647
You punched her.
241
00:21:14,152 --> 00:21:15,957
Then at least get them
to turn the boat around
242
00:21:15,962 --> 00:21:18,172
and save the 50 innocent lives
that are heading straight
243
00:21:18,177 --> 00:21:20,411
- into an ambush.
- Look, maybe you're right.
244
00:21:21,116 --> 00:21:24,636
Maybe the Croat tries something,
but New Babylon will fight back.
245
00:21:24,641 --> 00:21:27,173
We're bigger, better equipped,
better organized.
246
00:21:27,178 --> 00:21:29,967
You are wrong. You have
got this blind spot.
247
00:21:29,972 --> 00:21:31,221
All of you.
248
00:21:31,226 --> 00:21:34,137
You can't see it, but you're so obsessed
249
00:21:34,142 --> 00:21:36,817
with getting back what you lost
that you overlook anything
250
00:21:36,822 --> 00:21:38,502
- that gets in your way.
- That's not true.
251
00:21:38,507 --> 00:21:40,199
You underestimate me, fine.
252
00:21:40,204 --> 00:21:42,528
But do not underestimate the Croat.
253
00:21:45,240 --> 00:21:47,813
You know what he's capable of.
254
00:21:49,418 --> 00:21:52,448
Let us go. Let us all go.
255
00:21:54,249 --> 00:21:55,512
I'm sorry.
256
00:21:57,152 --> 00:21:58,204
No.
257
00:21:58,209 --> 00:21:59,624
Hey. Hey!
258
00:22:22,899 --> 00:22:24,157
Can you believe it?
259
00:22:24,962 --> 00:22:27,277
We are traveling to the city
the same way that
260
00:22:27,282 --> 00:22:31,150
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
261
00:22:31,821 --> 00:22:33,845
Did you know this very ferry was...
262
00:22:44,995 --> 00:22:47,015
God...
263
00:23:03,883 --> 00:23:06,208
Get ready. Keep it tight.
264
00:23:17,288 --> 00:23:18,568
My God.
265
00:23:35,019 --> 00:23:37,821
Ironic to think the natural resource
266
00:23:37,826 --> 00:23:39,463
pulling them to the island
267
00:23:40,268 --> 00:23:42,475
will be the agent of their demise.
268
00:23:44,837 --> 00:23:47,393
The mechanism is beautiful
in its simplicity.
269
00:23:48,698 --> 00:23:50,651
I had originally been
contemplating a more
270
00:23:50,656 --> 00:23:54,799
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
271
00:23:54,804 --> 00:23:57,541
floated into my mind,
272
00:23:57,546 --> 00:24:00,713
something my secondary
school chemistry teacher
273
00:24:00,718 --> 00:24:02,730
would recite for us.
274
00:24:04,435 --> 00:24:08,073
Forgive me for the bastardized
translation.
275
00:24:08,078 --> 00:24:11,583
It won't sound nearly as poetic
as the original.
276
00:24:12,735 --> 00:24:18,240
Sodium and water, what
a fierce little pairing.
277
00:24:18,818 --> 00:24:23,823
Strongly exothermic, they
come together in a flaring.
278
00:24:23,828 --> 00:24:26,892
Electrons transfer in the water,
279
00:24:26,897 --> 00:24:29,795
releasing heat and light.
280
00:24:30,200 --> 00:24:35,205
Hydrogen and sodium hydroxide,
what a sight.
281
00:24:35,210 --> 00:24:39,615
Gaseous byproducts emitted in a plume.
282
00:24:40,153 --> 00:24:43,365
So be careful while you work,
283
00:24:44,170 --> 00:24:47,839
or else you'll end up with a...
284
00:24:49,424 --> 00:24:50,439
boom.
285
00:25:20,833 --> 00:25:21,965
What the hell was that?
286
00:25:21,970 --> 00:25:24,845
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
287
00:25:24,850 --> 00:25:27,239
Some kind of trigger on impact.
It's a minefield.
288
00:25:27,244 --> 00:25:29,328
Cut the engine and drop
anchor immediately.
289
00:25:29,333 --> 00:25:31,461
Secure all units below deck.
290
00:25:31,466 --> 00:25:33,032
Yes, ma'am.
291
00:25:34,585 --> 00:25:35,608
Another one. Look out!
292
00:25:43,987 --> 00:25:46,606
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
293
00:25:46,611 --> 00:25:48,565
I need you to help, okay?
294
00:25:48,570 --> 00:25:50,572
Did they give you the keys
to our handcuffs?
295
00:25:51,442 --> 00:25:52,705
Please, come back.
296
00:26:02,235 --> 00:26:04,855
Hershel, I need you to listen to me.
297
00:26:04,860 --> 00:26:07,235
There's a... There's a
broken pipe above you.
298
00:26:07,240 --> 00:26:10,891
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
299
00:26:10,896 --> 00:26:12,589
Honey, please, I need
you to listen to me
300
00:26:12,594 --> 00:26:14,355
because we've gotta get off
this boat right now.
