All language subtitles for Stranger (2017) - S01E07 - Ga Young’s Phone (1080p BluRay x265 Silence)_字幕_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,050 STRANGER 2 00:00:49,140 --> 00:00:52,600 STRANGER 3 00:00:54,020 --> 00:00:57,570 This is the first time in ten years that the head was appointed from our division. 4 00:00:58,650 --> 00:01:01,160 Congratulations, Chief Prosecutor Lee. 5 00:01:01,860 --> 00:01:04,950 -Congratulations, Chief Prosecutor Lee. -Congratulations, Chief Prosecutor Lee. 6 00:01:09,540 --> 00:01:12,580 You know that I'm aiming for the Chief Prosecutor badge, right? 7 00:01:13,170 --> 00:01:16,170 That vacant post will be mine. 8 00:01:16,920 --> 00:01:19,720 It's 99 percent confirmed. 9 00:01:31,640 --> 00:01:33,310 Thanks, all of you! 10 00:01:36,520 --> 00:01:40,240 From this moment, many people will congratulate me. 11 00:01:40,360 --> 00:01:41,700 However, this very moment 12 00:01:42,200 --> 00:01:44,620 I'm standing before all of you in Criminal Division Three, 13 00:01:44,700 --> 00:01:46,950 where I embarked on my path as an officer of the law, 14 00:01:47,160 --> 00:01:50,040 will be remembered for the longest time. 15 00:01:51,040 --> 00:01:54,290 Nothing will change, for both myself and all of you. 16 00:01:54,830 --> 00:01:56,080 We just need to remember this. 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,710 Equality before the law. 18 00:01:58,800 --> 00:02:02,170 The law does not flatter the privileged. 19 00:02:02,760 --> 00:02:04,130 Be unbending in your morals 20 00:02:04,550 --> 00:02:07,970 like a straight line of ink that never gets bent. 21 00:02:08,560 --> 00:02:11,020 Equality before the law! Be unbending! 22 00:02:11,100 --> 00:02:12,810 We won't forget it! 23 00:02:26,570 --> 00:02:27,660 Justice. 24 00:02:28,830 --> 00:02:30,040 Ambition. 25 00:02:30,950 --> 00:02:32,410 Greed. 26 00:02:33,710 --> 00:02:34,870 Sin. 27 00:02:45,470 --> 00:02:49,180 What kind of hand would this be? 28 00:02:54,520 --> 00:02:56,230 If I could see 29 00:02:57,980 --> 00:02:59,060 what this hand has done... 30 00:03:04,400 --> 00:03:06,780 -Congratulations, Chief Prosecutor Lee. -Thank you. 31 00:03:08,070 --> 00:03:09,490 This is Mr. Yoon from Case Management. 32 00:03:09,580 --> 00:03:11,950 I introduced him to you the other day as my fellow alumnus. 33 00:03:12,040 --> 00:03:13,120 Right. 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,790 Hello. 35 00:03:15,870 --> 00:03:18,080 Speaking of which, we should organize an alumni reunion. 36 00:03:18,380 --> 00:03:20,540 Eun-soo, you should let everyone know. 37 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Yes, sir. 38 00:03:25,010 --> 00:03:25,880 Are you skipping again? 39 00:03:27,760 --> 00:03:29,010 I'll be there, sir. 40 00:03:30,550 --> 00:03:32,810 All right. We should get back to work. 41 00:03:37,600 --> 00:03:39,350 -You guys. -My apologies. 42 00:03:39,440 --> 00:03:42,570 I will advise them well so that they don't ruin this special day. 43 00:03:45,900 --> 00:03:48,360 -I apologize. -I apologize. 44 00:03:50,240 --> 00:03:53,290 I apologize, Mr... I mean, Chief Prosecutor Lee. 45 00:03:53,790 --> 00:03:57,790 I got a bit worked up as they handled something in an inexperienced manner. 46 00:03:57,870 --> 00:03:58,790 I'll be careful. 47 00:03:59,170 --> 00:04:00,420 Behave yourselves. 48 00:04:07,550 --> 00:04:11,010 Do you guys have that much time on your hands? Shall I give you more work? 49 00:04:11,220 --> 00:04:12,970 -My apologies, sir. -I apologize, sir. 50 00:04:13,470 --> 00:04:14,350 Get back to work! 51 00:04:45,090 --> 00:04:46,090 Chief Prosecutor... 52 00:04:46,170 --> 00:04:48,260 Why did you try to cut off your right arm? 53 00:04:49,880 --> 00:04:52,340 Only then, a fresh arm will grow in its place. 54 00:04:53,220 --> 00:04:55,640 Unless Western Seoul Prosecutors' Office gets emptied out, 55 00:04:56,260 --> 00:04:58,230 I'll always have a right arm. 56 00:05:26,500 --> 00:05:29,010 POWER OFF 57 00:06:03,420 --> 00:06:05,210 Call all golf courses across the country 58 00:06:05,710 --> 00:06:08,420 and see if there was a reservation made two days ago under Nam-jin Kim 59 00:06:08,500 --> 00:06:10,170 whether it's a fake name or not. 60 00:06:10,260 --> 00:06:11,470 -All golf courses? -That's right. 61 00:06:11,550 --> 00:06:13,010 You know how things have been lately. 62 00:06:13,090 --> 00:06:16,010 None of them would want to share the list with us. How can we justify... 63 00:06:16,800 --> 00:06:19,010 I need the information, and that's more than enough reason. 64 00:06:19,260 --> 00:06:20,680 Sure, I got it. 65 00:06:57,090 --> 00:06:58,680 ON OFFICIAL DUTY 66 00:07:06,850 --> 00:07:08,190 He left. 67 00:07:14,070 --> 00:07:16,400 Oh gosh! He came down so fast. 68 00:07:21,870 --> 00:07:23,120 Okay, I got it. 69 00:08:02,700 --> 00:08:07,160 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 70 00:08:08,580 --> 00:08:10,880 I'd like to start packing if you're okay with it, sir. 71 00:08:10,960 --> 00:08:12,250 Sure. 72 00:08:15,670 --> 00:08:16,970 Do you have a pair of scissors? 73 00:08:36,650 --> 00:08:39,990 Everything started from that meal. 74 00:08:44,370 --> 00:08:46,580 -Are you expecting someone? -A friend of mine. 75 00:08:46,660 --> 00:08:48,620 He's in the area. He wants to stop by and say hi. 76 00:08:48,710 --> 00:08:50,500 We'll leave soon though. 77 00:08:50,580 --> 00:08:53,170 -Oh, there he is. Hey, I'm here. -My gosh. 78 00:08:53,750 --> 00:08:55,710 -It's so nice to see you. -Likewise. 79 00:08:58,510 --> 00:08:59,880 -It's nice to meet you. -Same here. 80 00:09:07,390 --> 00:09:11,310 An ordinary meal that happens every day. 81 00:09:12,310 --> 00:09:14,560 He wasn't bribing us. He treated us with good intentions. 82 00:09:15,190 --> 00:09:16,780 We could've taken turns too. 83 00:09:17,400 --> 00:09:20,950 I just didn't happen to pay for the meal that day. 84 00:09:22,490 --> 00:09:24,320 But that one meal 85 00:09:25,080 --> 00:09:26,490 and a glass of drink he treated me to 86 00:09:27,200 --> 00:09:30,910 prohibited me from saying no right away when he asked to meet again. 87 00:09:34,210 --> 00:09:37,050 DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 88 00:09:44,680 --> 00:09:47,060 CASE REPORT 89 00:09:55,520 --> 00:09:57,070 VICTIM SERIOUSLY INJURED 90 00:09:57,150 --> 00:10:02,740 MOO-SUNG PARK, SUSPECT OF A DUI HIT-AND-RUN 91 00:10:02,820 --> 00:10:04,280 LACK OF EVIDENCE 92 00:10:07,530 --> 00:10:10,080 When you meet someone new, that person gets added into your network. 93 00:10:10,660 --> 00:10:13,580 When you're a low man on the ladder, having connections means power. 