All language subtitles for The Practice s07e13 Character Evidence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:16,570
I didn't know who else to call.
2
00:00:17,310 --> 00:00:20,290
I think... I think I'm in trouble.
3
00:00:20,570 --> 00:00:22,890
Okay, settle down. I didn't know who
else to call.
4
00:00:23,870 --> 00:00:26,730
I had wine, and it was raining, and...
What happened?
5
00:00:27,070 --> 00:00:31,510
I just hit the accelerator, and then...
Sit down.
6
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
Slow down.
7
00:00:35,250 --> 00:00:36,630
And just tell me what happened.
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,530
And start from the beginning.
9
00:00:39,030 --> 00:00:40,690
I was driving home from work.
10
00:00:41,130 --> 00:00:43,950
It was raining, and I...
11
00:00:44,270 --> 00:00:48,090
I usually park it in my driveway, you
know, but since it was raining, I...
12
00:00:58,190 --> 00:00:59,190
Damn it.
13
00:01:15,080 --> 00:01:15,999
You hit him?
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,680
Yes. It was a reflex.
15
00:01:18,240 --> 00:01:20,540
I saw the gun and then I just hit the
accelerator.
16
00:01:20,820 --> 00:01:21,820
Where is he now?
17
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
In the garage.
18
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
He's dead.
19
00:01:26,680 --> 00:01:27,800
Did you call the police?
20
00:01:28,180 --> 00:01:29,440
No. What?
21
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
I just called you.
22
00:01:32,100 --> 00:01:35,980
I first thought get him to a hospital. I
was trying to get him into the car.
23
00:01:36,360 --> 00:01:38,140
But I could see that he was already
dead.
24
00:01:40,520 --> 00:01:41,660
What am I going to do?
25
00:01:42,100 --> 00:01:43,580
Why haven't you called the police?
26
00:01:44,560 --> 00:01:47,700
I had some wine before I left work.
27
00:01:48,520 --> 00:01:51,720
Not a lot, but... Are you sure he's
dead?
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
Pretty sure.
29
00:01:53,180 --> 00:01:54,960
Pretty sure? Where's the gun?
30
00:01:55,400 --> 00:01:59,480
The garage, I guess. This is way too
much guessing, Brenda.
31
00:02:26,299 --> 00:02:29,100
Jimmy? Dad?
32
00:02:34,180 --> 00:02:35,580
Dad.
33
00:03:31,050 --> 00:03:32,610
How did he get in the car?
34
00:03:33,130 --> 00:03:37,470
Her first instinct was to get him to a
hospital. Then she realized he was dead
35
00:03:37,470 --> 00:03:38,470
and called the police.
36
00:03:38,630 --> 00:03:39,750
After she called you?
37
00:03:40,350 --> 00:03:44,510
Sorry. Well, you were here before the
police, so I'm assuming she called you
38
00:03:44,510 --> 00:03:47,410
first. Yeah, she panicked and called me.
39
00:03:52,770 --> 00:03:54,850
They'll be taking the body out in a few
minutes.
40
00:03:55,470 --> 00:03:57,110
Then they'll come in to look around.
41
00:04:00,840 --> 00:04:02,060
Brenda, you okay?
42
00:04:03,220 --> 00:04:05,060
Is there any chance you could stay here
tonight?
43
00:04:05,800 --> 00:04:07,140
I am so freaked.
44
00:04:13,760 --> 00:04:18,640
I need this to be in complete
confidence, okay? Not that you, uh...
45
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Take it easy.
46
00:04:22,500 --> 00:04:25,580
Okay, um... How do I even start?
47
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Margie and I...
48
00:04:29,080 --> 00:04:30,620
I've been having some problems at home.
49
00:04:31,220 --> 00:04:32,219
Since when?
50
00:04:32,220 --> 00:04:34,220
Some of it is sexual.
51
00:04:35,900 --> 00:04:40,060
Well, more specifically, I've been
having a few performance issues.
52
00:04:40,660 --> 00:04:46,660
I don't know if it's related to work or
stress or... Anyway, I read this
53
00:04:46,660 --> 00:04:51,400
ridiculous article. I put no stock in
it, but I read that men, not
54
00:04:51,400 --> 00:04:56,520
transvestites, but regular heterosexual
men, can sometimes...
55
00:04:57,960 --> 00:05:00,040
Find stimulation in wearing women's
clothes.
56
00:05:03,840 --> 00:05:08,500
My secretary, Paula, she works out after
work and changes at the office, leaving
57
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
her clothes.
58
00:05:10,680 --> 00:05:13,160
Well, last night I worked late.
59
00:05:14,480 --> 00:05:17,180
Paula left her bra folded underneath her
jeans.
60
00:05:18,000 --> 00:05:21,920
And I, uh... I put it on.
61
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
You what?
62
00:05:25,120 --> 00:05:31,160
I don't know what came over me. I just
wanted to see if it all... And then I
63
00:05:31,160 --> 00:05:34,320
my shirt back on over it since, you
know, I didn't want to be seen. God
64
00:05:34,320 --> 00:05:41,060
someone on the crew... And I got back
into my work, which, you know how
65
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
I get in it.
66
00:05:45,200 --> 00:05:46,260
I forgot about it.
67
00:05:48,260 --> 00:05:49,500
You forgot about it?
68
00:05:50,040 --> 00:05:53,720
I went home, I took off my shirt from
the bedroom, and Margie sees me wearing
69
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
bra.
70
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
She flipped.
71
00:05:57,380 --> 00:06:00,800
She thinks I'm having some kinky thing
with Paula. She calls Paula.
72
00:06:01,180 --> 00:06:02,300
Tells her I'm wearing her bra.
73
00:06:03,560 --> 00:06:04,960
Now my wife wants to leave me.
74
00:06:05,320 --> 00:06:07,000
Paula's suing me for sexual harassment.
75
00:06:13,720 --> 00:06:16,700
So basically she waited until her blood
alcohol dropped.
76
00:06:17,040 --> 00:06:17,859
I think so.
77
00:06:17,860 --> 00:06:21,180
Jimmy, is there any chance this man
could have died while she was waiting
78
00:06:21,180 --> 00:06:21,819
him? No.
79
00:06:21,820 --> 00:06:24,280
I know this woman, Bobby. She would
never.
80
00:06:24,700 --> 00:06:25,940
What do we know about the dead guy?
