All language subtitles for The Practice s08e05 The Heat of Passion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Previously on The Practice.
2
00:00:01,760 --> 00:00:05,460
Massachusetts is a no -fault state. Your
wife's infidelity is a non -issue.
3
00:00:05,660 --> 00:00:10,560
She didn't just cheat on me, Miss
Wilson. She did so with my best friend.
4
00:00:10,560 --> 00:00:11,560
two young kids.
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,560
I'll represent you, Roland. Sheila.
6
00:00:13,860 --> 00:00:17,140
I don't think we should just file a
claim against her. I think we should
7
00:00:17,140 --> 00:00:18,840
prosecute that best man as well.
8
00:00:19,120 --> 00:00:24,300
Richard and my wife were having
intercourse in my house, in my bed.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,860
And then what happened?
10
00:00:26,480 --> 00:00:27,680
Well, they looked at me.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
They stopped.
12
00:00:29,660 --> 00:00:30,900
And they started up again.
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,540
With you in the room?
14
00:00:32,980 --> 00:00:36,320
Yeah. They didn't even have the decency
to stop.
15
00:00:36,640 --> 00:00:39,140
Little news, Flash. The kids aren't
yours.
16
00:00:39,360 --> 00:00:41,200
They're Richard's. Nancy. What?
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,920
So drop this case or you'll never see
him again.
18
00:00:45,640 --> 00:00:47,880
Roland. I think I need a lawyer.
19
00:00:48,960 --> 00:00:52,640
I don't want to go to jail. You shot two
people.
20
00:00:52,880 --> 00:00:55,000
They were fornicating in my bed again.
21
00:00:55,200 --> 00:00:56,119
I understand.
22
00:00:56,120 --> 00:00:59,700
But it's very important that you don't
talk to anybody but us. I still love
23
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
you know.
24
00:01:01,460 --> 00:01:02,460
I shot her.
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
But I love her.
26
00:01:07,100 --> 00:01:11,440
You think you're clever, counsel. Hey,
judge, if you think I crossed the line,
27
00:01:11,580 --> 00:01:15,720
call a mistrial. Is that what's going
on? You want a mistrial? You told me
28
00:01:15,720 --> 00:01:16,579
I couldn't argue.
29
00:01:16,580 --> 00:01:20,560
You got any problem with me now, then it
must be personal. I take my courtroom
30
00:01:20,560 --> 00:01:24,040
very personal. And if I crossed the
line, call a mistrial.
31
00:01:26,250 --> 00:01:28,990
I'm able to have a relationship outside
of work.
32
00:01:29,230 --> 00:01:30,350
When's the last time?
33
00:01:30,590 --> 00:01:32,730
I believe I'm having one now.
34
00:01:40,810 --> 00:01:45,930
Eugene, I'm a person who believes in
admitting my wrongs, but is it really,
35
00:01:46,010 --> 00:01:49,430
really such a big deal that I mistakenly
used your toothbrush?
36
00:01:50,030 --> 00:01:54,910
First, we've had this conversation
before, so how do you mistakenly use...
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
My toothbrush.
38
00:01:56,460 --> 00:02:02,400
Second, it is my toothbrush. Used to
clean my mouth. And I like the bristle
39
00:02:03,040 --> 00:02:07,240
Third, I never said it was such a big
deal. I can promise you that your
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,440
won't be getting wet tonight.
41
00:02:09,479 --> 00:02:10,479
Oh, really?
42
00:02:15,780 --> 00:02:16,780
Hello?
43
00:02:18,580 --> 00:02:20,160
Now? I mean, it's half past seven.
44
00:02:23,060 --> 00:02:24,060
Fine.
45
00:02:26,609 --> 00:02:28,330
Judge Foss wants to see me in her
chambers.
46
00:02:29,350 --> 00:02:30,350
Now?
47
00:02:32,310 --> 00:02:34,130
I'm an early riser. I can see you're
not.
48
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
What's going on?
49
00:02:36,250 --> 00:02:39,790
You have a new client, Mr. Young. His
name is Jonathan Macklin.
50
00:02:40,570 --> 00:02:43,390
The trial begins next week. Hence, time
is of the essence.
51
00:02:43,950 --> 00:02:45,650
Jonathan Macklin. The one in the news?
52
00:02:45,990 --> 00:02:46,990
The very one.
53
00:02:47,590 --> 00:02:50,790
Falston sent over to your office. We'll
schedule a conference for his... I pass.
54
00:02:51,790 --> 00:02:53,130
I'm not giving you that option.
55
00:02:54,230 --> 00:02:55,630
John Macklin is a racist.
56
00:02:56,190 --> 00:02:57,290
Also a defendant.
57
00:02:57,590 --> 00:02:59,750
And a white supremacist. The victim was
black.
58
00:03:02,150 --> 00:03:03,990
Is that why you picked me? Because I'm
black?
59
00:03:04,490 --> 00:03:08,570
I picked you because his current lawyer
is over his head. And you're one of the
60
00:03:08,570 --> 00:03:09,990
best criminal defense attorneys I know.
61
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
And you're black.
62
00:03:14,210 --> 00:03:16,030
Mr. Macklin asked for you by name.
63
00:03:18,490 --> 00:03:19,530
He asked for me.
64
00:03:20,330 --> 00:03:23,310
I don't much like being the judge on
this any more than you enjoy being the
65
00:03:23,310 --> 00:03:27,410
attorney. Let's just give him the
fairest trial we can and eliminate at
66
00:03:27,410 --> 00:03:29,250
one possible grounds for appeal.
67
00:03:33,650 --> 00:03:34,890
Your Honor sounds biased.
68
00:03:35,690 --> 00:03:39,430
Your Honor will remain impartial and
guarantee the defendant a fair trial.
69
00:03:41,490 --> 00:03:43,570
Speaking personally, I hate the bastard.
70
00:03:46,450 --> 00:03:48,290
Meet your new client and let's get
going.
71
00:04:31,470 --> 00:04:32,570
You took the case?
72
00:04:32,810 --> 00:04:34,830
I was ordered to take it. It's not like
I had a choice.
73
00:04:35,270 --> 00:04:36,850
Jimmy, I want you with me. No.
74
00:04:37,230 --> 00:04:40,990
No, no. Eleanor, can you cover for me on
Roland Huff? Actually, I can't. Alan,
75
00:04:41,290 --> 00:04:44,750
get the file from Tara. If you need
help, get it. This is a murder case.
76
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Jimmy, let's go.
77
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
I need help.
78
00:04:48,890 --> 00:04:50,450
Jamie, Melissa Kenner.
79
00:04:50,710 --> 00:04:53,730
Who's Melissa Kenner? You inherited her
from Rebecca Washington.
80
00:04:53,950 --> 00:04:55,010
She's been on your schedule.
81
00:04:55,430 --> 00:04:57,550
Where is she now? I put her in Eugene's
office.