94 00:10:13,670 --> 00:10:15,250 But at one point, they become your weakness. 95 00:10:16,750 --> 00:10:17,920 And when you move further up... 96 00:10:18,000 --> 00:10:19,050 DONG-JAE SEO 97 00:10:19,340 --> 00:10:20,510 You'd want to hide them. 98 00:10:44,650 --> 00:10:47,950 You have to make sure you never get your foot in there from the get-go. 99 00:10:49,080 --> 00:10:50,740 If you want to pull yourself out in the end, 100 00:10:51,580 --> 00:10:53,290 you must pay a price. 101 00:10:54,910 --> 00:10:55,960 Then... 102 00:10:57,710 --> 00:10:59,000 Even if that's the case... 103 00:10:59,500 --> 00:11:00,550 Let's wrap up. 104 00:11:04,220 --> 00:11:05,510 I'll gladly... 105 00:11:06,260 --> 00:11:07,970 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 106 00:11:08,850 --> 00:11:10,930 CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 107 00:11:32,330 --> 00:11:35,290 I want stockholding details of those who are division chiefs or higher. 108 00:11:35,910 --> 00:11:39,500 Not the ones they reported to the ethics committee. Do a full search. 109 00:11:39,580 --> 00:11:43,210 Especially for those who are in charge of tax crime in Criminal Division Four, 110 00:11:43,300 --> 00:11:46,010 include all prosecutors as well as investigators. 111 00:11:46,880 --> 00:11:47,840 Yes, sir. 112 00:11:55,430 --> 00:12:00,150 CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 113 00:12:05,850 --> 00:12:08,980 Other chief prosecutors would probably be fond of him. 114 00:12:10,810 --> 00:12:14,730 He graduated the institution five years after everyone else did. How refreshing. 115 00:12:15,320 --> 00:12:17,490 It might not be a bad thing for you. 116 00:12:17,570 --> 00:12:21,070 He wouldn't want someone who's more senior as his deputy. 117 00:12:21,160 --> 00:12:22,870 He'd definitely prefer someone who's his junior. 118 00:12:23,370 --> 00:12:25,160 He doesn't have to make me his deputy. 119 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 I just hope he can stay in the position long enough. 120 00:12:28,660 --> 00:12:32,000 Well, I know that he's a very capable man. 121 00:12:32,290 --> 00:12:34,590 Frankly, his connections have put him at a disadvantage so far. 122 00:12:35,340 --> 00:12:37,300 Higher offices didn't take him because they didn't want 123 00:12:37,380 --> 00:12:38,840 to be linked with business tycoons. 124 00:12:42,010 --> 00:12:44,600 I just hope he doesn't change to please the ruling party. 125 00:12:45,350 --> 00:12:48,140 He'd never do that. I mean, it's not like he lacks anything. 126 00:12:48,810 --> 00:12:50,230 What's going on with Si-mok? 127 00:12:52,310 --> 00:12:54,730 -I haven't found much. -Nothing out of ordinary? 128 00:12:54,810 --> 00:12:58,280 His mother is a teacher. Everything looks pretty normal. 129 00:13:31,680 --> 00:13:33,390 Why is he back in Huam-dong? 130 00:14:37,790 --> 00:14:39,540 He's searching here and there. 131 00:14:41,130 --> 00:14:43,460 Now, he's in the master bedroom. He must be looking for something. 132 00:14:45,630 --> 00:14:47,430 He's not looking thoroughly at all. 133 00:14:47,720 --> 00:14:49,010 Is he looking for something big? 134 00:14:49,890 --> 00:14:51,180 Something big? 135 00:15:19,790 --> 00:15:21,920 What? I don't see anything in his hands. 136 00:15:22,750 --> 00:15:23,710 I guess he didn't find it? 137 00:15:58,500 --> 00:15:59,790 Did I see it wrong? 138 00:16:00,880 --> 00:16:03,090 What? Did you see someone? 139 00:16:03,460 --> 00:16:04,670 No. 140 00:16:08,670 --> 00:16:09,760 Were you at the scene? 141 00:17:17,410 --> 00:17:18,620 Freeze! 142 00:17:20,200 --> 00:17:21,540 Don't move. 143 00:17:28,840 --> 00:17:30,300 Put that down. 144 00:17:31,920 --> 00:17:33,130 I said, put it down. 145 00:17:34,590 --> 00:17:35,970 Are you going to shoot me? 146 00:17:36,050 --> 00:17:37,760 Put it down and step back. 147 00:17:39,350 --> 00:17:40,640 I'll count to three. 148 00:17:41,770 --> 00:17:42,810 One. 149 00:17:44,730 --> 00:17:46,020 Two. 150 00:17:48,070 --> 00:17:49,360 Three. 151 00:18:26,650 --> 00:18:29,400 Gosh, I'm trying to quit smoking. 152 00:18:38,410 --> 00:18:39,530 What were you doing? 153 00:18:43,250 --> 00:18:44,210 Did you tail me? 154 00:18:45,080 --> 00:18:46,250 Who put you up to this? 155 00:18:47,580 --> 00:18:50,540 What is it? Do I look like a joke to you because I don't have a gun? 156 00:18:51,050 --> 00:18:52,550 Answer me! 157 00:18:55,550 --> 00:18:56,840 Is everything okay there? 158 00:18:57,930 --> 00:19:01,180 Don't worry. Just go on your way, okay? 159 00:19:06,810 --> 00:19:07,940 Who told you to do this? 160 00:19:10,270 --> 00:19:12,940 No one. I'm sorry. 161 00:19:13,030 --> 00:19:14,110 I apologize. 162 00:19:15,110 --> 00:19:18,320 Spending time with Si-mok must've made you fearless. 163 00:19:22,620 --> 00:19:25,370 What are you looking at? What will you do? 164 00:19:29,250 --> 00:19:30,170 How dare a police officer 165 00:19:31,130 --> 00:19:34,090 threaten a prosecutor with a gun? 166 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Are you dying to get fired or what? 167 00:19:36,840 --> 00:19:39,090 Shall I talk to your chief and get you fired? 168 00:19:39,640 --> 00:19:41,010 I'm sorry. 169 00:19:41,890 --> 00:19:42,970 I sincerely apologize. 170 00:19:44,010 --> 00:19:47,770 This will never happen again. Please forgive me, sir. 171 00:20:05,080 --> 00:20:06,620 Pick them up. 172 00:20:12,710 --> 00:20:15,460 I'm so scared of cops that I don't think I can try to quit smoking. 173 00:21:41,840 --> 00:21:44,970 Gosh, I didn't know Han River has the ebb tide. 174 00:21:48,890 --> 00:21:51,310 Goodness, the wind here is so strong. 175 00:21:51,390 --> 00:21:53,690 I feel so bad for myself that I have to be doing this. 176 00:21:55,480 --> 00:21:57,110 Because it's so pointless? 177 00:22:04,740 --> 00:22:06,490 No, it's not. 178 00:22:06,570 --> 00:22:09,450 It must be somewhere here. I'm sure it hasn't drifted away yet. 179 00:22:10,080 --> 00:22:14,290 I asked you to capture him red-handed when he tried to destroy the evidence. 180 00:22:14,790 --> 00:22:17,170 Had I only needed the phone, 181 00:22:17,540 --> 00:22:20,090 I wouldn't have needed to ask Detective Jang to tail him as well. 182 00:22:20,710 --> 00:22:22,090 We were going to catch him red-handed. 183 00:22:22,420 --> 00:22:25,010 I let him get away. Lieutenant Han didn't do anything wrong. 184 00:22:25,090 --> 00:22:26,050 That son of a... 185 00:22:27,390 --> 00:22:28,760 Gosh, damn it. 186 00:22:31,810 --> 00:22:35,560 I would've punched him if I wasn't undercover. 187 00:22:37,350 --> 00:22:38,270 Why that... 188 00:22:40,110 --> 00:22:41,440 Damn it. 189 00:22:53,580 --> 00:22:55,290 What? 190 00:22:57,540 --> 00:22:58,670 What's he... 191 00:23:21,900 --> 00:23:24,400 He prodded her and hit her with it in broad daylight. 