301
00:26:14,360 --> 00:26:16,240
- We don't have a lot of time.
- I fucked it up.
302
00:26:18,930 --> 00:26:20,158
I fucked it all up.
303
00:26:20,763 --> 00:26:23,961
No. I'm so sorry for what
I said to you earlier.
304
00:26:23,966 --> 00:26:25,253
None of this is your fault.
305
00:26:25,258 --> 00:26:27,609
You should... Ginny?
306
00:26:30,494 --> 00:26:32,173
What are you...
307
00:26:37,736 --> 00:26:39,021
Thank you.
308
00:26:45,540 --> 00:26:47,633
Hold out your arms. Hold out your arms.
309
00:26:48,038 --> 00:26:53,043
Listen to me, I need
you to focus, please.
310
00:26:53,386 --> 00:26:55,223
You came out here to help me, right?
311
00:26:56,028 --> 00:27:00,063
That's what I need you to do.
I know you can do it.
312
00:27:01,860 --> 00:27:03,141
Okay.
313
00:27:19,099 --> 00:27:21,440
If we stay anchored, I think it
should buy us some time.
314
00:27:21,445 --> 00:27:24,013
Go, go, go. Go, go.
315
00:27:27,103 --> 00:27:28,303
Ginny, get this one.
316
00:27:28,308 --> 00:27:29,811
I got it. She's my mom.
317
00:27:31,616 --> 00:27:33,713
Go find whoever you can
and bring 'em here.
318
00:27:38,867 --> 00:27:39,942
What is that?
319
00:27:46,457 --> 00:27:48,054
Governor Bryd, watch out.
320
00:28:03,095 --> 00:28:04,157
Mom!
321
00:28:05,694 --> 00:28:06,986
Give me your hand.
322
00:28:15,947 --> 00:28:17,232
Get the other cleat.
323
00:28:45,573 --> 00:28:47,574
All right, go ahead. Fire.
324
00:28:47,979 --> 00:28:49,030
Fire!
325
00:29:01,663 --> 00:29:02,663
Fire.
326
00:29:36,071 --> 00:29:37,160
You good?
327
00:29:39,104 --> 00:29:40,337
Just wait.
328
00:29:57,701 --> 00:29:59,946
Okay. Fire.
329
00:29:59,951 --> 00:30:00,982
Fire!
330
00:31:09,934 --> 00:31:11,218
There's too many.
331
00:31:12,023 --> 00:31:14,064
We've gotta move. Let's go! This way.
332
00:31:14,069 --> 00:31:15,848
Come on! We gotta go!
333
00:31:15,853 --> 00:31:17,921
- Let's move!
- Fall back, fall back.
334
00:31:23,326 --> 00:31:28,331
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
335
00:31:28,836 --> 00:31:32,074
It was resounding, explosive!
336
00:31:49,974 --> 00:31:52,016
Washed up near Pier 45.
337
00:31:53,521 --> 00:31:56,759
M-my-my name is Benjamin Pierce.
338
00:31:56,764 --> 00:31:58,948
And I'm just a writer, a historian.
339
00:31:58,953 --> 00:32:00,588
I'm-I'm not part of the army.
340
00:32:00,593 --> 00:32:03,118
Umm okay, I can... I can prove it.
341
00:32:05,046 --> 00:32:07,275
Here. These are my notes.
342
00:32:10,342 --> 00:32:14,347
Good to meet you, Mr. Pierce.
343
00:32:14,756 --> 00:32:20,161
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
344
00:32:24,165 --> 00:32:27,372
Have we... met before?
345
00:32:27,377 --> 00:32:29,604
I very much doubt that.
346
00:32:29,609 --> 00:32:32,207
What would you like us
to do with him, Dama?
347
00:32:32,712 --> 00:32:34,506
Let him visit with us for now.
348
00:32:35,411 --> 00:32:37,505
In case I have any questions.
349
00:32:39,763 --> 00:32:41,934
Oh, I almost forgot.
350
00:32:41,939 --> 00:32:44,616
Before we get to the celebrating,
351
00:32:45,421 --> 00:32:47,963
there's a loose end that needs tying up.
352
00:32:51,906 --> 00:32:53,604
Who were you trying to spare?
353
00:33:08,544 --> 00:33:09,785
Right on cue.
354
00:33:18,075 --> 00:33:19,317
You asked to see me?
355
00:33:24,721 --> 00:33:27,733
It's Victor, right?
356
00:33:28,856 --> 00:33:30,591
Whatever you're planning,
357
00:33:30,596 --> 00:33:32,985
you take it out on me, not him.
358
00:33:32,990 --> 00:33:34,269
Wow.
359
00:33:34,774 --> 00:33:36,611
You made quite the impression.
360
00:33:37,516 --> 00:33:40,645
You've cracked his shell.