82
00:04:57,950 --> 00:05:00,190
Tara, I'll need the file on Roland Huff,
please.
83
00:05:00,880 --> 00:05:02,420
Why? Why?
84
00:05:02,700 --> 00:05:04,180
Because I'm now handling it.
85
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
Is that a problem?
86
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
I'll get the file.
87
00:05:08,720 --> 00:05:10,420
I'm assuming it won't be a problem.
88
00:05:11,560 --> 00:05:16,900
We're both adults. We should be able to
suppress our respective urges. Would I
89
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
be wrong?
90
00:05:18,440 --> 00:05:20,380
I find an urge to be much like a thirst.
91
00:05:21,200 --> 00:05:23,340
Suppression is best achieved by
quenching.
92
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
You'll bring me the file personally?
93
00:05:31,370 --> 00:05:32,530
Would you like it personally?
94
00:05:39,350 --> 00:05:42,330
We were on our way to Kingston to see my
parents.
95
00:05:42,970 --> 00:05:44,310
Amanda's never met her grandparents.
96
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
Amanda's your daughter?
97
00:05:46,930 --> 00:05:48,890
Miss Washington didn't tell you any of
this?
98
00:05:49,410 --> 00:05:53,770
Well, she did, but it was a while ago,
and I should get it from you anyhow.
99
00:05:54,230 --> 00:05:55,230
Okay.
100
00:05:55,450 --> 00:05:57,450
Well, we had just boarded here at Logan.
101
00:05:57,990 --> 00:06:02,150
I'd been on the plane maybe ten minutes
when suddenly airport security comes and
102
00:06:02,150 --> 00:06:03,330
tells me I have to get off.
103
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
Why?
104
00:06:04,970 --> 00:06:06,890
Because I was too fat to fly.
105
00:06:08,770 --> 00:06:10,350
Rebecca didn't tell you that part?
106
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Oh, she did, she did.
107
00:06:12,310 --> 00:06:14,990
Who specifically asked you to leave?
108
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
The flight attendant.
109
00:06:16,890 --> 00:06:19,010
I was encroaching.
110
00:06:19,600 --> 00:06:20,760
That's the word she used.
111
00:06:20,980 --> 00:06:25,060
She said I was invading the seat next to
me. The flight was full. They needed
112
00:06:25,060 --> 00:06:25,859
the space.
113
00:06:25,860 --> 00:06:26,980
Voices got raised.
114
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
It was awful.
115
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
And this happened in front of the other
passengers?
116
00:06:32,540 --> 00:06:33,960
Never mind other people.
117
00:06:34,320 --> 00:06:35,780
In front of my daughter.
118
00:06:36,500 --> 00:06:41,640
And then people started yelling for me
to get off. I paid for my ticket like
119
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
everyone else.
120
00:06:43,060 --> 00:06:44,900
I told her I wasn't going anywhere.
121
00:06:45,580 --> 00:06:48,300
So they had security drag me out.
122
00:06:50,040 --> 00:06:51,580
You were physically removed?
123
00:06:53,680 --> 00:06:58,120
You don't know my case at all. No, I do.
Miss Washington barely returned my
124
00:06:58,120 --> 00:07:01,660
calls, then she fobs it off on you, and
now you don't know the first thing about
125
00:07:01,660 --> 00:07:05,580
it. I should make a complaint. That's
what I should do. Melissa. It's not like
126
00:07:05,580 --> 00:07:08,880
I'm asking for much. Just my fair back,
plus maybe a little something.
127
00:07:09,100 --> 00:07:13,280
But you people can't be bothered, can
you? Melissa, I'm on the case, okay?
128
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
John Macklin?
129
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Jonathan.
130
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
Thank you for coming.
131
00:07:50,780 --> 00:07:52,740
This is James Berluti. He works with me.
132
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
Well, thank you both so much for taking
my case.
133
00:07:56,280 --> 00:07:57,380
We were ordered to.
134
00:07:58,580 --> 00:08:01,400
Yes, well, I understand your reluctance.
135
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Please.
136
00:08:15,880 --> 00:08:19,380
You're aware that the prosecution
intends to paint me as a racial
137
00:08:20,340 --> 00:08:24,360
By hiring you, I hope to undercut that
assertion.
138
00:08:24,600 --> 00:08:26,260
As accurate as that may be.
139
00:08:28,520 --> 00:08:30,660
I'm an educator, Mr. Young, nothing
more.
140
00:08:31,320 --> 00:08:34,600
My mission is to help people to improve
their lives.
141
00:08:34,860 --> 00:08:35,839
White people.
142
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Yes.
143
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
My people.
144
00:08:39,960 --> 00:08:43,580
I run a youth outreach program to help
troubled teens.
145
00:08:44,240 --> 00:08:48,220
I help the unemployed reverse their
misfortune. My church exists, you see,
146
00:08:48,220 --> 00:08:52,020
aid the disenfranchised. To restore to
them what is rightfully theirs.
147
00:08:52,260 --> 00:08:54,960
Even if it means committing murder to do
it.
148
00:08:59,940 --> 00:09:03,440
I am not involved in any murder, Mr.
Berluti.
149
00:09:04,700 --> 00:09:07,120
I would encourage you to study my
teachings.
150
00:09:08,900 --> 00:09:10,820
I'm not a violent man.
151
00:09:12,010 --> 00:09:14,050
The shooter says you ordered him to
kill.
152
00:09:14,450 --> 00:09:19,410
The shooter, Mr. Daniel Grant, came to
us as a runaway.
153
00:09:20,270 --> 00:09:23,290
We gave him work, a sense of purpose.
154
00:09:24,310 --> 00:09:28,850
Now, evidently, he's finding some
purpose in implicating me in a crime I
155
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
part of.
156
00:09:29,990 --> 00:09:31,390
His motive being?
157
00:09:31,590 --> 00:09:33,570
Well, I have many enemies, Mr. Young.
158
00:09:34,010 --> 00:09:35,750
The FBI taps my phone.
159
00:09:36,170 --> 00:09:38,310
State police track my people everywhere.
160
00:09:38,570 --> 00:09:41,050
My beliefs have made me a target.
161
00:09:41,560 --> 00:09:42,940
and I think I've been set up.
162
00:09:43,560 --> 00:09:47,520
They couldn't get to me legally, so
they've done it illegally, using Mr.
163
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Grant.
164
00:09:50,860 --> 00:09:56,080
Now, you can believe what you want to
about me, Mr. Young, but if you look at
165
00:09:56,080 --> 00:10:00,600
the evidence, you won't believe that I
committed this crime.
166
00:10:03,420 --> 00:10:05,040
I'm asking for your help.
167
00:10:06,560 --> 00:10:07,880
Will you help me?
168
00:10:12,940 --> 00:10:15,860
Is there a reason all of Rebecca's cases
have been dumped on me?