81
00:06:26,380 --> 00:06:27,780
Name's Gerald Hanks.
82
00:06:28,000 --> 00:06:29,780
Has a record. Drug history.
83
00:06:30,120 --> 00:06:31,540
And what's your relationship with her?
84
00:06:31,840 --> 00:06:33,300
Sorry? Brenda Miller.
85
00:06:34,000 --> 00:06:35,260
What's your relationship with her?
86
00:06:35,480 --> 00:06:36,259
Old friend.
87
00:06:36,260 --> 00:06:38,100
I was buddies with her big brother.
88
00:06:38,860 --> 00:06:41,700
I was kind of like a surrogate big
brother.
89
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Jimmy.
90
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
What's the matter?
91
00:06:52,110 --> 00:06:54,910
How soon before the police did you get
there last night?
92
00:06:55,210 --> 00:06:56,710
I don't know. Not too much sooner.
93
00:06:56,990 --> 00:06:59,950
Why? You wouldn't be a witness of any
kind, would you?
94
00:07:00,370 --> 00:07:02,750
I'm not a witness to anything except
what I told you.
95
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
What's going on?
96
00:07:04,390 --> 00:07:09,070
The man your client ran over in her
garage, he had a bullet in his back.
97
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
What?
98
00:07:11,710 --> 00:07:15,770
Maybe his gun went off when she hit him.
The bullet didn't match the gun we
99
00:07:15,770 --> 00:07:17,410
found in the garage, and Jimmy...
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,500
The gun is registered to your client.
101
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Why me?
102
00:07:27,060 --> 00:07:30,040
Because I suspect they're going to
exploit this as gender discrimination.
103
00:07:30,420 --> 00:07:34,280
I want a woman lawyer second chance to
prohibit... I'm not going to do
104
00:07:34,700 --> 00:07:36,220
Your presence will be doing something.
105
00:07:36,560 --> 00:07:37,620
That's why I want you there.
106
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
Am I allowed to talk?
107
00:07:39,560 --> 00:07:41,620
If you have something to contribute, of
course.
108
00:07:46,190 --> 00:07:47,770
Could I ask why you're leaving?
109
00:07:48,070 --> 00:07:50,310
What young litigator wouldn't want to be
at Goodwin?
110
00:07:51,310 --> 00:07:54,450
Well, it wasn't exactly a great match
for me, so... Why?
111
00:07:55,410 --> 00:07:58,690
Well, I was sort of encouraged to leave.
112
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
You were fired?
113
00:08:00,170 --> 00:08:03,370
I don't like the word fired, as accurate
as it may be.
114
00:08:04,030 --> 00:08:06,350
They were very pleased with my work. You
could check my references.
115
00:08:06,630 --> 00:08:07,630
It wasn't my work.
116
00:08:07,730 --> 00:08:08,730
What was it, then?
117
00:08:09,810 --> 00:08:10,970
I knew it would get to this.
118
00:08:12,630 --> 00:08:14,910
I became ill on a partner.
119
00:08:16,610 --> 00:08:21,990
In a deposition, I have a vasovagal
problem triggered by anxiety. It
120
00:08:21,990 --> 00:08:25,610
on extremely rare occasion, but it did
so on projectile form on a senior
121
00:08:25,610 --> 00:08:27,050
partner. Once.
122
00:08:28,810 --> 00:08:29,890
And you were discharged.
123
00:08:30,550 --> 00:08:34,650
They didn't believe I had the stomach to
be a litigator, since it happened a few
124
00:08:34,650 --> 00:08:37,470
times before. But they were wrong. It
was all about breathing, which I have
125
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
learned to do.
126
00:08:39,070 --> 00:08:41,909
Well, your transcript is great.
127
00:08:44,940 --> 00:08:50,940
But I am looking for someone with a
little bit more experience, and... But
128
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
let you know.
129
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Okay?
130
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Sure.
131
00:08:58,280 --> 00:08:59,300
He was shot.
132
00:08:59,600 --> 00:09:01,180
Yes. By whom?
133
00:09:01,420 --> 00:09:02,880
Well, we don't know.
134
00:09:03,500 --> 00:09:08,360
Did you notice him bleeding at all,
or... It happened so fast. After I hit
135
00:09:08,360 --> 00:09:11,640
I noticed he was bleeding, but I just
thought that... Brenda.
136
00:09:12,590 --> 00:09:14,290
The gun they found in the garage.
137
00:09:15,170 --> 00:09:16,670
It was registered to you.
138
00:09:19,890 --> 00:09:21,370
This is where I keep it.
139
00:09:21,990 --> 00:09:23,850
He must have found it.
140
00:09:24,290 --> 00:09:30,110
So somebody shot this man, he entered
your house, retrieved your gun, and you
141
00:09:30,110 --> 00:09:31,110
ran him over.
142
00:09:32,490 --> 00:09:36,110
Brenda, everything you've told me so
far, it's the truth?
143
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Of course it's the truth.
144
00:09:37,730 --> 00:09:40,190
Jimmy, what's going on? I don't know,
but this isn't making sense.
145
00:09:40,890 --> 00:09:42,290
The police want to talk to you.
146
00:09:42,930 --> 00:09:46,510
I'm inclined to let you talk if
everything you said is the truth.
147
00:09:47,170 --> 00:09:49,990
If it isn't, that's something different.
148
00:09:54,970 --> 00:09:55,970
What?
149
00:09:58,990 --> 00:10:01,850
Brenda, come clean with me.
150
00:10:02,530 --> 00:10:04,090
Tell me what really happened.
151
00:10:06,550 --> 00:10:07,570
I hit him.
152
00:10:08,200 --> 00:10:10,100
In the street somewhere near my work.
153
00:10:12,180 --> 00:10:14,660
It was pouring rain and I could barely
see.
154
00:10:14,960 --> 00:10:19,760
And suddenly he was just in front of my
car. I could barely hit my brake.
155
00:10:21,680 --> 00:10:24,100
I didn't have my cell phone.
156
00:10:24,700 --> 00:10:30,260
There was nothing around. I was in the
middle of nowhere.
157
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
And I tried to get him in my car.
158
00:10:34,480 --> 00:10:36,140
Figuring I could get him to a hospital.
159
00:10:38,540 --> 00:10:43,140
But then I could see that he was already
dead and I'd been drinking.
160
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
And I panicked.
161
00:10:45,520 --> 00:10:46,740
So you brought him home?