192 00:23:24,480 --> 00:23:26,530 He was so harsh on her even though people were watching. 193 00:23:26,610 --> 00:23:29,660 Had you seen it, your blood must have boiled too. 194 00:23:30,370 --> 00:23:32,870 My blood was obviously boiling. 195 00:23:32,950 --> 00:23:36,660 I had to hold back my anger and try so hard to look intimidated. 196 00:23:36,750 --> 00:23:40,380 But that man over there doesn't even care about those things. 197 00:23:45,260 --> 00:23:46,630 Where can I buy one of those? 198 00:23:48,510 --> 00:23:51,890 It stinks here. You should stay away. 199 00:23:52,390 --> 00:23:56,810 Oh, right. Ga-young's phone was turned on briefly earlier in the day. 200 00:23:57,850 --> 00:23:58,980 Where was it? 201 00:23:59,440 --> 00:24:02,770 It was only on for a few seconds, so I couldn't track its location. 202 00:24:02,860 --> 00:24:05,860 But the signal was detected around 1:30 p.m. 203 00:24:06,690 --> 00:24:07,860 Did you say 1:30 p.m.? 204 00:24:09,110 --> 00:24:10,030 Did you do it together? 205 00:24:10,110 --> 00:24:12,660 It was right after he figured out we went through his office. 206 00:24:12,780 --> 00:24:15,790 The fact that he turned the phone on knowing you went through his room... 207 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 -What? -Gosh! 208 00:24:20,960 --> 00:24:23,420 Gosh, what is this? 209 00:24:24,880 --> 00:24:25,960 Goodness. 210 00:24:26,380 --> 00:24:27,920 It means he must have 211 00:24:28,010 --> 00:24:30,380 had to delete something on her phone. 212 00:24:30,470 --> 00:24:32,050 Something that would work against him. 213 00:24:32,140 --> 00:24:34,260 He must've kept it because he didn't know the password. 214 00:24:34,350 --> 00:24:36,600 I bet he threw it out only because we were after him. 215 00:24:37,270 --> 00:24:39,350 What do you think he was trying to delete? 216 00:24:40,310 --> 00:24:44,480 Even Forensics won't be able to do anything if it's underwater for too long. 217 00:24:44,980 --> 00:24:46,780 My goodness. 218 00:24:49,400 --> 00:24:50,610 Did you get it? 219 00:24:53,950 --> 00:24:55,160 Hang on a second. 220 00:25:02,210 --> 00:25:03,330 Hurry. 221 00:25:04,080 --> 00:25:05,340 Here. Here it is. 222 00:25:06,340 --> 00:25:08,460 He must've destroyed it before throwing it into the water. 223 00:25:08,550 --> 00:25:09,880 Gosh, it's freezing. 224 00:25:09,970 --> 00:25:12,180 -Let's go eat something warm. -Okay. 225 00:25:16,050 --> 00:25:17,390 What are you trying to do? 226 00:25:18,640 --> 00:25:21,100 That could be just garbage 227 00:25:21,180 --> 00:25:22,600 that someone else discarded here. 228 00:25:26,650 --> 00:25:28,150 The water is still cold. 229 00:25:29,070 --> 00:25:29,940 I know. 230 00:25:31,860 --> 00:25:34,030 -For goodness' sake. -Gosh, let's just go. 231 00:25:34,110 --> 00:25:35,370 Gosh, seriously. 232 00:25:36,370 --> 00:25:40,370 Tell them that this is very urgent. Goodness. What is wrong with him? 233 00:25:40,450 --> 00:25:42,290 -You two are really... -Gosh. 234 00:25:42,870 --> 00:25:43,960 Are you guys seriously... 235 00:25:45,580 --> 00:25:47,750 See you guys at the barbecue restaurant later. 236 00:25:50,260 --> 00:25:53,760 Goodness, don't hunch down like that. 237 00:25:53,840 --> 00:25:55,430 It doesn't suit you. 238 00:25:58,560 --> 00:26:01,020 Are you mad at me? You seem angry. 239 00:26:01,520 --> 00:26:02,890 Are you angry? 240 00:26:02,980 --> 00:26:05,690 -No, I'm not. -Really? You look angry. 241 00:26:05,900 --> 00:26:08,230 I think you're mad at me. I can tell from your face. 242 00:26:08,610 --> 00:26:11,110 You're mad at me, right? Look. This is the face you made. 243 00:26:12,650 --> 00:26:14,400 Gosh. You did this, then this. 244 00:26:17,200 --> 00:26:18,370 Look. You looked like this. 245 00:26:19,910 --> 00:26:21,660 Doesn't it look exactly like you? 246 00:26:22,580 --> 00:26:24,120 Take it. It's a gift. 247 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Yes, Sergeant. 248 00:26:54,610 --> 00:26:57,820 Hello, I just got a call from the wireless service provider. 249 00:26:57,910 --> 00:27:00,530 They said Ga-young Kim's phone was turned on for a few seconds. 250 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 Where was it? 251 00:27:02,160 --> 00:27:06,670 It was only on for about ten seconds, but the culprit must've turned it on. 252 00:27:06,750 --> 00:27:09,330 I don't know where he's hiding, but if he turns it on once again, 253 00:27:09,670 --> 00:27:11,130 I'll be sure to catch him. 254 00:27:11,880 --> 00:27:14,090 All right. Have a good day. 255 00:27:17,550 --> 00:27:21,810 Mr. Seo, I found out where Mr. Nam-jin Kim is playing golf. 256 00:28:07,350 --> 00:28:08,560 Mr. Hwang. 257 00:28:12,060 --> 00:28:13,730 Where are you coming from? 258 00:28:16,190 --> 00:28:19,070 -There's something I want to ask you. -Ask me tomorrow. 259 00:28:20,280 --> 00:28:22,200 I have to do it tonight. 260 00:28:29,830 --> 00:28:31,250 Teach me. 261 00:28:31,960 --> 00:28:33,170 Please? 262 00:29:00,530 --> 00:29:01,610 So what is it? 263 00:29:03,620 --> 00:29:05,200 Thank you for today. 264 00:29:06,120 --> 00:29:08,450 What is it that you have to finish today? 265 00:29:09,580 --> 00:29:10,910 Why did you do it? 266 00:29:12,170 --> 00:29:14,170 When Mr. Seo was dragging me like that earlier, 267 00:29:14,500 --> 00:29:15,960 why did you stop him? 268 00:29:17,710 --> 00:29:18,590 See you tomorrow. 269 00:29:23,180 --> 00:29:24,760 Because you were worried about me? 270 00:29:24,930 --> 00:29:27,560 -No. -Because it bothered you? 271 00:29:31,020 --> 00:29:32,060 No. 272 00:29:35,060 --> 00:29:37,480 See? You hate it even when I just touch you. 273 00:29:38,070 --> 00:29:41,030 Why did you get involved? You did it on purpose, didn't you? 274 00:29:41,700 --> 00:29:44,360 Didn't you get involved intentionally to let him know that it was 275 00:29:44,450 --> 00:29:45,780 your idea to go through his office? 276 00:29:46,120 --> 00:29:47,370 Yes. 277 00:29:51,450 --> 00:29:52,790 Whose phone is it? 278 00:29:53,960 --> 00:29:57,210 He threw it into the river, didn't he? That must be why you got soaked. 279 00:29:58,170 --> 00:29:59,340 Whose is it? 280 00:30:00,090 --> 00:30:01,130 You must know the answer. 281 00:30:01,720 --> 00:30:03,590 Is it the girl's? Ga-young Kim? 282 00:30:06,680 --> 00:30:10,520 What you said must apply to him too. 283 00:30:10,970 --> 00:30:12,060 What did I say? 284 00:30:12,140 --> 00:30:14,560 You said the culprit hung the girl like that as a warning. 