169
00:10:16,460 --> 00:10:19,320
First of all, they didn't all get dumped
on you. Yes.
170
00:10:20,160 --> 00:10:21,820
No, I'm waiting for Mr. Ashford.
171
00:10:22,200 --> 00:10:25,660
Is there a reason I have to place all my
own calls? Does Tara not work here?
172
00:10:25,980 --> 00:10:27,360
She's meeting with Roland.
173
00:10:28,000 --> 00:10:31,400
And for what it's worth, the case you
refer to as being dumped on you sounds
174
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
like a good one.
175
00:10:32,820 --> 00:10:37,200
Jamie, the airline just threw her off
with her daughter. Yes.
176
00:10:37,880 --> 00:10:41,780
Mr. Ashford, my name is Jamie Stringer.
I represent Melissa Kenner.
177
00:10:43,790 --> 00:10:46,250
Kenner. No, my name is Jamie.
178
00:10:51,790 --> 00:10:54,350
Roland, I want you to tell me everything
that happened.
179
00:10:55,210 --> 00:10:56,350
You entered the house.
180
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
Then what?
181
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
One second.
182
00:11:04,470 --> 00:11:05,470
Is that wise?
183
00:11:06,750 --> 00:11:10,130
Whatever he tells us, we're stuck with.
Suppose we should want to argue the
184
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
elements.
185
00:11:11,920 --> 00:11:13,320
Better for him not to tell us?
186
00:11:15,160 --> 00:11:21,160
That may be true, but... I'm dying to
know, aren't you?
187
00:11:22,100 --> 00:11:23,440
Okay, look.
188
00:11:23,820 --> 00:11:24,920
We're arguing insanity.
189
00:11:26,060 --> 00:11:32,080
For that, we need to... We need to know
what happened.
190
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Exactly.
191
00:11:37,640 --> 00:11:38,740
Sorry to keep you waiting.
192
00:11:39,780 --> 00:11:41,980
Now... You came through the door.
193
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
Then what?
194
00:11:45,320 --> 00:11:46,600
Well, I heard the sound.
195
00:11:46,940 --> 00:11:48,080
The same sound.
196
00:11:48,680 --> 00:11:49,800
Which sound was that?
197
00:11:50,800 --> 00:11:52,380
Well, the bed.
198
00:11:53,560 --> 00:11:57,060
I knew what they were doing, so I went
up there.
199
00:12:00,520 --> 00:12:02,880
This time, they didn't see me at first.
200
00:12:03,260 --> 00:12:04,880
They just kept going.
201
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
And then I saw her look.
202
00:12:10,890 --> 00:12:17,410
She looked at me like she expected me to
walk in on them, and she was doing it
203
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
all for my benefit.
204
00:12:18,950 --> 00:12:23,070
She had this look in her eye until she
saw the gun.
205
00:12:24,110 --> 00:12:25,950
Then I can't remember what happened.
206
00:12:27,570 --> 00:12:30,630
They started saying something, but I
couldn't hear it.
207
00:12:31,590 --> 00:12:35,030
Their mouths were moving, but I don't
remember hearing anything.
208
00:12:35,450 --> 00:12:38,950
I just kept seeing the look in her eye
when she saw me.
209
00:12:40,410 --> 00:12:41,750
Watching me watch her.
210
00:12:43,030 --> 00:12:47,810
Then I guess... I shot the gun.
211
00:12:48,310 --> 00:12:49,310
Twice.
212
00:12:50,430 --> 00:12:52,170
Then the bed stopped squeaking.
213
00:12:54,930 --> 00:12:55,930
Everything stopped.
214
00:13:01,250 --> 00:13:03,930
May I ask, where did the gun come from?
215
00:13:05,510 --> 00:13:07,070
I kept it locked in the den.
216
00:13:09,390 --> 00:13:10,950
When I heard the bet, I knew.
217
00:13:12,410 --> 00:13:13,450
Then I grabbed it.
218
00:13:15,090 --> 00:13:16,590
I loved her too much, I guess.
219
00:13:19,370 --> 00:13:20,550
I had to shoot her.
220
00:13:33,750 --> 00:13:36,370
Look, I don't think your client really
wants the publicity.
221
00:13:37,070 --> 00:13:42,070
Big airline physically removes a
peaceful passenger who paid her fare
222
00:13:42,070 --> 00:13:42,869
she's fat?
223
00:13:42,870 --> 00:13:44,130
Well, I could argue the merits.
224
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
You have them?
225
00:13:45,630 --> 00:13:46,630
Actually, yes.
226
00:13:47,090 --> 00:13:50,510
She was taking up another passenger's
seat.
227
00:13:50,950 --> 00:13:54,850
A passenger who was also peaceful and
had also paid full fare.
228
00:13:55,150 --> 00:13:59,890
The reason my client was encroaching
probably had more to do with you making
229
00:13:59,890 --> 00:14:01,570
seat smaller to serve the bottom line.
230
00:14:01,870 --> 00:14:04,190
Well, as I said, we could argue the
merits.
231
00:14:05,000 --> 00:14:08,360
But since you bring up the bottom line,
Ms. Stringer, why don't we just get to
232
00:14:08,360 --> 00:14:09,380
that? Fine.
233
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
You missed your filing deadline.
234
00:14:13,040 --> 00:14:16,440
What? The statute of limitations for
suing us has expired.
235
00:14:21,780 --> 00:14:25,660
Our claim would be emotional distress.
For that, we have three years to file.
236
00:14:25,660 --> 00:14:29,780
Massachusetts. But your client was on an
international flight. That means it was
237
00:14:29,780 --> 00:14:31,720
governed by the rules of the Warsaw
Convention.
238
00:14:32,360 --> 00:14:33,860
You had two years.
239
00:14:34,540 --> 00:14:35,940
which were up last month.
240
00:14:36,940 --> 00:14:40,860
I really should report this oversight to
the bar, truth be told.
241
00:14:43,100 --> 00:14:47,060
But you seem like a conscientious young
woman.
242
00:14:48,260 --> 00:14:50,420
I'm going to pretend we never had this
meeting.
243
00:14:58,040 --> 00:14:59,300
Tara, we missed the deadline.
244
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
The what? The filing deadline.
245
00:15:01,680 --> 00:15:04,920
The statute of limitations told on the
airline case we can't sue.
246
00:15:05,240 --> 00:15:08,700
Well, why didn't anyone tell me? Slow
down. Did Rebecca never file a
247
00:15:08,980 --> 00:15:09,980
I was brought into this late.
248
00:15:10,120 --> 00:15:11,300
Jamie, I don't... What's going on?
249
00:15:12,580 --> 00:15:13,740
This is private.
250
00:15:14,660 --> 00:15:18,680
Well, it sounds like a crisis. I so
enjoy that. Alan, Jamie said this is
251
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
private.
252
00:15:25,320 --> 00:15:27,240
What am I going to do? The first thing?