162
00:10:46,960 --> 00:10:48,440
I figured I could. I don't know.
163
00:10:48,720 --> 00:10:53,560
Jimmy, I was half drunk and scared and
things did not make sense.
164
00:10:54,960 --> 00:10:58,060
So I came into my room and I got my gun
and I put it in the garage.
165
00:10:59,200 --> 00:11:01,980
So I'd be able to say that there was a
man with a gun.
166
00:11:02,960 --> 00:11:05,860
It was the only thing I could think of.
And then I called you.
167
00:11:07,820 --> 00:11:08,980
He must have been shot.
168
00:11:10,680 --> 00:11:14,620
Maybe he was running from somebody when
he ran in front of my car.
169
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
I don't know.
170
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
What time is it?
171
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Seven o 'clock.
172
00:12:31,460 --> 00:12:32,900
I better get ready for work.
173
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Okay.
174
00:12:39,900 --> 00:12:43,940
Basically, it's the same scenario as
before, except she hit him in the street
175
00:12:43,940 --> 00:12:45,040
instead of her garage.
176
00:12:45,580 --> 00:12:48,720
My question is, do I let her say this to
the police?
177
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
You do if you're not.
178
00:12:50,930 --> 00:12:54,130
Sometimes the cover -up can be worse
than the crime. She's already committed
179
00:12:54,130 --> 00:12:57,330
cover -up, Jimmy. If this new version
gets out, she'll be charged with
180
00:12:57,330 --> 00:12:58,590
manslaughter, no question.
181
00:12:58,930 --> 00:13:00,510
Well, I disagree. I think there is a
question.
182
00:13:00,850 --> 00:13:05,170
If this guy was shot and chased in front
of her car, then it is not vehicular
183
00:13:05,170 --> 00:13:09,050
manslaughter. The prospect of the police
believing that... Look, forensics is
184
00:13:09,050 --> 00:13:12,010
going to figure out what happened
anyway. But there's no reason to help
185
00:13:12,090 --> 00:13:16,710
Come on. If this woman hit and killed a
man and then drove him back to her
186
00:13:16,710 --> 00:13:20,860
garage... She's going to be prosecuted,
especially if she was drinking. I agree.
187
00:13:21,220 --> 00:13:23,420
There's no way you let her talk to the
police.
188
00:13:27,900 --> 00:13:30,240
It's an extremely regrettable event.
189
00:13:30,820 --> 00:13:34,760
And I assure you, we fully appreciate
the sensitivity of the situation.
190
00:13:35,440 --> 00:13:39,660
Yes. Was it in the spirit of the
sensitivity that you sued him? Well,
191
00:13:39,660 --> 00:13:43,240
that spirit that we've refrained from
filing the claim in the hopes that we
192
00:13:43,240 --> 00:13:44,460
work this out amicably.
193
00:13:44,960 --> 00:13:49,160
Paula is, of course, devastated that her
employer would endeavor to wear her
194
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
undergarment.
195
00:13:50,900 --> 00:13:52,740
Obviously, a trust has been shattered.
196
00:13:54,020 --> 00:13:56,580
I suspect, Mr. Wright, you have a
number.
197
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
We do.
198
00:13:59,920 --> 00:14:01,500
Might you tell me the number?
199
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
$500 ,000?
200
00:14:18,780 --> 00:14:22,140
It's very difficult, of course, to
quantify emotional pain.
201
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
But you've managed.
202
00:14:24,040 --> 00:14:27,440
Injuries like products find their market
value. For this particular infraction,
203
00:14:27,640 --> 00:14:28,760
$500 ,000.
204
00:14:29,100 --> 00:14:32,700
A jury could easily award more with
unwanted exposure, by the way.
205
00:14:33,440 --> 00:14:36,560
I'm sure your attorney would agree our
number does not shock the conscience.
206
00:14:36,920 --> 00:14:41,240
Do you have a conscience, Paul Henry? My
client is always open to morality
207
00:14:41,240 --> 00:14:42,900
sermons if he wants to give one.
208
00:14:43,140 --> 00:14:45,500
We were to agree to this number.
209
00:14:45,930 --> 00:14:49,470
We assume it would embrace a complete
confidentiality agreement.
210
00:14:49,730 --> 00:14:54,730
Absolutely. As I've said from the onset,
we fully understand the sensitivity of
211
00:14:54,730 --> 00:14:55,730
the situation.
212
00:14:55,770 --> 00:14:57,530
Yes. You're sweet.
213
00:14:59,790 --> 00:15:01,710
We'll give you to the end of business
tomorrow.
214
00:15:11,550 --> 00:15:12,830
You said you'd call.
215
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
I did?
216
00:15:14,900 --> 00:15:16,440
Well, you said you'd let me know.
217
00:15:16,660 --> 00:15:21,520
And since no news is so often good news,
I guess I was hoping it would apply
218
00:15:21,520 --> 00:15:22,840
here. Oh.
219
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
It wouldn't.
220
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
I didn't get the job?
221
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
No.
222
00:15:32,360 --> 00:15:34,460
Would you mind telling me who did?
223
00:15:35,840 --> 00:15:37,540
I haven't hired yet.
224
00:15:38,560 --> 00:15:40,260
Oh, well, so it could be anybody.
225
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Just not me.
226
00:15:47,500 --> 00:15:49,640
Well, thank you for considering me.
227
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Bye.
228
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Bye.
229
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
So she's not going to talk to us.
230
00:16:02,400 --> 00:16:05,220
Well, I decided to be the overprotective
attorney.
231
00:16:05,460 --> 00:16:08,920
Come on, Helen. What lawyer lets his
client talk, innocent or not?
232
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
And yours is innocent?
233
00:16:10,460 --> 00:16:13,640
Yes. Could you tell us why she had a
gun? Personal protection.
234
00:16:13,900 --> 00:16:15,680
She lives alone, wants to be safe.
235
00:16:16,090 --> 00:16:17,990
See, there's a couple of things that
confuse us, Jimmy.
236
00:16:18,410 --> 00:16:20,570
Like if he'd been shot, he'd be
bleeding.
237
00:16:20,910 --> 00:16:25,070
He was supposedly inside her house, yet
we found no blood in her house. Or in
238
00:16:25,070 --> 00:16:26,150
the garage, for that matter.
239
00:16:26,750 --> 00:16:27,850
Did she clean it up?
240
00:16:28,730 --> 00:16:29,549
Don't know.