285 00:30:14,850 --> 00:30:16,520 To punish Mr. Lee. 286 00:30:18,060 --> 00:30:19,650 After hearing what you said, 287 00:30:19,730 --> 00:30:23,150 I've been thinking about who could possibly punish Chief Prosecutor... 288 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 Someone must've come to your mind. 289 00:30:26,410 --> 00:30:28,200 Somebody who fits the bill perfectly. 290 00:30:29,030 --> 00:30:30,450 Yun-beom Lee would be perfect. 291 00:30:36,080 --> 00:30:38,500 Everyone told me that Mr. Seo is Mr. Lee's person, 292 00:30:38,590 --> 00:30:40,300 but I didn't think it was the case. 293 00:30:40,380 --> 00:30:43,380 Hence, I didn't think such a warning would be necessary between the two of them. 294 00:30:44,970 --> 00:30:49,140 When you first met them, they were already starting to grow apart. 295 00:30:50,180 --> 00:30:52,430 Mr. Seo isn't the type to let people ostracize him 296 00:30:52,520 --> 00:30:54,940 especially after having that kind of fun together. 297 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 And you're not the type to give up. 298 00:30:59,310 --> 00:31:00,860 Are you still suspicious of me? 299 00:31:01,400 --> 00:31:03,440 When there's someone who hid the victim's belonging? 300 00:31:03,900 --> 00:31:06,320 What if she dropped her phone while she was getting abducted 301 00:31:06,400 --> 00:31:08,110 and he just happened to find it? 302 00:31:08,200 --> 00:31:09,820 If I were the culprit, 303 00:31:09,910 --> 00:31:12,450 the possibility that he might have seen something 304 00:31:12,580 --> 00:31:13,950 would drive me crazy. 305 00:31:14,910 --> 00:31:17,830 And I'd try to find out about it at all costs. 306 00:31:20,840 --> 00:31:23,760 Coming to a guy's house at this hour 307 00:31:23,840 --> 00:31:24,760 must be nothing. 308 00:31:29,390 --> 00:31:31,550 What are you talking about? It's you. 309 00:31:32,350 --> 00:31:34,930 Even things that would hurt my pride if I'm with other guys 310 00:31:35,560 --> 00:31:37,980 and that would make me worry about having to see them again 311 00:31:38,810 --> 00:31:40,480 aren't a problem with you. 312 00:31:42,980 --> 00:31:44,690 No matter what I do here, 313 00:31:45,360 --> 00:31:46,700 you wouldn't be interested at all. 314 00:31:52,030 --> 00:31:53,870 Leave if you have no more questions. 315 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Aren't I right? 316 00:32:06,340 --> 00:32:08,720 Why do you think that I wouldn't know anything? 317 00:32:10,430 --> 00:32:11,470 Pardon me? 318 00:32:15,600 --> 00:32:16,430 Leave now. 319 00:32:29,110 --> 00:32:33,200 If I tell you that knowing you can perceive such things 320 00:32:34,530 --> 00:32:37,910 made me a bit happy, would I sound too selfish? 321 00:32:40,500 --> 00:32:42,380 Don't work too late. 322 00:38:04,950 --> 00:38:07,080 She's been getting severe convulsions today. 323 00:38:21,340 --> 00:38:23,390 Excuse me. Are you her guardian? 324 00:38:30,890 --> 00:38:31,940 Yes. 325 00:38:33,310 --> 00:38:34,860 It's nothing serious. 326 00:38:35,440 --> 00:38:38,070 The patient has been moving a lot today. 327 00:38:38,480 --> 00:38:42,060 How can the phone at ICU stay busy this long? 328 00:38:52,410 --> 00:38:53,450 NEW MESSAGE 329 00:39:19,740 --> 00:39:21,280 Over there, it's... 330 00:39:23,990 --> 00:39:24,830 Catch him! 331 00:39:25,200 --> 00:39:26,250 Hey! 332 00:39:26,660 --> 00:39:27,750 Hey! 333 00:39:28,790 --> 00:39:30,250 -Stop! -Hey! 334 00:39:30,670 --> 00:39:31,710 -Hey! -Stop! 335 00:39:57,740 --> 00:39:59,240 You prick. 336 00:40:23,510 --> 00:40:24,350 Let's go. 337 00:40:29,850 --> 00:40:30,940 Stay still. 338 00:40:38,690 --> 00:40:39,740 Shall I go? 339 00:40:41,450 --> 00:40:43,570 No, I'll go. 340 00:41:15,150 --> 00:41:18,190 You're from a small town in the middle of nowhere. 341 00:41:18,270 --> 00:41:21,110 My hometown, Gimcheon, is a city. City of Gimcheon. 342 00:41:21,190 --> 00:41:22,950 Gimcheon, my foot. 343 00:41:23,030 --> 00:41:26,200 Hey, there wasn't even a direct bus route from your place to Gimcheon. 344 00:41:26,280 --> 00:41:27,990 What? What are you talking about? 345 00:41:28,080 --> 00:41:30,240 My dad used to drive me there all the time. 346 00:41:30,330 --> 00:41:31,700 God, this prick. 347 00:41:34,920 --> 00:41:36,460 DONG-JAE SEO 348 00:41:39,130 --> 00:41:40,460 What is it? It's getting late. 349 00:41:43,630 --> 00:41:44,760 Now? 350 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Tell him to come in. 351 00:41:49,850 --> 00:41:50,970 All right, come in. 352 00:41:54,020 --> 00:41:56,060 Shall we go to my study? 353 00:42:16,370 --> 00:42:18,000 You're here too, Mr. Kim. 354 00:42:18,420 --> 00:42:19,540 That's actually great. 355 00:42:19,630 --> 00:42:21,550 Why are you talking about a two-star commander? 356 00:42:22,960 --> 00:42:24,340 I told you 357 00:42:24,420 --> 00:42:27,260 that I'd make sure you wouldn't have anything to worry about. 358 00:42:27,340 --> 00:42:28,300 Mr. Lee. 359 00:42:28,390 --> 00:42:30,550 Now, we have nothing to worry about. 360 00:42:31,310 --> 00:42:34,140 It'll be done soon. I'll put an end to it at one blow. 361 00:42:36,100 --> 00:42:38,350 I have nailed down a suspect. 362 00:42:39,480 --> 00:42:40,730 It's Mr. Park's son. 363 00:42:41,900 --> 00:42:43,070 What are you talking about? 364 00:42:43,530 --> 00:42:46,450 He was at the army post. We already confirmed it. 365 00:42:46,570 --> 00:42:49,740 No, Kyung-wan Park did go out and slept elsewhere that night. 366 00:42:49,820 --> 00:42:51,280 The most important thing is that 367 00:42:51,870 --> 00:42:54,250 there's no one who can prove his alibi 368 00:42:54,330 --> 00:42:57,000 from 10 p.m. to 1 a.m. that night. 369 00:42:59,830 --> 00:43:02,460 Are you saying that the military division 370 00:43:02,550 --> 00:43:04,590 altered the records for a mere soldier? 371 00:43:04,670 --> 00:43:07,590 Not really for him. The division commander must've told them to do it. 372 00:43:08,340 --> 00:43:09,840 Mr. Lee, do you remember? 373 00:43:10,470 --> 00:43:12,510 Mr. Park used to tell us all the time 374 00:43:12,640 --> 00:43:14,140 that his son doesn't have to study 375 00:43:14,600 --> 00:43:16,770 and that he can go to whichever university he wants 376 00:43:16,850 --> 00:43:18,480 as he's been playing golf since he was a kid. 377 00:43:19,690 --> 00:43:21,730 He got into university with golf. 378 00:43:21,810 --> 00:43:23,900 Do you think military high-ups would've left him alone? 379 00:43:24,570 --> 00:43:25,690 Hold on a second. 380 00:43:25,780 --> 00:43:27,860 The report said he was in charge of driving trucks. 381 00:43:27,950 --> 00:43:31,280 Who would assign a driver with less than two years' experience with such a task? 382 00:43:31,910 --> 00:43:33,950 His main duty was teaching them golf. 383 00:43:34,540 --> 00:43:37,870 They basically used him as their personal golf instructor. 