253
00:15:27,740 --> 00:15:31,260
You're not going to panic. The case is
dead. I missed a deadline. It's
254
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
malpractice. Calm.
255
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Are we calm?
256
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Let's talk to Eugene.
257
00:15:37,080 --> 00:15:40,540
No. Jamie. No, he is the last person I
want to know about this. We're not being
258
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
calm.
259
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
What's up?
260
00:15:48,440 --> 00:15:50,340
What's up is our man may be innocent.
261
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
What?
262
00:15:52,260 --> 00:15:53,260
Say may.
263
00:15:53,780 --> 00:15:55,540
The case is circumstantial, Jimmy.
264
00:15:56,030 --> 00:15:59,030
But I've been going through all his
published articles, and he's right.
265
00:15:59,610 --> 00:16:01,110
None of them advocates violence.
266
00:16:01,670 --> 00:16:04,370
Why would the kid say he was ordered
if... I don't know.
267
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
Maybe to cut a deal.
268
00:16:07,190 --> 00:16:08,530
I want you to talk to him.
269
00:16:08,950 --> 00:16:09,869
The shooter?
270
00:16:09,870 --> 00:16:12,730
Well, he's been talking to the press.
His lawyer can't stop him. He might
271
00:16:12,730 --> 00:16:13,730
to you.
272
00:16:14,150 --> 00:16:16,150
I'm going to continue going through
Macklin's papers.
273
00:16:16,930 --> 00:16:19,230
You really think he could be innocent?
274
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
Talk to the shooter.
275
00:16:25,200 --> 00:16:29,620
She just seems so upset. Maybe I can
help. It's private, Alan. I'm sorry.
276
00:16:29,820 --> 00:16:32,000
Come on. Throw me a bone. I'll throw you
one.
277
00:16:33,040 --> 00:16:34,160
Where are you going, anyway?
278
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
Off to see Roland. He wasn't looking so
good.
279
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
You're not going to visit Roland.
280
00:16:38,780 --> 00:16:41,240
You were coming unraveled. Did you not
see that? I did.
281
00:16:42,060 --> 00:16:44,200
And unraveled is in his best legal
interest.
282
00:16:45,100 --> 00:16:49,040
He's meeting with the court psychologist
today, who hopefully will find some
283
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
diminished capacity.
284
00:16:51,760 --> 00:16:52,880
Let's talk about Jamie.
285
00:16:54,630 --> 00:16:56,710
Might it occur to you that I could help
her?
286
00:17:01,410 --> 00:17:02,670
She missed a filing deadline.
287
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
Big case?
288
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
Not terribly.
289
00:17:07,270 --> 00:17:11,270
But if you were to ask the client, any
suggestions?
290
00:17:12,170 --> 00:17:16,970
Well, not that Jamie would ever do such
a thing, but if it were me, I would just
291
00:17:16,970 --> 00:17:20,349
tell the client that we settled, pay
them out of my own pocket, and avoid the
292
00:17:20,349 --> 00:17:21,410
whole malpractice thing.
293
00:17:22,379 --> 00:17:23,700
That's fraud, Alan.
294
00:17:23,920 --> 00:17:25,180
I said if it were me.
295
00:17:26,560 --> 00:17:28,400
Is there anything that you wouldn't do?
296
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
For example?
297
00:17:36,620 --> 00:17:37,700
Alan, what are you doing?
298
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
I was only trying to bed Tara.
299
00:17:40,760 --> 00:17:41,760
I promise.
300
00:17:48,680 --> 00:17:52,480
Mr. Macklin saved my life. I would never
betray him, Mr. Berluti.
301
00:17:52,700 --> 00:17:58,040
But see, you're saying he ordered you to
kill the guy. Well, first, that's what
302
00:17:58,040 --> 00:18:01,400
happened. He claims he never told you to
execute anybody.
303
00:18:02,040 --> 00:18:04,660
Mr. Macklin is a man of great principle.
304
00:18:05,500 --> 00:18:11,140
He's a man who is profoundly honest, and
I believe on a fundamental level, he's
305
00:18:11,140 --> 00:18:12,720
taking pride in my truthfulness.
306
00:18:13,620 --> 00:18:17,280
That having been said, it would be...
understandable for him to be fearful
307
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
during this very trying ordeal.
308
00:18:19,860 --> 00:18:24,860
You're saying this profoundly honest man
is lying.
309
00:18:26,460 --> 00:18:28,260
I think we need to pray for him.
310
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
Pray for him.
311
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
Mr. Berluti, I would agree.
312
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
Mr. Macklin's teachings have never
called for murder.
313
00:18:38,380 --> 00:18:40,960
Perhaps consumed by anger, he became
lost.
314
00:18:42,440 --> 00:18:47,020
But I have always been very clear,
specifically in my devotion to him. I've
315
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
never wavered.
316
00:18:48,760 --> 00:18:52,540
I killed Arnold Coleman because Mr.
Macklin told me to.
317
00:18:56,720 --> 00:19:01,500
Out of my own pocket, I'm not advising
it. It's just something that Alan
318
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
you proposed.
319
00:19:02,880 --> 00:19:04,560
Jamie, this is malpractice.
320
00:19:04,920 --> 00:19:07,560
Black and white. You missed a filing
deadline.
321
00:19:08,000 --> 00:19:12,260
Sometimes judges forgive late filings,
and I'm not going to cover up one
322
00:19:12,260 --> 00:19:13,159
with another.
323
00:19:13,160 --> 00:19:16,040
Are you kidding? As I said, I'm not
advising it.
324
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
Is she in there?
325
00:19:19,820 --> 00:19:21,320
With a snarl on her face.
326
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Melissa, hey.
327
00:19:30,660 --> 00:19:32,280
This is my daughter, Amanda.
328
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Hi, Amanda.
329
00:19:34,110 --> 00:19:39,090
Hi. I was thinking, since she got thrown
off the plane too, maybe we could amend
330
00:19:39,090 --> 00:19:42,290
our complaint and add her for extra
sympathy.
331
00:19:43,250 --> 00:19:49,970
Uh, that's... Melissa, I was going to
tell you.
332
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
What?
333
00:19:52,510 --> 00:19:57,450
For some... Well, sometimes...
334
00:19:57,450 --> 00:20:02,750
What I'm trying to say.
335
00:20:03,420 --> 00:20:10,280
Is that incredibly... The defendant has
336
00:20:10,280 --> 00:20:11,460
offered to settle.
337
00:20:12,160 --> 00:20:13,159
They have?
338
00:20:13,160 --> 00:20:18,360
Yes. They are going to refund your full
fare, yours to Amanda, and get this.
339
00:20:18,400 --> 00:20:22,640
This is the best part. They've agreed to
pay you $10 ,000.
340
00:20:23,460 --> 00:20:29,000
What? Yes. I met with them, I got tough,
and they just folded. It's fantastic.