241
00:16:29,550 --> 00:16:34,130
Jimmy, it seems the body was dragged in
the direction from the car to the wall,
242
00:16:34,250 --> 00:16:37,490
back to the car. Now, what would explain
that?
243
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Don't know.
244
00:16:39,370 --> 00:16:42,970
Okay. Have your client here within an
hour, or we pick her up.
245
00:16:43,290 --> 00:16:45,070
Why? We want to trace Meddler.
246
00:16:45,420 --> 00:16:46,760
See if she's fired a gun recently.
247
00:16:47,000 --> 00:16:48,520
Bullet didn't match her gun.
248
00:16:48,800 --> 00:16:53,200
Well, maybe she has another one. Maybe
she's a really big believer in personal
249
00:16:53,200 --> 00:16:56,100
protection. Look, my client is innocent.
250
00:16:56,400 --> 00:17:00,980
Why is this attracting the attention of
two DAs? Because you have our curiosity
251
00:17:00,980 --> 00:17:03,360
piqued. Jimmy, within an hour.
252
00:17:08,619 --> 00:17:10,819
I didn't shoot any gun.
253
00:17:11,099 --> 00:17:14,319
Then a trace metal is good. It'll pretty
much show that.
254
00:17:15,470 --> 00:17:18,230
You really didn't. Jimmy, I'm telling
you the truth.
255
00:17:18,569 --> 00:17:21,730
Great. Then we let them do the test.
It's not a problem.
256
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Okay.
257
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
Jimmy.
258
00:17:38,070 --> 00:17:42,890
This morning you were kind of caressing
my face.
259
00:17:43,630 --> 00:17:44,850
What was...
260
00:17:45,800 --> 00:17:50,040
I was just comforting you because, you
know...
261
00:17:50,040 --> 00:17:55,740
How come you never...
262
00:17:55,740 --> 00:17:57,820
Never mind.
263
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Never mind what?
264
00:18:01,800 --> 00:18:06,080
I always got the feeling that you kind
of liked me.
265
00:18:07,800 --> 00:18:11,280
How come you never asked me out?
266
00:18:12,820 --> 00:18:14,940
Were you interested in going out with
me?
267
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
I don't know.
268
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
There you go.
269
00:18:18,660 --> 00:18:20,020
That's why I never asked.
270
00:18:20,380 --> 00:18:25,040
I was interested for a while, but then I
got a little nervous.
271
00:18:26,160 --> 00:18:27,640
Nervous? About what?
272
00:18:29,980 --> 00:18:31,400
Maybe you were in love with me?
273
00:18:33,180 --> 00:18:35,300
Brenda, I was 16, 17.
274
00:18:36,440 --> 00:18:38,200
I didn't even know what love was.
275
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Were you?
276
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Yes.
277
00:18:46,410 --> 00:18:49,170
And you still have feelings?
278
00:18:50,630 --> 00:18:51,890
Not that, no.
279
00:18:54,370 --> 00:18:59,550
Then why this morning? Why? I was just
comforting you. I said this already.
280
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Okay.
281
00:19:06,290 --> 00:19:08,050
We should get to the police station.
282
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
Okay.
283
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Okay. Done.
284
00:19:26,740 --> 00:19:27,740
Negative.
285
00:19:28,400 --> 00:19:33,260
Satisfied. Jimmy, it's hardly
conclusive. Just let me talk to her.
286
00:19:33,260 --> 00:19:34,780
talk, but I can't let her, Helen.
287
00:19:34,980 --> 00:19:40,300
No upside, and you know it. We could
positively rule her out. You can rule
288
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
out now.
289
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
We're done.
290
00:19:53,900 --> 00:19:55,060
So is it really over?
291
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Let's hope so.
292
00:19:57,280 --> 00:20:00,920
They've got no real evidence that it
didn't happen like you said it did.
293
00:20:03,040 --> 00:20:06,120
Even though what I told them wasn't
exactly the truth?
294
00:20:06,900 --> 00:20:11,060
My legal advice on that, Brenda, don't
tell anybody.
295
00:20:11,800 --> 00:20:15,500
Not your family, your shrink, your
clergy, your boyfriend.
296
00:20:18,420 --> 00:20:19,480
You got a boyfriend?
297
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
No.
298
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
Thank you.
299
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
No problem.
300
00:20:40,090 --> 00:20:41,450
So you want to come in?
301
00:20:46,970 --> 00:20:48,830
I'm not that liquid, believe it or not.
302
00:20:49,470 --> 00:20:53,990
I can sell some property if... Tell me
what to do.
303
00:20:55,650 --> 00:20:57,410
I think you should let me fight this,
Henry.
304
00:20:59,030 --> 00:21:00,370
But if this should get out...
305
00:21:01,390 --> 00:21:02,390
My dignity?
306
00:21:03,590 --> 00:21:06,610
What happens to your dignity if you roll
over?
307
00:21:10,210 --> 00:21:12,250
Look, go home.
308
00:21:13,530 --> 00:21:14,530
Talk to Margie.
309
00:21:15,230 --> 00:21:16,690
Let me deal with this lawsuit.
310
00:21:19,190 --> 00:21:23,550
My life is over, isn't it?
311
00:21:24,510 --> 00:21:25,850
Go be with your wife, Henry.
312
00:21:33,450 --> 00:21:34,790
You're going to fight this?
313
00:21:35,190 --> 00:21:38,610
Eugene, the guy is the vice president of
a brokerage firm. Meaning? Meaning if
314
00:21:38,610 --> 00:21:40,550
this gets out, win or lose, he loses.
315
00:21:40,810 --> 00:21:43,570
Jamie, sometimes principle has to
matter.
316
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Principle.
317
00:21:45,410 --> 00:21:47,310
May I volunteer something on principle?
318
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Go right ahead.
319
00:21:48,910 --> 00:21:53,450
On principle, I object to being put on a
case as window dressing.
320
00:21:54,190 --> 00:21:55,190
It's demeaning.
321
00:21:55,270 --> 00:21:56,089
Is that right?
322
00:21:56,090 --> 00:22:00,030
Yes. I'm second chairing as a token
woman, and I find it offensive.
323
00:22:00,630 --> 00:22:02,630
Well, maybe I put you on this case to
learn.
324
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
To get experience.
325
00:22:04,880 --> 00:22:06,140
What am I supposed to be learning?
326
00:22:06,560 --> 00:22:08,080
The meeting's at 9 a .m.