384 00:43:38,540 --> 00:43:42,500 They must've picked him as a driver to take him to golf courses. 385 00:43:42,590 --> 00:43:46,130 I checked the house in Huam-dong, and there were no golf clubs. 386 00:43:46,210 --> 00:43:47,380 He's a golf major though. 387 00:43:47,470 --> 00:43:49,130 It means he took them to the army. 388 00:43:49,220 --> 00:43:52,510 Right, those in the military wouldn't have bought golf clubs for him. 389 00:43:52,600 --> 00:43:56,390 The most important thing is the fact that he was alone 390 00:43:56,970 --> 00:43:59,190 and not at the barracks from 10 p.m. to 1 a.m. two days ago. 391 00:43:59,270 --> 00:44:01,310 -At the time of the incident? -Alone? 392 00:44:01,900 --> 00:44:03,560 Then why does the report say otherwise? 393 00:44:03,650 --> 00:44:04,900 In the afternoon that day, 394 00:44:05,860 --> 00:44:08,530 the division commander, Nam-jin Kim, played golf. 395 00:44:09,110 --> 00:44:10,280 It was at 4:30 p.m. 396 00:44:11,200 --> 00:44:12,950 It was during his work hours. 397 00:44:13,030 --> 00:44:15,120 I checked with the people at the golf course. 398 00:44:15,620 --> 00:44:17,240 The tee-off time was 4:30 p.m. 399 00:44:17,830 --> 00:44:19,910 Then they went to a blowfish restaurant around 9:00 p.m. 400 00:44:20,410 --> 00:44:22,040 They drank there until 1:00 a.m. 401 00:44:23,080 --> 00:44:24,460 This is the restaurant's parking lot. 402 00:44:26,000 --> 00:44:28,960 SONGIL RESTAURANT 403 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 Kyung-wan Park just had dinner with them and waited 404 00:44:33,090 --> 00:44:34,850 -in the division commander's car. -Come often. 405 00:44:35,600 --> 00:44:38,100 -I really enjoyed the food. -I hope to see you again. 406 00:44:38,180 --> 00:44:39,730 -Of course. Goodbye. -Goodbye. 407 00:44:39,810 --> 00:44:41,350 Did anyone see him waiting inside the car? 408 00:44:43,100 --> 00:44:45,270 She said it was probably just before or after 10 p.m. 409 00:44:45,610 --> 00:44:48,730 Even if he came back right away to pick him up when they were done, 410 00:44:48,820 --> 00:44:50,740 nobody saw him 411 00:44:50,820 --> 00:44:53,070 for about three and a half hours until then. 412 00:44:53,610 --> 00:44:54,740 Where is this place? 413 00:44:55,240 --> 00:44:56,370 Near Gonjiam. 414 00:44:57,200 --> 00:44:59,830 If it's near Gonjiam... Do you think he used that car 415 00:44:59,910 --> 00:45:01,160 to go to Huam-dong? 416 00:45:01,750 --> 00:45:02,960 What about its dashboard camera? 417 00:45:03,620 --> 00:45:05,000 He must've deleted all the footage. 418 00:45:06,630 --> 00:45:10,880 He should've been discharged a long time ago for financial difficulty. 419 00:45:10,970 --> 00:45:13,260 The division commander must've kept him because of golf 420 00:45:13,840 --> 00:45:15,970 and let him go after the second case broke out. 421 00:45:16,930 --> 00:45:19,720 I bet he couldn't hang back when the police were asking for an alibi. 422 00:45:19,810 --> 00:45:21,140 He must've deleted the footage first. 423 00:45:21,560 --> 00:45:23,600 How can a division commander do that? 424 00:45:26,560 --> 00:45:28,110 They're all circumstantial evidence though. 425 00:45:28,190 --> 00:45:31,320 She was abducted the day before the incident. Any alibi for that time? 426 00:45:32,360 --> 00:45:36,620 That time... The report does say that he was at the barracks. 427 00:45:36,700 --> 00:45:38,120 But who would believe it now? 428 00:45:38,200 --> 00:45:40,040 My records show the same thing, 429 00:45:40,120 --> 00:45:42,580 but I actually tutored high-ups' kids every night at their homes. 430 00:45:42,660 --> 00:45:44,670 We should also see if there was an accomplice. 431 00:45:48,340 --> 00:45:49,710 We cannot touch a two-star commander 432 00:45:50,170 --> 00:45:51,840 based on our speculation alone. It's too risky. 433 00:45:52,590 --> 00:45:53,550 No. 434 00:45:54,170 --> 00:45:55,680 We'll have a story. 435 00:45:55,760 --> 00:45:57,640 That girl has a pretty face, you know. 436 00:45:59,810 --> 00:46:00,930 That's what I heard. 437 00:46:01,560 --> 00:46:03,430 It's possible that Kyung-wan Park had a crush on her. 438 00:46:03,520 --> 00:46:06,150 But his dad got her into prostitution. 439 00:46:06,230 --> 00:46:08,270 The media would be all over a story like that. 440 00:46:08,770 --> 00:46:11,230 It'll become the target of public criticism. 441 00:46:12,280 --> 00:46:15,070 For us to do this, we'd have to summon a military general. 442 00:46:15,150 --> 00:46:16,820 Please give me your permission. 443 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 It could turn into a full-out war with the military. 444 00:46:25,580 --> 00:46:27,120 We can't do it without a powerful spear. 445 00:46:29,960 --> 00:46:32,300 A spear that can pierce any shield. 446 00:46:32,800 --> 00:46:34,670 Is that what you want? 447 00:46:36,760 --> 00:46:37,800 I have it here. 448 00:46:50,900 --> 00:46:55,030 PROSECUTOR DONG-JAE SEO 449 00:46:58,160 --> 00:47:00,700 My gosh, look who's here. 450 00:47:01,200 --> 00:47:03,790 You obviously barked up the wrong tree. 451 00:47:05,200 --> 00:47:08,670 Being suspicious of anyone and everyone is an illness. 452 00:47:09,420 --> 00:47:10,580 You need to cure it. 453 00:47:11,630 --> 00:47:13,960 I also happen to know how to cure it. 454 00:47:45,870 --> 00:47:47,500 -There he is! -He's coming out. 455 00:47:48,250 --> 00:47:50,710 -Move out of the way. -Please step aside! 456 00:47:50,790 --> 00:47:52,290 -Please move aside. -Move. 457 00:47:53,590 --> 00:47:55,550 -Please step back. -Please say a few words. 458 00:47:55,630 --> 00:47:56,880 Please say a few words. 459 00:47:56,960 --> 00:47:59,170 Please tell us how you feel to be summoned by the prosecution. 460 00:47:59,510 --> 00:48:01,090 I will tell them the truth 461 00:48:01,470 --> 00:48:03,220 and earnestly cooperate with their investigation. 462 00:48:03,300 --> 00:48:05,390 Do you admit it happened during your work hours? 463 00:48:05,470 --> 00:48:07,100 Did you help the suspect fabricate his alibi? 464 00:48:07,180 --> 00:48:08,850 I will tell the prosecution the truth 465 00:48:09,600 --> 00:48:12,480 and earnestly cooperate with their investigation. 466 00:48:12,560 --> 00:48:14,110 What is the truth? 467 00:48:15,320 --> 00:48:18,110 This is the truth. 468 00:48:18,190 --> 00:48:20,400 THE PROSECUTION EXPOSES MILITARY OFFICIALS' NEGLECT OF DUTY. 469 00:48:20,490 --> 00:48:22,030 We went to the golf course at around 3 p.m. 470 00:48:22,110 --> 00:48:25,240 Private Park drove as usual. He was like our golf instructor, you know. 471 00:48:25,740 --> 00:48:27,660 I wasn't the only one who was there. 