341
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Oh, my God.
342
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
Oh, my God.
343
00:20:34,730 --> 00:20:35,730
Tell them no.
344
00:20:37,450 --> 00:20:41,750
What? I've thought about it. What they
did can't be fixed with money. Melissa,
345
00:20:41,750 --> 00:20:45,270
everything can be fixed with money. I
want my day in court. Your day?
346
00:20:45,510 --> 00:20:49,650
Whoa, hold on. I want to put the word
out. We could lose in court.
347
00:20:50,070 --> 00:20:52,030
I think you should take the money, don't
you, Amanda?
348
00:20:52,310 --> 00:20:54,070
My mind is made up. Okay, okay.
349
00:20:54,630 --> 00:20:59,370
Clients sometimes let emotion govern
their decisions. It's my job to step in
350
00:20:59,370 --> 00:21:01,950
objective. I'm not. Okay, take the
money.
351
00:21:03,980 --> 00:21:05,300
She's yelling at her.
352
00:21:07,860 --> 00:21:12,940
I just... I just want you to be happy.
353
00:21:14,180 --> 00:21:16,440
I want my day in court.
354
00:21:16,780 --> 00:21:19,340
If they're offering 10, there's got to
be more.
355
00:21:19,660 --> 00:21:21,120
The way they treated me.
356
00:21:22,500 --> 00:21:23,740
We're going to trial.
357
00:21:31,950 --> 00:21:34,230
The news isn't good, Rowland. What's the
matter?
358
00:21:34,430 --> 00:21:38,710
Well, the state psychologist finds you
competent to stand trial, which we
359
00:21:38,710 --> 00:21:44,730
anticipated. But moreover, in his
judgment, you fully understood the
360
00:21:44,730 --> 00:21:45,930
quality of your actions.
361
00:21:46,570 --> 00:21:49,850
Basically, he won't support our insanity
defense.
362
00:21:50,610 --> 00:21:53,090
Did you expect him to? Well, I was
hopeful.
363
00:21:53,480 --> 00:21:58,600
Now, listen, I've hired our own expert.
Very expensive, highly pedigreed. He
364
00:21:58,600 --> 00:22:03,900
could be an enormous part of our case.
It's important when you meet with him to
365
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
act nutty.
366
00:22:05,120 --> 00:22:10,340
I'm certainly not suborning false
testimony or demeanor. Be yourself.
367
00:22:10,680 --> 00:22:15,120
But that little fifth tapping thing you
do, do that.
368
00:22:15,720 --> 00:22:21,040
Also, the part where mouths were moving,
but you didn't hear words coming out.
369
00:22:21,080 --> 00:22:22,480
Be sure to include that.
370
00:22:22,700 --> 00:22:28,680
And if true, of course, don't forget to
mention you have no memory of squeezing
371
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
a trigger.
372
00:22:32,540 --> 00:22:35,680
You're a lovely, sweet man, Roland.
373
00:22:36,520 --> 00:22:42,640
But our whole case rests on you coming
off as a loon.
374
00:22:50,990 --> 00:22:54,890
Now I have a duty to report you. I
prefaced everything with if true.
375
00:22:55,110 --> 00:22:59,330
You just coached a witness to act crazy.
Nonsense. I said be yourself.
376
00:22:59,770 --> 00:23:00,950
Alan. Tara.
377
00:23:02,670 --> 00:23:05,250
Did you hear the part about sweet,
lovely man? That's true.
378
00:23:06,010 --> 00:23:09,310
Do you want that sweet, lovely man to go
to prison for the rest of his life? I'm
379
00:23:09,310 --> 00:23:12,910
not talking about observation in a
hospital until he's cured. I'm talking
380
00:23:12,910 --> 00:23:17,490
prison for the rest of his life. That's
not what this is about. That's exactly
381
00:23:17,490 --> 00:23:19,270
what it's about. That's what it's always
about.
382
00:23:20,940 --> 00:23:27,620
You're not here to serve a process or an
adversarial system second to none in
383
00:23:27,620 --> 00:23:33,640
the world. If you're lucky, you'll have
the opportunity every once in a great
384
00:23:33,640 --> 00:23:39,200
while to defend a decent human being who
really doesn't belong in prison.
385
00:23:40,140 --> 00:23:41,620
You've got one here.
386
00:23:43,500 --> 00:23:45,580
You know what you do in those
situations, Tara?
387
00:23:45,840 --> 00:23:47,280
Whatever you can.
388
00:23:49,169 --> 00:23:51,290
Nothing more, but nothing less.
389
00:24:02,170 --> 00:24:03,490
You lied to her?
390
00:24:03,750 --> 00:24:08,250
Yes. And she turned down the offer, and
now she wants to go to trial. And I
391
00:24:08,250 --> 00:24:09,370
don't know what to do.
392
00:24:09,590 --> 00:24:15,250
Jamie. How? I know it was stupid, but
I... Oh, my God. So this woman thinks
393
00:24:15,250 --> 00:24:17,170
airline offered her $10 ,000?
394
00:24:17,730 --> 00:24:20,830
When we're barred from even suing
because I missed a stupid deadline. This
395
00:24:20,830 --> 00:24:24,790
Rebecca's fault. No, it's yours, and one
you've compounded unbelievably.
396
00:24:25,170 --> 00:24:26,770
Look, just help me.
397
00:24:26,970 --> 00:24:29,390
Can you do that? I'm not really sure
how.
398
00:24:30,950 --> 00:24:32,470
I think we have to tell Eugene.
399
00:24:32,790 --> 00:24:36,830
No. I cannot look at myself through his
judgmental, unforgiving, intolerant,
400
00:24:36,830 --> 00:24:39,750
vicious eyes. Forget it. This, the man
you sleep with.
401
00:24:40,560 --> 00:24:43,980
I've come to you, not him.
402
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Please.
403
00:24:50,180 --> 00:24:56,660
Okay, first, we all commit and get sued
for malpractice. It's why we have
404
00:24:56,660 --> 00:25:00,360
insurance. I've only been out of law
school for two years. I didn't want it
405
00:25:00,360 --> 00:25:05,040
my record. It would be the only thing on
my record. Second, to lie to a client.
406
00:25:05,080 --> 00:25:09,320
I know. I didn't plan it. It just came
out. Well, Jamie, the only thing you can
407
00:25:09,320 --> 00:25:12,560
do now is correct it. Tell your client
the truth.
408
00:25:12,800 --> 00:25:15,780
Eleanor, she was ready to call the bar
on me before.
409
00:25:16,220 --> 00:25:21,180
This woman will hold a press conference.
Trust me. When she feels wronged,
410
00:25:21,180 --> 00:25:23,660
that's why I'm in this trouble.
411
00:25:26,280 --> 00:25:31,820
Can you please talk to her and convince
her it's in her best interest to take
412
00:25:31,820 --> 00:25:32,820
the $10 ,000?