327
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Be on time.
328
00:22:18,200 --> 00:22:19,960
This is as far as you'll come in?
329
00:22:20,400 --> 00:22:22,200
Brenda, I gotta admit.
330
00:22:23,440 --> 00:22:26,700
This is... This is very strange for me.
331
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Why?
332
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Look.
333
00:22:30,520 --> 00:22:31,700
The thing is...
334
00:22:32,000 --> 00:22:35,240
Being your lawyer, I got ethical rules
to follow,
335
00:22:35,420 --> 00:22:40,920
and...
336
00:22:40,920 --> 00:22:49,880
Was
337
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
that so hard?
338
00:23:06,250 --> 00:23:07,970
Yes, I'm looking for Brenda Miller.
339
00:23:08,650 --> 00:23:12,830
Ah, I see. I found her. Who are you?
I'll get to that.
340
00:23:13,770 --> 00:23:15,010
Now, first, who's he?
341
00:23:17,210 --> 00:23:21,210
I'm her lawyer. Well, I bet she could
definitely use one of those.
342
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
Right, Brenda?
343
00:23:24,410 --> 00:23:26,470
They asked you whether it was the other
night driving.
344
00:23:27,130 --> 00:23:27,809
Wasn't it?
345
00:23:27,810 --> 00:23:28,810
Who are you?
346
00:23:29,090 --> 00:23:31,030
My name is Herrick Smoltz.
347
00:23:31,570 --> 00:23:35,350
Don't let the shabby appearance deceive
you underneath I'm a piece of crap.
348
00:23:36,140 --> 00:23:38,820
Of course, I'd never run somebody over.
349
00:23:39,920 --> 00:23:41,380
I was walking on Temple.
350
00:23:42,300 --> 00:23:47,100
I saw you hit that guy and then drag him
into the car and drive away.
351
00:23:47,920 --> 00:23:48,980
I followed you.
352
00:23:49,600 --> 00:23:56,140
So for $100 ,000, I won't tell the
police what I saw.
353
00:23:56,820 --> 00:23:57,840
That's extortion.
354
00:23:58,040 --> 00:23:59,600
Yeah, well, I'll take my chances.
355
00:24:01,780 --> 00:24:02,780
$100 ,000.
356
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
I'll tell you what.
357
00:24:06,250 --> 00:24:09,830
I'll come back. I'll make contact with
you tomorrow. You can say nay or yay.
358
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
Okay.
359
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
You okay?
360
00:24:24,230 --> 00:24:25,230
I guess.
361
00:24:25,730 --> 00:24:27,990
You just let me do all the talking,
okay?
362
00:24:28,930 --> 00:24:29,930
They're here.
363
00:24:30,170 --> 00:24:31,170
Show them in.
364
00:24:33,070 --> 00:24:34,070
Hello.
365
00:24:34,240 --> 00:24:38,060
I apologize for being slightly late. I
pride myself on being functional.
366
00:24:38,400 --> 00:24:41,440
That's all right. Would you like some
coffee or water? It's very kind of you,
367
00:24:41,460 --> 00:24:42,740
but I think we're fine.
368
00:24:48,700 --> 00:24:49,700
What's this?
369
00:24:53,700 --> 00:24:56,640
That's the counterclaim we're prepared
to file in answer to your complaint.
370
00:24:57,060 --> 00:25:00,600
It alleges intentional infliction of
emotional distress. It names you
371
00:25:00,600 --> 00:25:02,740
personally, Mr. Wright, as well as
Paula.
372
00:25:03,470 --> 00:25:05,550
There's also account for abusive
process.
373
00:25:08,370 --> 00:25:10,550
These claims aren't tenable.
374
00:25:10,810 --> 00:25:11,870
Oh, but they are, Mr. Wright.
375
00:25:12,210 --> 00:25:13,970
You attempted to extort this man.
376
00:25:14,330 --> 00:25:18,330
You not only recognized the damage your
lawsuit would do to his career, you
377
00:25:18,330 --> 00:25:19,450
played it like a trump card.
378
00:25:20,050 --> 00:25:23,310
This woman didn't go to a counselor or a
therapist. She didn't seek treatment
379
00:25:23,310 --> 00:25:24,330
for emotional upset.
380
00:25:24,730 --> 00:25:26,150
She went through the yellow pages.
381
00:25:28,690 --> 00:25:31,830
Don't take me lightly, Mr. Young, simply
because I advertise.
382
00:25:32,810 --> 00:25:35,270
I take you as seriously as I do
personally.
383
00:25:36,790 --> 00:25:38,410
You're a dishonorable lawyer.
384
00:25:39,130 --> 00:25:43,630
You reflect poorly on all attorneys,
poorly on me. I don't like that.
385
00:25:43,970 --> 00:25:48,970
You're also incompetent. You counseled
your client to commit an offense more
386
00:25:48,970 --> 00:25:51,030
actionable than the one committed
against her.
387
00:25:51,510 --> 00:25:55,130
You can't possibly be willing to take
this to court to take this public.
388
00:25:55,830 --> 00:25:59,750
The first thing I'll do is bring a
motion to recuse you, which will be
389
00:25:59,750 --> 00:26:01,630
successful since you're now a named
party.
390
00:26:03,249 --> 00:26:07,350
Imagine, win or lose, this case will end
up costing you money, Mr. Wright.
391
00:26:07,950 --> 00:26:10,030
Money. Can I say it one more time?
392
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
Money.
393
00:26:13,010 --> 00:26:14,010
You don't scare me.
394
00:26:14,590 --> 00:26:15,590
Here's your out.
395
00:26:15,930 --> 00:26:19,450
$10 ,000 and she gets to keep her job
working for a different executive.
396
00:26:19,990 --> 00:26:22,170
All conditioned on confidentiality.
397
00:26:22,810 --> 00:26:24,670
This is a windfall for both of you.
398
00:26:25,470 --> 00:26:28,730
The offer is good till the end of
business today.
399
00:26:31,880 --> 00:26:34,060
Now get out before I bait a hook with
you.
400
00:26:45,840 --> 00:26:47,280
I'm not stalking you, I promise.
401
00:26:49,660 --> 00:26:52,380
I realize I'm not getting the job,
but...
402
00:26:53,390 --> 00:26:56,930
Could I just work here for three weeks,
no salary? After which, I promise to
403
00:26:56,930 --> 00:26:59,910
leave. I will not ask you to reconsider.