472 00:48:28,370 --> 00:48:31,580 It was already planned. I had no choice but to be there. 473 00:48:32,120 --> 00:48:35,840 To tell you the truth, I didn't see Private Park at dinner. 474 00:48:37,670 --> 00:48:41,300 What you just heard is the naked truth of this country's military. 475 00:48:42,300 --> 00:48:44,010 Some people might say 476 00:48:44,090 --> 00:48:46,510 that soldiers can be assigned to teach sports within the military. 477 00:48:46,600 --> 00:48:47,930 But please think about it. 478 00:48:48,270 --> 00:48:50,140 This is utterly pathetic. 479 00:48:50,390 --> 00:48:52,060 These young men sacrifice and dedicate 480 00:48:52,140 --> 00:48:54,190 two years of their youth to serving this country. 481 00:48:54,770 --> 00:48:57,230 Who has the right to use them 482 00:48:57,320 --> 00:49:00,940 for personal affairs and treat them as errand runners? 483 00:49:01,030 --> 00:49:02,780 Do young men of this country 484 00:49:02,860 --> 00:49:04,660 get enlisted to serve the nation? 485 00:49:04,990 --> 00:49:06,830 Or are they there to serve military generals? 486 00:49:07,120 --> 00:49:09,240 -Just a second, General. -Please look at the camera. 487 00:49:13,170 --> 00:49:16,080 Even though we found out first that Moo-sung Park's killer is someone else, 488 00:49:16,380 --> 00:49:17,590 those guys got all the spotlight. 489 00:49:18,170 --> 00:49:22,340 We were also the first to find out that Kyung-wan Park knows the girl. 490 00:49:22,420 --> 00:49:25,010 Do you enjoy it when people take all the credit for your work? 491 00:49:25,220 --> 00:49:26,260 I apologize. 492 00:49:28,100 --> 00:49:31,520 Do you know how I felt when I heard that his alibi was fabricated? 493 00:49:31,640 --> 00:49:33,270 I couldn't show it because I was with Mr. Lee. 494 00:49:33,350 --> 00:49:37,060 Why on earth do I have to hear it from those in the prosecution? Why? 495 00:49:37,770 --> 00:49:40,190 Why didn't you guys know about it? 496 00:49:40,610 --> 00:49:43,240 Why do you think that jerk is after the division commander? 497 00:49:43,650 --> 00:49:45,490 It's because he has nothing in his hands. 498 00:49:45,570 --> 00:49:48,410 He's trying to divert the public's attention because there's no evidence. 499 00:49:49,450 --> 00:49:50,620 What should we do now? 500 00:49:53,460 --> 00:49:56,000 We'll have to make him confess. That will be most effective. 501 00:49:56,080 --> 00:49:57,000 How? 502 00:49:57,840 --> 00:49:59,800 I'll make it happen no matter what. 503 00:50:00,800 --> 00:50:02,300 We, the police, must be the ones 504 00:50:03,670 --> 00:50:05,010 who close this case. 505 00:50:05,090 --> 00:50:08,300 Then please go solve the case and close it. 506 00:50:09,600 --> 00:50:11,810 Yes, sir. I will. 507 00:50:17,190 --> 00:50:19,440 Had I caught him red-handed, 508 00:50:19,520 --> 00:50:21,280 we wouldn't have had to see that. 509 00:50:21,780 --> 00:50:23,070 Shall I go ahead and disclose it? 510 00:50:23,150 --> 00:50:26,320 "He hid her phone." That will be more than enough. 511 00:50:26,740 --> 00:50:29,160 You know whom we're dealing with here. We must do it properly 512 00:50:29,240 --> 00:50:31,240 so that he can't even say a word when we disclose it. 513 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 What did the cyber team say? 514 00:50:33,750 --> 00:50:37,170 Well... They can't do anything with it because it was underwater for too long. 515 00:50:37,250 --> 00:50:38,750 It has to be sent to NFS. 516 00:50:39,750 --> 00:50:40,880 You haven't sent it yet, right? 517 00:50:42,550 --> 00:50:43,920 Will you take it there yourself? 518 00:50:45,220 --> 00:50:46,300 Good luck! 519 00:50:47,340 --> 00:50:49,260 -Why are you so chipper? -Pardon me? 520 00:50:50,180 --> 00:50:53,470 Goodness, what are you talking about? I'm so stressed out. 521 00:50:55,930 --> 00:50:58,940 Gosh, I'm so stressed out too. 522 00:51:04,570 --> 00:51:07,070 Hey, where are you? Let's meet up. 523 00:51:08,860 --> 00:51:10,450 -Excuse me. -Yes? 524 00:51:11,030 --> 00:51:14,290 You tried to unlock a missing person's cell phone in the past, right? 525 00:51:14,370 --> 00:51:15,290 How did you do it? 526 00:51:15,370 --> 00:51:16,410 That was... 527 00:51:17,000 --> 00:51:19,960 I asked technicians at a service center to do it through remote controlling. 528 00:51:22,000 --> 00:51:24,670 -Is that all you had to do? -At first, they said they couldn't do it. 529 00:51:24,760 --> 00:51:26,880 So I told them I was with the prosecution. 530 00:51:26,970 --> 00:51:29,180 Anyway, it did work. 531 00:51:29,260 --> 00:51:30,840 It's so simple. 532 00:51:30,930 --> 00:51:33,640 Ga-young's phone was turned on briefly earlier in the day. 533 00:51:34,010 --> 00:51:36,220 It means he must have had to delete something on her phone. 534 00:51:36,310 --> 00:51:37,770 Something that would work against him. 535 00:51:38,440 --> 00:51:40,310 Even if he had to delete something, 536 00:51:40,400 --> 00:51:42,940 he wouldn't have turned it on because he knew I went through his room. 537 00:51:43,690 --> 00:51:46,990 And there's no way he wouldn't know deleting it is pointless. 538 00:51:50,320 --> 00:51:52,870 I honestly can't figure Mr. Hwang out. 539 00:52:01,880 --> 00:52:03,840 -The division commander... -Wait for me there. 540 00:52:03,960 --> 00:52:06,710 -Don't give him anything or talk to him. -But still... 541 00:52:08,470 --> 00:52:09,590 Yes, sir. 542 00:52:33,490 --> 00:52:34,620 Look for a scapegoat for this. 543 00:52:35,240 --> 00:52:37,160 Make him look like the culprit and leak evidence. 544 00:52:37,830 --> 00:52:39,330 Then make sure Si-mok can smell it. 545 00:52:40,080 --> 00:52:41,580 No matter who the culprit is, 546 00:52:42,170 --> 00:52:44,750 he absolutely must not be caught alive if he's someone in this field. 547 00:52:45,340 --> 00:52:46,590 If he's captured alive, 548 00:52:47,250 --> 00:52:50,380 he'll give away names of everyone who had any connection with Mr. Park. 549 00:52:57,260 --> 00:53:00,350 Sir, the Minister of National Defense is on the line. 550 00:53:00,600 --> 00:53:01,810 Okay. 551 00:53:08,900 --> 00:53:11,110 This is Chang-jun Lee at Western Seoul Prosecutors' Office. 552 00:53:17,910 --> 00:53:20,200 They summoned me. What on earth are they doing right now? 553 00:53:21,750 --> 00:53:23,210 Tell Chief Prosecutor to come here. 554 00:53:25,710 --> 00:53:27,340 Where is the Chief Prosecutor? 