413
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
No.
414
00:25:35,720 --> 00:25:36,860
I can't do that.
415
00:25:40,520 --> 00:25:42,380
I could lose my license over this.
416
00:25:43,420 --> 00:25:50,200
If she makes a thing about it... I could
get this
417
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
barred.
418
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Jamie.
419
00:25:54,760 --> 00:25:56,320
You have made a horrible mistake.
420
00:25:57,600 --> 00:26:02,200
The best advice I can give you is don't
make it worse.
421
00:26:08,460 --> 00:26:12,760
Once he got a hold of the building, he
immediately moved to evict Mr. Macklin.
422
00:26:12,980 --> 00:26:15,280
We're talking now about the man you
shot.
423
00:26:15,680 --> 00:26:21,260
Yes. Mr. Macklin had gone to court to
oppose the eviction, and upon suffering
424
00:26:21,260 --> 00:26:23,380
defeat, a very public defeat,
425
00:26:24,730 --> 00:26:26,230
That's when he told me of my mission.
426
00:26:26,570 --> 00:26:29,110
Okay. You used the word mission.
427
00:26:29,710 --> 00:26:33,470
Did Mr. Macklin ever use the word kill
or execute?
428
00:26:33,790 --> 00:26:34,950
He used the word eliminate.
429
00:26:35,710 --> 00:26:38,050
He said my mission was to eliminate Mr.
430
00:26:38,270 --> 00:26:40,250
Coleman. Did you question it?
431
00:26:41,790 --> 00:26:45,170
Did you say, hey, hold on, that's
murder. We don't do that.
432
00:26:46,290 --> 00:26:47,290
No.
433
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
Why not?
434
00:26:48,970 --> 00:26:51,210
Because, as I said, it was a mission,
Mr. Berluti.
435
00:26:51,680 --> 00:26:57,020
Well, suppose Mr. Macklin said it was
your mission to kill your own mother.
436
00:26:57,300 --> 00:26:58,540
He would never say that.
437
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
Why not?
438
00:27:01,800 --> 00:27:03,320
He had a great love for me.
439
00:27:03,900 --> 00:27:05,220
He still does, I believe.
440
00:27:06,160 --> 00:27:08,980
Just as I continue to have great love
for him.
441
00:27:15,960 --> 00:27:19,560
A gay thing? I'm telling you. Not
everything's a gay thing, Jimmy.
442
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Don't make me out a homophobe, Eugene.
443
00:27:22,540 --> 00:27:23,540
I'm telling you.
444
00:27:24,300 --> 00:27:25,500
Let's just ask him.
445
00:27:30,280 --> 00:27:35,420
Do you need time to think it over?
446
00:27:36,040 --> 00:27:38,500
No, I do not, Mr. Berluti.
447
00:27:39,720 --> 00:27:42,620
My silence is meant to connote offense.
448
00:27:44,440 --> 00:27:46,800
Homosexuality is against God. It is
evil.
449
00:27:47,320 --> 00:27:50,460
Is it possible this boy has homosexual
feelings towards you?
450
00:27:50,700 --> 00:27:52,440
No, that is not possible.
451
00:27:52,820 --> 00:27:54,140
Who is telling you this?
452
00:27:54,520 --> 00:28:00,380
I just detected Danny Grant is kind of
effeminate.
453
00:28:00,880 --> 00:28:05,080
He speaks of you with great affection.
454
00:28:06,060 --> 00:28:10,960
Danny Grant is a loyal member of my
church who became misguided.
455
00:28:11,400 --> 00:28:13,080
He acted unilaterally.
456
00:28:13,770 --> 00:28:18,070
I'm sure he did so under the false
assumption that he was serving me or my
457
00:28:18,070 --> 00:28:19,070
church.
458
00:28:19,390 --> 00:28:24,730
He's neither expressed nor manifested
any evil homosexual intentions.
459
00:28:28,750 --> 00:28:32,090
Look, this could be something to go
with.
460
00:28:32,490 --> 00:28:37,390
The victim defeated you publicly in
court. The boy was in love with you, so
461
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
avenges your loss.
462
00:28:38,690 --> 00:28:41,230
Then maybe feeling rejected by you.
463
00:28:41,930 --> 00:28:43,810
He decides to say you ordered the hit.
464
00:28:44,270 --> 00:28:47,110
There's no homosexuality in my church,
Mr. Young.
465
00:28:48,110 --> 00:28:52,590
If you suggest as much, I will discharge
you.
466
00:28:57,930 --> 00:28:59,250
Was he enraged? Yes.
467
00:28:59,650 --> 00:29:01,390
Heat of passion, certainly, but insane?
468
00:29:01,830 --> 00:29:02,830
I don't think so.
469
00:29:03,030 --> 00:29:06,710
Did he tell you the part about seeing
mouths move and not hearing words come
470
00:29:06,710 --> 00:29:09,010
out? Yes, and he tapped his fist per
your instructions.
471
00:29:09,899 --> 00:29:13,740
Look, your problem goes to everything
that transpired before he went into the
472
00:29:13,740 --> 00:29:17,660
bedroom. He says he knew what was going
on when he retrieved the weapon. He
473
00:29:17,660 --> 00:29:19,560
likely formed intent down in his den.
474
00:29:19,780 --> 00:29:22,380
Did he say that? Well, why else would he
get the gun to clean it?
475
00:29:22,620 --> 00:29:23,680
What, are you a profiler now?
476
00:29:23,900 --> 00:29:29,760
No. I'm a psychologist who is on your
side, and I am advising you not to go
477
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
insanity.
478
00:29:31,480 --> 00:29:32,760
What about automatism?
479
00:29:34,960 --> 00:29:38,820
Isn't it possible that he got the gun to
scare them, to threaten them, maybe
480
00:29:38,820 --> 00:29:39,820
even shoot them?
481
00:29:40,540 --> 00:29:44,160
But once he went into the room and he
saw his best friend screwing his wife,
482
00:29:44,380 --> 00:29:46,260
everything after that was involuntary.
483
00:29:47,760 --> 00:29:50,020
So you're saying he retrieved the gun
downstairs?
484
00:29:50,320 --> 00:29:53,580
I'm saying that even if he had a general
intent to assault or kill when he was
485
00:29:53,580 --> 00:29:59,660
downstairs, that once he went into the
room and he thought he saw, he then went
486
00:29:59,660 --> 00:30:01,800
on automatic pilot? Isn't that possible?
487
00:30:06,420 --> 00:30:12,100
Well, I suppose... That's what happened.
I can feel it in my heart. That's
488
00:30:12,100 --> 00:30:14,360
precisely what happened.
489
00:30:15,060 --> 00:30:17,780
Wonderful. Tara, you've been holding
back.
490
00:30:27,640 --> 00:30:31,480
I can't let this proceed with you, Miss
Wilson. You're not yet a member of the
491
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
bar.