I just need a place to call home for
404
00:26:59,910 --> 00:27:01,310
three weeks. Then off I go.
405
00:27:02,950 --> 00:27:04,270
You're befuddled. Totally appropriate.
406
00:27:04,630 --> 00:27:05,630
Here's the thing.
407
00:27:05,790 --> 00:27:10,050
I have one client. One case my firm let
me keep since they considered it a dog.
408
00:27:10,670 --> 00:27:12,650
I'm suing a town for sponsoring soccer.
409
00:27:12,970 --> 00:27:15,210
You don't need to tell me how ridiculous
it is, I've been told.
410
00:27:15,730 --> 00:27:19,710
Just assume, for the sake of argument,
that the neurological data backs me up.
411
00:27:20,350 --> 00:27:22,510
Heading a soccer ball does damage to
young brains.
412
00:27:23,720 --> 00:27:28,780
I'm in court next week on summary
judgment. My goal is to survive that,
413
00:27:28,780 --> 00:27:29,619
to settle.
414
00:27:29,620 --> 00:27:30,880
And this is where I need you.
415
00:27:31,880 --> 00:27:33,420
You beat a tobacco company.
416
00:27:33,720 --> 00:27:36,400
You even helped an airline win their air
-free fly rule.
417
00:27:36,760 --> 00:27:42,720
You have kind of a rep as a giant
slayer. And my feeling is, if I'm
418
00:27:42,720 --> 00:27:45,440
this claim with you, then that'll at
least give the defendants some pause,
419
00:27:45,600 --> 00:27:47,620
which, trust me, right now they are not
getting.
420
00:27:48,100 --> 00:27:50,580
Three weeks, no salary, I'm gone.
421
00:27:55,660 --> 00:27:57,140
Can I help you? Here to see Jimmy.
422
00:27:58,440 --> 00:28:00,120
Brenda, in here.
423
00:28:07,640 --> 00:28:11,480
I've decided I just can't take the risk.
Here's a money order for $100 ,000.
424
00:28:11,880 --> 00:28:13,480
Let's make the deal. Hold on.
425
00:28:13,680 --> 00:28:14,920
I have no real choice.
426
00:28:15,140 --> 00:28:16,119
He saw.
427
00:28:16,120 --> 00:28:17,300
Brenda, wait a second.
428
00:28:18,250 --> 00:28:21,570
This right here is a crime. Not as bad
as vehicular homicide.
429
00:28:22,010 --> 00:28:25,130
Everything that happened, happened in a
state of panic or shock.
430
00:28:25,710 --> 00:28:27,830
A man ran in front of your car.
431
00:28:28,390 --> 00:28:31,290
You put him in your car to take him to
the hospital.
432
00:28:31,710 --> 00:28:35,410
Then, when you realized he was dead, you
panicked and drove him home.
433
00:28:35,810 --> 00:28:41,510
This here, extortion, buying silence
from a witness, it's reflective with
434
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
criminal intent.
435
00:28:42,610 --> 00:28:45,210
What if he tells... My feeling is he
won't.
436
00:28:45,450 --> 00:28:46,630
I check probation.
437
00:28:47,310 --> 00:28:51,650
The guy's got two B &E convictions, a
drug history, and some weapons charges.
438
00:28:52,210 --> 00:28:56,830
It's likely he's the shooter. He was
probably chasing the victim when he ran
439
00:28:56,830 --> 00:28:57,830
front of your car.
440
00:28:57,890 --> 00:28:59,450
I don't think he's going forward.
441
00:28:59,650 --> 00:29:01,030
But we can't guarantee that.
442
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
Look,
443
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
I don't need the money.
444
00:29:08,810 --> 00:29:10,390
I just can't take a chance.
445
00:29:11,290 --> 00:29:12,830
Please make the deal.
446
00:29:16,899 --> 00:29:19,360
Jimmy, you can't do that. It's illegal.
447
00:29:19,700 --> 00:29:23,540
She's insisting. It doesn't matter. You
can't ethically execute that kind of
448
00:29:23,540 --> 00:29:27,480
transaction. You could be disbarred. If
she wants to do it on her own, I suppose
449
00:29:27,480 --> 00:29:30,800
you can't stop her. There's no way I'm
letting her deal with the guy alone.
450
00:29:30,800 --> 00:29:34,720
probably the shooter. Jimmy, you can't
be involved in buying off a witness's
451
00:29:34,720 --> 00:29:36,540
silence. She's buying it off.
452
00:29:36,880 --> 00:29:38,980
I'm just there to make sure she doesn't
get hurt.
453
00:29:41,060 --> 00:29:42,320
What's your relationship with her?
454
00:29:42,540 --> 00:29:43,820
I told you, we're friends.
455
00:29:44,060 --> 00:29:44,999
What kind of friends?
456
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Just friends.
457
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
That's it.
458
00:29:48,380 --> 00:29:49,540
Well, you can't do this.
459
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
It's illegal.
460
00:29:51,640 --> 00:29:54,180
The backfire, she could go to jail and
you could too.
461
00:29:54,500 --> 00:29:55,500
Forget about it.
462
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
Jimmy.
463
00:30:04,860 --> 00:30:05,860
What's going on?
464
00:30:09,660 --> 00:30:11,400
Do you have feelings for this woman?
465
00:30:13,880 --> 00:30:14,920
I might love her.
466
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Love her?
467
00:30:17,520 --> 00:30:19,220
You haven't seen her in 20 years.
468
00:30:19,440 --> 00:30:21,940
It evidently didn't go away.
469
00:30:26,780 --> 00:30:30,740
Look, you have to think of her as a
client.
470
00:30:31,660 --> 00:30:33,620
And only a client.
471
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
I can't do that, Bobby.
472
00:30:38,240 --> 00:30:41,740
Men like me don't ever get women like
her.
473
00:30:42,500 --> 00:30:43,560
Not in high school.
474
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
Not now.
475
00:30:48,400 --> 00:30:49,760
Does she have feelings for you, too?
476
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
I don't know.
477
00:30:51,380 --> 00:30:52,380
She might.
478
00:30:57,140 --> 00:30:58,780
I know I'm not thinking straight.
479
00:30:59,680 --> 00:31:03,020
But she seems more important than my
career right now.
480
00:31:03,340 --> 00:31:04,900
More important than anything.