555 00:53:28,550 --> 00:53:29,460 I'm here, sir. 556 00:54:21,560 --> 00:54:22,390 Yes, Lieutenant Han. 557 00:54:22,890 --> 00:54:24,940 May I ask a favor of you? 558 00:54:27,020 --> 00:54:28,310 Mr. Kyung-wan Park. 559 00:54:29,060 --> 00:54:30,570 Did you like Ga-young Kim? 560 00:54:31,150 --> 00:54:32,280 Did you have a crush on her? 561 00:54:32,730 --> 00:54:35,280 No, I've never even talked to her. 562 00:54:36,030 --> 00:54:39,780 She didn't even let you talk to her? That's very mean. 563 00:54:39,870 --> 00:54:41,450 You should've seduced her with money. 564 00:54:41,540 --> 00:54:43,750 No, wait. Your family went bankrupt. 565 00:54:45,540 --> 00:54:47,580 -Please call my attorney. -You do it yourself. 566 00:54:48,290 --> 00:54:50,840 Why are you telling me to call your attorney for you? 567 00:54:51,420 --> 00:54:52,960 Have you not grasped the situation yet? 568 00:54:53,550 --> 00:54:56,300 You're being interrogated as a murder suspect, Mr. Park. 569 00:54:57,010 --> 00:54:58,430 We think you're the killer. 570 00:55:00,260 --> 00:55:02,470 What are you talking about? Why would I kill anyone? 571 00:55:02,560 --> 00:55:04,810 Your dad cheated on your mom and separated you from her 572 00:55:04,890 --> 00:55:06,180 when you were in your adolescence. 573 00:55:06,270 --> 00:55:08,850 The only thing he had was money, but his business went bust, 574 00:55:08,940 --> 00:55:10,270 so you had to join the army. 575 00:55:10,360 --> 00:55:12,900 You probably won't graduate because your major is expensive to pursue. 576 00:55:12,980 --> 00:55:16,490 If your dad were still alive, you would have no future. 577 00:55:16,570 --> 00:55:20,280 Creditors would take however much money you make for the rest of your life. 578 00:55:22,080 --> 00:55:24,620 -Then... -The taxi that's always parked there 579 00:55:24,700 --> 00:55:26,250 and the broken security camera next door. 580 00:55:26,330 --> 00:55:28,290 You knew because you lived there. 581 00:55:29,170 --> 00:55:32,250 And you obviously picked something you're very familiar with as your weapon. 582 00:55:34,340 --> 00:55:36,920 Are you... Are you trying to say 583 00:55:37,010 --> 00:55:38,930 that I killed my dad? 584 00:55:39,010 --> 00:55:41,050 Feeling angry and resentful, 585 00:55:41,760 --> 00:55:43,140 you stabbed him brutally. 586 00:55:43,970 --> 00:55:45,350 Not once or twice. 587 00:55:53,350 --> 00:55:55,010 Was it gratifying for you? 588 00:55:55,100 --> 00:55:57,600 No, you still have an unfinished business. 589 00:55:57,890 --> 00:56:00,310 Punishing those who betrayed you. 590 00:56:02,520 --> 00:56:05,020 This is complete nonsense. All of this is a big lie! 591 00:56:10,030 --> 00:56:12,070 I was at the army post at that time, okay? 592 00:56:12,160 --> 00:56:15,200 It was only shortly after I was assigned there. 593 00:56:24,880 --> 00:56:26,840 Even your two-star general has been summoned. 594 00:56:28,340 --> 00:56:30,510 No one will believe you now. 595 00:56:31,510 --> 00:56:33,260 What we're trying to find out is 596 00:56:33,340 --> 00:56:34,510 whether we can confirm 597 00:56:34,600 --> 00:56:35,930 that Private Park was seen 598 00:56:36,010 --> 00:56:39,140 somewhere near you even just once during those four hours. 599 00:56:40,180 --> 00:56:41,940 -That's... -What you say 600 00:56:42,520 --> 00:56:44,900 will change a 21-year-old man's future. 601 00:56:45,150 --> 00:56:48,900 Prosecutor Seo is even talking about a possibility of parricide. 602 00:56:49,650 --> 00:56:50,860 Parricide? 603 00:56:51,450 --> 00:56:52,610 You know that this is wrong. 604 00:56:53,070 --> 00:56:55,450 Things are no longer like how they used to be back in the day. 605 00:56:55,530 --> 00:56:58,200 You can't threaten me to put me behind bars. 606 00:56:58,290 --> 00:56:59,330 I'm threatening you? 607 00:57:00,290 --> 00:57:02,250 Why did you delete the photos from the phone? 608 00:57:05,830 --> 00:57:07,090 Did you think we wouldn't know? 609 00:57:07,170 --> 00:57:08,250 That was... 610 00:57:09,960 --> 00:57:11,170 I was just... 611 00:57:11,720 --> 00:57:14,090 Gosh, this punk. You lie every time you open your mouth. 612 00:57:17,180 --> 00:57:18,470 Is it for your subordinate? 613 00:57:19,100 --> 00:57:20,850 Or is it an excuse for yourself? 614 00:57:23,310 --> 00:57:25,400 Why would I need to give an excuse? 615 00:57:25,480 --> 00:57:27,150 I've already admitted everything. 616 00:57:27,230 --> 00:57:28,940 If that's the case, 617 00:57:29,020 --> 00:57:31,610 why did you throw out the entire dashboard camera? 618 00:57:36,410 --> 00:57:38,160 Your dad 619 00:57:38,450 --> 00:57:40,660 took Ga-young Kim to one of those bars. 620 00:57:41,290 --> 00:57:44,040 You were completely head over heels for her. 621 00:57:44,620 --> 00:57:45,540 Then you found out 622 00:57:46,420 --> 00:57:48,880 what your dad did to your first love, 623 00:57:49,550 --> 00:57:51,670 and you became gravely resentful. 624 00:57:53,260 --> 00:57:54,630 "All of you should die, 625 00:57:55,220 --> 00:57:56,720 or I'll go insane." 626 00:57:58,140 --> 00:57:59,350 You chose the former. 627 00:58:01,430 --> 00:58:02,640 You got rid of both of them. 628 00:58:02,980 --> 00:58:04,810 -No. -You and your dad fought over a girl! 629 00:58:05,390 --> 00:58:07,100 And the girl was a minor. 630 00:58:07,190 --> 00:58:09,980 How heinous. From motive to method, all the pieces fit together perfectly. 631 00:58:14,190 --> 00:58:15,780 What did you say earlier? 632 00:58:17,700 --> 00:58:20,530 Don't trust the system too much. There are many ways to get around it. 633 00:58:24,250 --> 00:58:26,080 You should think about your grandmother. 634 00:58:28,750 --> 00:58:30,170 Why are you talking about my grandma? 635 00:58:31,590 --> 00:58:33,420 Am I the only one who tampered with things? 636 00:58:33,760 --> 00:58:35,380 It looks like you guys have an expert here. 637 00:58:35,880 --> 00:58:40,260 I'm not saying what I did was right, but I'm a victim of this too. 638 00:58:42,720 --> 00:58:45,310 Did Prosecutor Seo threaten you? 639 00:58:45,390 --> 00:58:46,560 He didn't threaten, but... 640 00:58:52,070 --> 00:58:53,400 What is this about? 641 00:58:56,400 --> 00:59:01,370 I think I heard him calling the young man "Private Park." 642 00:59:01,450 --> 00:59:03,620 The caddies also said that one person in your group 643 00:59:03,700 --> 00:59:06,910 called someone and told that person to come to Songil Restaurant. 644 00:59:07,000 --> 00:59:09,710 I recorded this statement at Songil Restaurant. 645 00:59:09,790 --> 00:59:12,170 The younger guys left after dinner. 646 00:59:12,250 --> 00:59:14,510 Our restaurant closes at 1 a.m., so the high-ups stayed 647 00:59:14,590 --> 00:59:16,470 and drank until then. 648 00:59:17,050 --> 00:59:18,880 From 4 p.m. two days ago 649 00:59:19,590 --> 00:59:21,640 to about 2 a.m. the next day, 650 00:59:21,720 --> 00:59:23,350 Private Park wasn't at the army post. 651 00:59:24,350 --> 00:59:27,890 But when we requested his work log, 652 00:59:27,980 --> 00:59:31,940 we were told that he never left the barracks on the day of the incident. 