492
00:30:32,639 --> 00:30:34,880
I'm sure Mr. Shaw will be here
imminently.
493
00:30:35,100 --> 00:30:36,100
Well, that's not good enough.
494
00:30:36,480 --> 00:30:38,200
Take Mr. Huff back into custody.
495
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Call the next case.
496
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
I'm terribly sorry.
497
00:30:42,960 --> 00:30:44,020
Did I miss anything good?
498
00:30:44,360 --> 00:30:48,660
Mr. Shaw, I run a punctual, crisp
courtroom. I appreciate that, Your
499
00:30:48,660 --> 00:30:50,280
apologize. I can make this very short.
500
00:30:50,540 --> 00:30:51,980
We only seek to change our plea.
501
00:30:52,260 --> 00:30:54,040
This formality should take about two
seconds.
502
00:30:54,360 --> 00:30:57,140
Hello. You're changing your plea to
what?
503
00:30:57,720 --> 00:30:59,480
Not guilty by reason of automatism.
504
00:31:00,460 --> 00:31:01,460
What did you say?
505
00:31:02,350 --> 00:31:05,470
Automatism? It's actually one word, Your
Honor. It basically means my client was
506
00:31:05,470 --> 00:31:06,550
not in control of his actions.
507
00:31:08,390 --> 00:31:09,710
Well, I won't let you argue that.
508
00:31:10,470 --> 00:31:11,470
I beg your pardon?
509
00:31:11,550 --> 00:31:14,370
You will not make a mockery of this
court, Counsel.
510
00:31:14,790 --> 00:31:18,830
On what factual basis do you... Your
Honor, if you walked in on your wife
511
00:31:18,830 --> 00:31:20,430
your best friend, wouldn't you go a
little plooey?
512
00:31:39,660 --> 00:31:43,580
The last lawyer before me from your firm
insulted the integrity of this room. I
513
00:31:43,580 --> 00:31:45,220
will not let it happen again.
514
00:31:47,260 --> 00:31:48,680
I'm not liking you so far.
515
00:31:48,960 --> 00:31:49,959
How about this?
516
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Deny my defense.
517
00:31:50,980 --> 00:31:54,240
I'll get you tossed for abuse of
judicial discretion, and we can be done
518
00:31:54,240 --> 00:31:56,900
each other. Does that work for you? Oh,
you won't be done with me, Mr. Shore.
519
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
I assure you.
520
00:31:59,700 --> 00:32:01,100
Are you attracted to me, Judge?
521
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Our plea.
522
00:32:06,760 --> 00:32:09,120
is not guilty by reason of automatism.
523
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Deal with it.
524
00:32:25,580 --> 00:32:32,580
This could be... Well, there's something
you need
525
00:32:32,580 --> 00:32:33,580
to know, Melissa.
526
00:32:33,600 --> 00:32:34,680
I already know.
527
00:32:36,560 --> 00:32:37,539
You do.
528
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
Yes, I do.
529
00:32:39,380 --> 00:32:42,600
And all I can say is thank you.
530
00:32:43,920 --> 00:32:48,080
Mr. Torrance came to my house this
morning. He actually drove right to my
531
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
Mr.
532
00:32:50,280 --> 00:32:51,540
Torrance? From the airline.
533
00:32:52,640 --> 00:32:54,460
He told me how relentless you've been.
534
00:32:54,860 --> 00:32:59,080
He also told me you even offered to put
up some of your own money if they'd
535
00:32:59,080 --> 00:33:00,039
match it.
536
00:33:00,040 --> 00:33:03,340
Oh, uh, Mr. Torrance told you that?
537
00:33:04,080 --> 00:33:08,100
And then he offered $25 ,000 and
something else.
538
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
An apology.
539
00:33:10,980 --> 00:33:12,320
He said they were wrong.
540
00:33:12,980 --> 00:33:16,900
He looked me right in the eye and told
me how sorry he was.
541
00:33:18,320 --> 00:33:19,960
Then he did the same with Amanda.
542
00:33:21,720 --> 00:33:23,900
Said he knew what his employees forgot.
543
00:33:25,320 --> 00:33:26,780
That we're human beings.
544
00:33:28,560 --> 00:33:31,140
Anyway, I accepted his offer.
545
00:33:31,900 --> 00:33:33,940
Probably should have called, run it by
you first.
546
00:33:34,400 --> 00:33:37,660
But the truth is, I got all I wanted.
547
00:33:38,500 --> 00:33:39,580
So I said yes.
548
00:33:41,040 --> 00:33:42,700
Thank you, Miss Stringer.
549
00:33:48,660 --> 00:33:50,000
I'll never forget this.
550
00:34:03,179 --> 00:34:05,420
Conspiracy to commit murder, we'll agree
to ten.
551
00:34:06,700 --> 00:34:07,700
Accessory, another ten.
552
00:34:08,980 --> 00:34:09,980
Served concurrently.
553
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
Mr. Young?
554
00:34:14,179 --> 00:34:15,179
It's a start.
555
00:34:15,420 --> 00:34:16,420
A start?
556
00:34:16,800 --> 00:34:18,480
Your client ordered an execution.
557
00:34:18,780 --> 00:34:20,300
The most it will serve is ten years.
558
00:34:20,659 --> 00:34:22,659
It seems like a fair offer, Mr. Young.
559
00:34:22,980 --> 00:34:25,260
It is, but I can't recommend it. Why
not?
560
00:34:25,719 --> 00:34:28,320
Because I got a better than even chance
of getting a lot guilty.
561
00:34:29,040 --> 00:34:33,719
Mr. Young, for everybody's sake, and I
do mean everybody, A trial would be best
562
00:34:33,719 --> 00:34:34,719
avoided.
563
00:34:35,199 --> 00:34:37,719
I'm not following. Are you asking me to
tank this?
564
00:34:37,960 --> 00:34:42,179
No. I'm endorsing the district
attorney's offer as a reasonable one.
565
00:34:42,639 --> 00:34:46,179
Ten years for murder is a bargain. And
the cost of going to trial would be
566
00:34:46,179 --> 00:34:50,620
immeasurable for all the players. Not to
mention the city of Boston. Those
567
00:34:50,620 --> 00:34:52,120
factors aren't relevant. Are you
kidding?
568
00:34:53,070 --> 00:34:56,170
The reason I plucked you in the first
place is because of the racial
569
00:34:56,170 --> 00:35:00,770
ramifications. The city is right. This
is a case I think I can beat. Given that
570
00:35:00,770 --> 00:35:03,370
I will not recommend to my client, he
plead guilty.
571
00:35:07,810 --> 00:35:09,150
You plucked me, Judge.
572
00:35:10,050 --> 00:35:11,050
You got me.
573
00:35:13,370 --> 00:35:16,290
Are you sure this is what you want,
Counsel?