481
00:31:06,260 --> 00:31:10,820
Okay. The fact that you're saying that
makes it easier to realize you're not
482
00:31:10,820 --> 00:31:11,820
thinking straight.
483
00:31:11,960 --> 00:31:13,720
So I want you to trust me now.
484
00:31:14,160 --> 00:31:15,720
And rely on my judgment.
485
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Okay?
486
00:31:17,840 --> 00:31:20,920
You cannot pay off this witness.
487
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Okay.
488
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Okay.
489
00:31:45,740 --> 00:31:49,640
You didn't say you'd be taking over the
entire office. The files just got
490
00:31:49,640 --> 00:31:51,960
delivered here. I'll have most of them
in storage by the end of the day.
491
00:31:52,980 --> 00:31:57,380
Claire, suing a town for having a soccer
program?
492
00:31:57,700 --> 00:32:01,740
I've got the medicals to back it up.
It's called second impact syndrome.
493
00:32:01,740 --> 00:32:04,740
also a Norwegian study documenting that
soccer players have more attention
494
00:32:04,740 --> 00:32:05,740
problems.
495
00:32:06,060 --> 00:32:10,480
I think I've got enough to survive
summary judgment. And if I do that, I
496
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
believe that I can settle.
497
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
Okay.
498
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Thank you.
499
00:32:19,220 --> 00:32:23,080
I'm acting only as your friend here, not
your lawyer.
500
00:32:23,320 --> 00:32:24,540
Why do you keep saying that?
501
00:32:24,800 --> 00:32:27,560
Because I can't let my firm incur any
liability.
502
00:32:28,120 --> 00:32:30,740
Okay, look, if you prefer, I'd do this
myself.
503
00:32:30,980 --> 00:32:31,919
Not a chance.
504
00:32:31,920 --> 00:32:33,860
I'm not letting you be alone with this
guy.
505
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Right on time.
506
00:32:54,090 --> 00:32:56,870
Lovely day, and... Let's go.
507
00:33:03,130 --> 00:33:04,570
Have a seat, Mr. Smoltz.
508
00:33:08,570 --> 00:33:09,670
I have two things.
509
00:33:09,970 --> 00:33:12,470
A money order in the amount of $100
,000.
510
00:33:13,010 --> 00:33:14,010
This is good.
511
00:33:14,290 --> 00:33:17,550
And here's a confession you must sign in
order to get that money.
512
00:33:18,210 --> 00:33:19,210
A confession?
513
00:33:19,610 --> 00:33:21,250
I'm not stupid, Mr. Smoltz.
514
00:33:21,660 --> 00:33:23,900
Somebody shot Gerald Hanks in the back.
515
00:33:24,380 --> 00:33:26,760
You just happened to be there that
night.
516
00:33:27,240 --> 00:33:31,580
I'll bet you just happened to be a
former business partner of Gerald Hanks.
517
00:33:32,820 --> 00:33:35,560
First, you're out of your mind.
518
00:33:36,620 --> 00:33:40,320
Second, you told me out of your mind if
you think I'm signing this.
519
00:33:42,800 --> 00:33:48,680
Look, we got no guarantee you won't be
back next week demanding another hundred
520
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
grand. We need to have something on you.
521
00:33:51,560 --> 00:33:55,420
You sign this confession, I keep it
sealed in my office safe.
522
00:33:56,400 --> 00:34:00,360
You never bother us again, it stays
there. If you do... Suppose there's an
523
00:34:00,360 --> 00:34:01,179
office fire.
524
00:34:01,180 --> 00:34:04,160
Suppose somebody breaks into that safe.
I'm not denying nothing.
525
00:34:04,460 --> 00:34:05,880
Then you don't get the money.
526
00:34:09,440 --> 00:34:11,300
You don't want to say that, Mr. Politi.
527
00:34:12,659 --> 00:34:15,659
Sign the confession, you get the money.
528
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
What about this?
529
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
You give me the money?
530
00:34:21,540 --> 00:34:22,540
You two live.
531
00:34:22,620 --> 00:34:23,418
Please, please!
532
00:34:23,420 --> 00:34:27,139
Drop the gun! Drop the gun! Drop the
gun! Drop the gun! Down on the ground!
533
00:34:27,139 --> 00:34:28,139
on the ground! Down!
534
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Down!
535
00:34:29,980 --> 00:34:31,639
Do it now!
536
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Let's go.
537
00:34:38,800 --> 00:34:40,219
You have the right to remain silent.
538
00:34:40,739 --> 00:34:43,380
Anything you say can and will be used
against you in the court of law.
539
00:34:43,659 --> 00:34:44,679
You have the right to return.
540
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
Okay, let him go.
541
00:34:47,940 --> 00:34:49,300
What's going on?
542
00:34:49,900 --> 00:34:53,159
What's going on is Mr. Berluti just
saved your pretty face.
543
00:34:53,719 --> 00:34:57,820
We've agreed to give you immunity for
your DUI and possible vehicular
544
00:34:57,820 --> 00:35:00,360
manslaughter in exchange for the
shooter.
545
00:35:01,340 --> 00:35:02,340
What?
546
00:35:02,520 --> 00:35:06,980
You better hope that gun matches,
because if we can't get him, we'll be
547
00:35:19,630 --> 00:35:20,810
20 ,000, all in.
548
00:35:21,190 --> 00:35:22,750
The offer was 10, Mr. Wright.
549
00:35:23,290 --> 00:35:24,290
10 per cup.
550
00:35:24,750 --> 00:35:25,870
And we can all go home.
551
00:35:26,650 --> 00:35:28,410
15, and I get to talk to your client.
552
00:35:29,190 --> 00:35:30,970
Why? Because I want to.
553
00:35:31,510 --> 00:35:34,930
15, confidential, and I talk to her now.
554
00:35:39,690 --> 00:35:40,690
Okay.
555
00:35:40,870 --> 00:35:44,670
I don't think it's acceptable for you to
speak to her alone outside of... She
556
00:35:44,670 --> 00:35:46,450
won't be alone. Miss Stringer will be
here.
557
00:35:47,330 --> 00:35:48,350
Why can't I be there?
558
00:35:48,760 --> 00:35:51,020
Because I find you to be an annoying
distraction.
559
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
It's okay.
560
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
Henry?
561
00:36:09,960 --> 00:36:13,100
Surprisingly, my client had a lot of
nice things to say about you, Paula.
562
00:36:13,840 --> 00:36:16,600
My suspicion is you weren't the least
bit upset about this.