361
00:33:40,650 --> 00:33:43,387
That is no easy task.
362
00:33:43,392 --> 00:33:44,633
Trust me.
363
00:33:52,923 --> 00:33:55,761
I understand you play the violin.
364
00:33:56,666 --> 00:34:01,371
I only ask because a violin
was found at your station.
365
00:34:03,847 --> 00:34:05,358
Outside his cell.
366
00:34:06,763 --> 00:34:11,768
I'm guessing you are very talented.
367
00:34:13,843 --> 00:34:16,916
That would certainly make
an impression on me.
368
00:34:18,557 --> 00:34:21,816
And the last thing I would ever do
369
00:34:21,821 --> 00:34:26,926
is rob the world of what
little is left of the artists
370
00:34:27,479 --> 00:34:29,065
and the visionaries.
371
00:34:32,615 --> 00:34:35,493
Are you a fan of classical
music, Mr. Pierce?
372
00:34:38,173 --> 00:34:43,178
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
373
00:34:48,773 --> 00:34:52,435
We would love to hear you play.
374
00:34:54,985 --> 00:34:56,226
Please.
375
00:35:14,862 --> 00:35:17,377
It's okay. Take your time.
376
00:35:18,182 --> 00:35:20,790
It's not like your life depends on it.
377
00:36:15,574 --> 00:36:17,589
I was stalling because there was a kid.
378
00:36:17,894 --> 00:36:20,196
- That's it.
- A kid?
379
00:36:20,201 --> 00:36:22,937
Some random kid who
didn't deserve to die.
380
00:37:24,787 --> 00:37:28,792
Bravo. Bravo.
381
00:37:29,300 --> 00:37:33,630
I have to say, hearing you play
like that with so much control
382
00:37:33,635 --> 00:37:39,135
and expression, in this sacred space,
383
00:37:39,510 --> 00:37:41,568
brought me back.
384
00:37:41,573 --> 00:37:44,784
It brought me all the way back
to the old days, the old city.
385
00:37:44,789 --> 00:37:46,561
I mean, Bach!
386
00:37:48,724 --> 00:37:50,677
He was the best of his time.
387
00:37:50,682 --> 00:37:54,487
The culmination of everything
that had come before him.
388
00:37:55,905 --> 00:37:58,730
Or another way to say it,
389
00:37:59,635 --> 00:38:03,840
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
390
00:38:03,845 --> 00:38:07,279
A long time. He didn't change the world.
391
00:38:07,284 --> 00:38:12,489
He didn't imagine something new.
He wasn't a revolutionary.
392
00:38:13,327 --> 00:38:15,773
He just perfected what had come before.
393
00:38:16,478 --> 00:38:20,983
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
394
00:38:23,770 --> 00:38:27,975
I am not interested in going back.
395
00:38:27,980 --> 00:38:30,540
No! No!
396
00:38:31,245 --> 00:38:32,820
No!
397
00:39:04,147 --> 00:39:07,246
You did good.
398
00:39:08,151 --> 00:39:11,220
Very, very good.
399
00:39:16,451 --> 00:39:19,856
All right, now that we've
taken care of that.
400
00:39:53,327 --> 00:39:54,855
That's them again.
401
00:39:56,260 --> 00:40:00,329
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
402
00:40:00,334 --> 00:40:02,619
We can hide out there
till sunset at least.
403
00:40:05,861 --> 00:40:07,088
She's right.
404
00:40:07,993 --> 00:40:09,874
She's been right this whole time.
405
00:41:11,479 --> 00:41:13,484
I'm sorry about everything from before.
406
00:41:17,802 --> 00:41:20,005
I don't know what is going
on with me. I just...
407
00:41:21,110 --> 00:41:22,352
freaked out.
408
00:41:26,637 --> 00:41:27,657
I'm just...
409
00:41:30,162 --> 00:41:31,634
I'm glad you're okay.
410
00:41:39,520 --> 00:41:40,756
I love you, Mom.
411
00:41:49,007 --> 00:41:50,509
I love you, too.
412
00:42:25,174 --> 00:42:26,610
Let's move.
413
00:42:56,775 --> 00:43:04,275
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
414
00:43:06,400 --> 00:43:09,800
You've been making a lot of noise.
415
00:43:09,805 --> 00:43:11,305
We don't plan on staying.
416
00:43:11,900 --> 00:43:13,700
We've got the park surrounded.
417
00:43:14,605 --> 00:43:16,705
If the soldiers are dead, I'll find 'em.
418
00:43:16,710 --> 00:43:18,310
They're not, I'll finish 'em off.
419
00:43:21,220 --> 00:43:22,720
Look out at the city.
420
00:43:23,225 --> 00:43:25,025
We get to build something new.
421
00:43:25,430 --> 00:43:27,430
Don't see what is or was...
422
00:43:27,935 --> 00:43:29,135
See what could be.
30206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.