574
00:35:26,730 --> 00:35:30,050
I still can't believe that he didn't
lock you up. Oh, if she had, it'd be
575
00:35:30,050 --> 00:35:31,050
to get rid of him.
576
00:35:32,290 --> 00:35:35,870
Next step, tap into your network. Find
me a British medical expert on
577
00:35:35,870 --> 00:35:37,490
automatism. Why British?
578
00:35:38,070 --> 00:35:39,990
See, Americans think the English are
smarter.
579
00:35:40,750 --> 00:35:41,930
Jamie. Hey.
580
00:35:45,210 --> 00:35:47,170
Did you tell Alan about my little
predicament?
581
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
I'm sorry?
582
00:35:50,270 --> 00:35:52,790
Is it Alan Shore, by the way?
583
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Or Torrance?
584
00:35:55,990 --> 00:35:57,610
I've never been good at riddles.
585
00:35:58,130 --> 00:36:00,250
It had to be you. Who else?
586
00:36:04,030 --> 00:36:07,730
He went to Melissa Kenner and pretended
to be somebody from the airline and
587
00:36:07,730 --> 00:36:08,730
settled the case.
588
00:36:12,190 --> 00:36:13,350
You put up your own money?
589
00:36:15,610 --> 00:36:17,470
All she really wanted was the apology.
590
00:36:19,790 --> 00:36:21,050
Why would you do this?
591
00:36:21,310 --> 00:36:22,390
You barely know me.
592
00:36:22,870 --> 00:36:24,790
Well, any chance I get to break a law.
593
00:36:28,970 --> 00:36:35,070
I don't know whether to thank you or to
curse you for getting me in even deeper.
594
00:36:37,810 --> 00:36:39,470
But I'm going to go with thank you.
595
00:36:51,130 --> 00:36:52,430
You put up your own money.
596
00:36:53,890 --> 00:36:54,890
What's going on?
597
00:36:55,650 --> 00:36:56,650
Meaning?
598
00:36:56,980 --> 00:36:59,040
Meaning that you're not that nice a
fellow.
599
00:36:59,420 --> 00:37:02,440
You know, I like to fantasize when I go
to bed.
600
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Helps me sleep.
601
00:37:04,180 --> 00:37:08,140
I've been having wonderful sessions with
you in mind, actually.
602
00:37:08,520 --> 00:37:11,180
But with Jamie, I keep hitting a block.
603
00:37:12,320 --> 00:37:17,260
Sex isn't all body parts for me, Tara.
It's mental.
604
00:37:18,180 --> 00:37:19,440
I've been sensing...
605
00:37:20,360 --> 00:37:26,060
Jamie's repelled by me for some reason.
Now that I've perhaps courted her favor,
606
00:37:26,340 --> 00:37:31,000
I'm hoping that my fantasy could have a
life.
607
00:37:32,600 --> 00:37:37,920
Tara, whether I'm committing random acts
of kindness or impersonating an airline
608
00:37:37,920 --> 00:37:43,640
executive or even talking back to a
judge, it's always about getting the
609
00:37:43,860 --> 00:37:45,340
Even if it's only in your mind?
610
00:37:45,860 --> 00:37:47,860
The one place I'm never disappointed.
611
00:37:48,780 --> 00:37:50,480
You know what I love about your talk,
Alan?
612
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
Is it makes me feel safe.
613
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Does it now?
614
00:37:53,720 --> 00:37:57,140
Because men who talk never do anything.
615
00:37:58,800 --> 00:38:01,020
Would you like me to be a doer, Tara?
616
00:38:04,260 --> 00:38:06,140
I never make the first move.
617
00:38:07,760 --> 00:38:08,840
It's beneath me.
618
00:38:09,580 --> 00:38:11,360
I always make the first move.
619
00:38:14,420 --> 00:38:15,540
But I'm not going to here.
620
00:38:18,600 --> 00:38:19,620
Happy to make the second.
621
00:38:21,160 --> 00:38:22,380
Perhaps the third.
622
00:38:24,740 --> 00:38:28,980
But you need to go first, Alan.
623
00:38:30,740 --> 00:38:32,180
It needs to be you.
624
00:38:33,180 --> 00:38:34,360
I think not.
625
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Oh, it will be.
626
00:38:36,080 --> 00:38:37,440
Oh, it won't.
627
00:38:38,300 --> 00:38:39,540
I'm waiting, Tara.
628
00:38:40,020 --> 00:38:42,080
Things are beginning to tingle.
629
00:38:42,360 --> 00:38:45,040
I'm right here, Alan.
630
00:38:55,150 --> 00:38:57,170
Your instincts were correct. That offer
is unacceptable.
631
00:38:58,450 --> 00:39:02,350
Look, I don't mean to sound too
confident. In the public's mind, you
632
00:39:02,350 --> 00:39:03,249
stand convicted.
633
00:39:03,250 --> 00:39:04,270
And ten years?
634
00:39:05,170 --> 00:39:10,170
It's not a bad deal. I would not last
one day in prison, Mr. Young, much less
635
00:39:10,170 --> 00:39:11,170
ten years.
636
00:39:11,790 --> 00:39:13,610
Not exactly my demographic.
637
00:39:14,990 --> 00:39:17,850
Sorry? I don't mean to disparage you.
638
00:39:18,370 --> 00:39:20,430
You think prisons are full of black
people.
639
00:39:20,970 --> 00:39:23,570
We don't need to get into this. Oh, I
got time.
640
00:39:23,950 --> 00:39:25,130
Eugene. Mr. Young.
641
00:39:28,770 --> 00:39:33,790
In this country, there are more black
men in prison than there are in college,
642
00:39:33,950 --> 00:39:37,910
Mr. Young. That is not a white
supremacist opinion. It is a fact.
643
00:39:38,190 --> 00:39:41,270
And you don't think that has anything to
do with the white society that has...
644
00:39:41,270 --> 00:39:42,270
All right.
645
00:39:44,210 --> 00:39:45,450
Let's just stick to the case.
646
00:39:48,130 --> 00:39:50,530
The offer of 10 years is officially
rejected.
647
00:39:53,190 --> 00:39:54,710
I did not kill anybody.
648
00:39:56,610 --> 00:39:58,050
There won't be any plea.
649
00:40:03,470 --> 00:40:08,110
Mr. Young, you and I need to get on the
same side now.
650
00:40:09,370 --> 00:40:11,330
My trial begins in six days.
651
00:40:13,570 --> 00:40:17,190
Mr. Macklin, I will give you the best
defense I can.
652
00:40:18,470 --> 00:40:21,050
But you and I will never be on the same
side.
653
00:40:25,290 --> 00:40:26,550
I am a human being.
654
00:40:28,730 --> 00:40:32,810
I need you to see me as a human being.
655
00:40:35,610 --> 00:40:37,970
Certainly you're capable of doing that.
656
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
You did it.
49254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.