563
00:36:17,360 --> 00:36:18,660
probably had a good laugh.
564
00:36:19,320 --> 00:36:21,640
Then you got the idea that this was a
lottery ticket.
565
00:36:23,600 --> 00:36:26,300
Henry Winslow has been extremely good to
you.
566
00:36:26,620 --> 00:36:27,660
He's a good person.
567
00:36:28,540 --> 00:36:29,980
You're 26 years old.
568
00:36:30,360 --> 00:36:33,100
The kind of person you will be has yet
to be determined.
569
00:36:33,920 --> 00:36:37,540
But how you behaved here, it wasn't in
keeping with being a good person.
570
00:36:38,920 --> 00:36:43,580
Now, you might skip out of here
thinking, wow, I just made $15 ,000 and
571
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
even injured.
572
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
But, Paula,
573
00:36:47,120 --> 00:36:51,220
If this settlement in any way caused you
to think that what you did here was
574
00:36:51,220 --> 00:36:55,760
acceptable, then you've been injured
indeed.
575
00:37:24,120 --> 00:37:26,160
Great. Thank you.
576
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Thanks.
577
00:37:30,800 --> 00:37:33,340
Ballistics match, it's officially over.
578
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
You got immunity.
579
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Good.
580
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
What's wrong?
581
00:37:44,140 --> 00:37:50,560
Jimmy, I know you did the right thing,
and I'm grateful for how things worked
582
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
out, but...
583
00:37:51,980 --> 00:37:55,120
Going behind my back to the police.
584
00:37:55,320 --> 00:37:57,240
I didn't want you knowing anything.
585
00:37:57,460 --> 00:38:01,100
I didn't want to be hanging this on your
poker skills with that guy.
586
00:38:01,720 --> 00:38:02,800
That's not my point.
587
00:38:04,060 --> 00:38:05,160
What is your point?
588
00:38:05,360 --> 00:38:07,640
You took a big risk with my life.
589
00:38:08,420 --> 00:38:11,760
What if ballistics didn't match? I could
be going to jail right now.
590
00:38:12,000 --> 00:38:16,760
Look, making deals with guys like
Herrick Smoltz never turns out good.
591
00:38:17,120 --> 00:38:20,380
Once you go down that path... Again, not
the point.
592
00:38:22,030 --> 00:38:23,570
You went behind my back.
593
00:38:24,870 --> 00:38:26,450
It was dishonest.
594
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Dishonest?
595
00:38:33,850 --> 00:38:37,830
I don't think I'm wearing the dishonesty
badge here, Brenda.
596
00:38:38,470 --> 00:38:43,290
You lied to the police, which I think
can be explained by panic.
597
00:38:43,750 --> 00:38:47,850
But as I said, this here, this deal, it
was criminal.
598
00:38:48,250 --> 00:38:49,290
It was fraud.
599
00:38:50,080 --> 00:38:52,480
And it put my character into play.
600
00:38:53,260 --> 00:38:54,560
And let me tell you something.
601
00:38:54,840 --> 00:38:59,700
If my character doesn't matter to you,
then I don't matter to you.
602
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Fine.
603
00:39:04,280 --> 00:39:05,280
What fine?
604
00:39:05,480 --> 00:39:07,500
Like I said, I know you did the right
thing.
605
00:39:09,260 --> 00:39:10,260
But?
606
00:39:10,420 --> 00:39:11,860
But I could have gone to jail.
607
00:39:12,160 --> 00:39:14,060
I could have been shot by that guy.
608
00:39:14,860 --> 00:39:17,820
But as long as your conscience stayed
protected, then hey.
609
00:39:27,560 --> 00:39:29,400
I think I gotta go.
610
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
Okay.
611
00:40:02,770 --> 00:40:03,770
You got a second?
612
00:40:03,930 --> 00:40:04,930
Sure.
613
00:40:09,830 --> 00:40:11,970
You told me you put me on that case to
learn.
614
00:40:12,850 --> 00:40:15,030
And I asked what it was I was supposed
to be learning.
615
00:40:15,790 --> 00:40:20,010
Well, I just wanted you to know I did
learn.
616
00:40:21,210 --> 00:40:24,930
And, uh, people bemoan the death of
dignity in our profession.
617
00:40:26,490 --> 00:40:28,550
I just wish more of them could see you
at work.
618
00:40:42,320 --> 00:40:43,480
You did betray her, Jimmy.
619
00:40:44,960 --> 00:40:51,880
In your mind, it was for her own good,
but... So, how did you leave it?
620
00:40:52,260 --> 00:40:53,260
I just left.
621
00:40:54,340 --> 00:40:55,580
It's not going to work for us.
622
00:40:55,780 --> 00:40:57,140
It's too soon to say that.
623
00:40:58,260 --> 00:41:02,940
But even if this doesn't work, maybe
it's for the best.
624
00:41:05,660 --> 00:41:09,000
Bobby, I know this sounds stupid,
625
00:41:11,880 --> 00:41:15,060
I loved her so much back in high school.
626
00:41:16,380 --> 00:41:19,680
Probably an unhealthy worship kind of
thing.
627
00:41:20,740 --> 00:41:22,340
But it all just came back.
628
00:41:23,480 --> 00:41:25,180
You're not who you were in high school.
629
00:41:25,880 --> 00:41:26,880
I know this.
630
00:41:28,820 --> 00:41:31,940
Except I'm 42 years old.
631
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
And I'm lonely.
632
00:41:38,560 --> 00:41:40,080
And men like me...
633
00:41:42,020 --> 00:41:43,640
We don't get women like her.
634
00:41:47,060 --> 00:41:52,620
Jimmy, there are many, many women for
you.
635
00:41:54,680 --> 00:41:57,020
And one day... Yeah, I know.
636
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Come on.
637
00:42:03,380 --> 00:42:04,380
Let's go get a beer.
638
00:42:04,960 --> 00:42:06,500
I think I'm gonna sit for a minute.
639
00:42:06,920 --> 00:42:07,899
You sure?
640
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
Yeah.
641
00:42:09,040 --> 00:42:10,440
I'm just gonna sit and...
642
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
I'm fine.
643
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
You sure?
644
00:42:14,920 --> 00:42:15,920
I'm fine.
645
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
I'll see you tomorrow.
646
00:42:20,380 --> 00:42:21,380
Yep.
647
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
First thing.
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.