653 00:59:33,270 --> 00:59:35,860 You deliberately and systematically deceived us. 654 00:59:35,940 --> 00:59:39,410 In order to conceal your violation of the rules and lack of discipline, 655 00:59:39,490 --> 00:59:41,410 you made those under you fake the work log. 656 00:59:41,490 --> 00:59:44,700 As a result, you ended up interfering in our investigation of a murder case 657 00:59:44,790 --> 00:59:46,080 where we now have a second victim. 658 00:59:46,500 --> 00:59:47,790 I interfered in your investigation? 659 00:59:48,290 --> 00:59:51,040 Are you saying Private Park is the killer? 660 00:59:51,130 --> 00:59:53,960 You gave us the reason to think that but covered it up. 661 00:59:54,040 --> 00:59:55,090 Stop spewing nonsense. 662 00:59:55,170 --> 00:59:57,380 I also don't want this to get out of hand. 663 00:59:57,460 --> 00:59:59,720 You should've given me a heads-up. 664 01:00:00,880 --> 01:00:02,550 I would've kept it under the table for you. 665 01:00:02,640 --> 01:00:05,720 The incident itself didn't take place during work hours anyway. 666 01:00:11,440 --> 01:00:12,810 Okay, here's the deal. 667 01:00:14,060 --> 01:00:17,530 This will be just between you and me. I won't tell anyone who my source is. 668 01:00:17,610 --> 01:00:20,700 It'll only be used internally to figure out his route that night. 669 01:00:31,420 --> 01:00:33,500 It was planned in advance. 670 01:00:34,630 --> 01:00:36,420 We went to the golf course at around 3 p.m. 671 01:00:37,250 --> 01:00:40,470 Private Park drove as usual. He was like our golf instructor, you know. 672 01:00:40,720 --> 01:00:43,590 He came to meet me with another phone hidden. 673 01:00:44,050 --> 01:00:45,930 He deliberately fooled me. 674 01:00:46,760 --> 01:00:50,270 I'm not saying what I did was right. I'm just warning you. 675 01:00:50,350 --> 01:00:52,560 You never know when a guy like him will backstab you. 676 01:00:52,640 --> 01:00:54,940 I'm a good judge of character. 677 01:01:00,650 --> 01:01:01,950 We should get up now. 678 01:01:05,700 --> 01:01:08,950 The Minister of National Defense is greatly concerned. 679 01:01:10,250 --> 01:01:13,330 Dealing with generals leaving duty without permission falls under his jurisdiction. 680 01:01:18,550 --> 01:01:21,510 Are you done humiliating me now? 681 01:02:26,910 --> 01:02:31,000 Ma'am, not saying anything will only work to your disadvantage. 682 01:02:31,670 --> 01:02:34,380 Where were you the day before the golf gathering? 683 01:02:34,880 --> 01:02:36,920 Your husband is holding his tongue 684 01:02:37,000 --> 01:02:39,710 because it has something to do with you, right? 685 01:02:54,650 --> 01:02:55,900 Oh, boy. 686 01:02:58,650 --> 01:02:59,900 Ma'am. 687 01:03:00,400 --> 01:03:02,740 Whom were you with the night before? 688 01:03:03,360 --> 01:03:06,370 I'll keep doing this right here all night! 689 01:03:06,450 --> 01:03:08,030 Ma'am! 690 01:03:15,330 --> 01:03:16,670 How did you do that? 691 01:03:17,170 --> 01:03:20,300 She didn't even answer my calls, let alone show me her face. 692 01:03:20,380 --> 01:03:22,050 Prosecutor Seo must've scared her. 693 01:03:22,130 --> 01:03:24,590 Seeing any prosecutor probably makes her convulse because of it. 694 01:03:25,180 --> 01:03:26,890 The night Ga-young was abducted, 695 01:03:26,970 --> 01:03:29,470 she went to a driving range with Kyung-wan. 696 01:03:30,060 --> 01:03:31,640 She said they were done after 9 p.m. 697 01:03:31,730 --> 01:03:33,940 That can't be enough time to go to Garwol-dong. 698 01:03:35,150 --> 01:03:39,110 If people find out that even his wife used a private as her golf instructor, 699 01:03:39,190 --> 01:03:42,110 he'll be harshly criticized and might even face dismissal. 700 01:03:42,190 --> 01:03:43,780 That must be why they kept their mouths shut 701 01:03:43,860 --> 01:03:45,780 regardless of what happens to Kyung-wan. 702 01:03:45,860 --> 01:03:47,660 By any chance, do you know what time 703 01:03:47,740 --> 01:03:51,120 Kyung-wan's interview as a referential witness ended yesterday? 704 01:03:52,200 --> 01:03:55,120 Yesterday? Around 1 p.m. Why do you ask? 705 01:03:56,000 --> 01:03:57,540 I need to ask you for one more favor. 706 01:03:59,500 --> 01:04:00,420 Hold on. 707 01:04:08,390 --> 01:04:10,720 My gosh, what was that about? 708 01:04:11,100 --> 01:04:12,390 You said you needed another favor. 709 01:04:14,350 --> 01:04:15,770 I won't do it for you. 710 01:04:23,650 --> 01:04:24,950 Why did you text me? 711 01:04:25,530 --> 01:04:26,860 In a little bit... 712 01:04:35,160 --> 01:04:36,960 -What's wrong? -Pardon me? 713 01:04:37,670 --> 01:04:38,540 What do you mean? 714 01:04:42,880 --> 01:04:44,510 Did you do something wrong again? 715 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 "Again"? 716 01:04:50,050 --> 01:04:51,470 Why did you want to see me? 717 01:04:54,140 --> 01:04:56,270 I got a call from the Minister of National Defense. 718 01:04:57,020 --> 01:04:57,850 The division commander. 719 01:04:59,100 --> 01:05:00,360 You need to let him go. 720 01:05:03,650 --> 01:05:06,490 But in order to prove that Kyung-wan Park is the culprit, 721 01:05:06,570 --> 01:05:08,360 we can't avoid mentioning him. 722 01:05:11,280 --> 01:05:12,700 What about the Moo-sung Park case? 723 01:05:13,370 --> 01:05:14,370 Pardon me? 724 01:05:16,120 --> 01:05:18,870 I know that your intention is to combine the two as a serial case. 725 01:05:18,960 --> 01:05:22,710 Did Kyung-wan Park leave the barracks that time as well? 726 01:05:29,180 --> 01:05:31,010 It's not just an intention. 727 01:05:31,090 --> 01:05:32,970 I will be sure to prove it. 728 01:05:33,850 --> 01:05:35,180 Please believe in me. 729 01:05:38,100 --> 01:05:41,020 There are too many holes. It'll be too risky. 730 01:05:42,440 --> 01:05:44,070 Have I told you? 731 01:05:44,820 --> 01:05:46,820 Even about the day the girl was abducted, 732 01:05:46,900 --> 01:05:49,240 the division commander keeps changing his words. 733 01:05:49,320 --> 01:05:51,030 I'm sure he could've made him the culprit. 734 01:05:51,110 --> 01:05:54,160 -If the alibi for the day can't be proven, -But why? 735 01:05:54,240 --> 01:05:55,330 we won't need to look further. 736 01:05:55,410 --> 01:05:57,910 Why has he chosen to close the case instead of solving it? 737 01:05:58,790 --> 01:06:01,250 Why is he so anxious to end it? 738 01:06:01,750 --> 01:06:03,630 All right. You should get back to work. 739 01:06:04,920 --> 01:06:05,920 Yes, sir. 740 01:06:35,030 --> 01:06:37,200 What? Are you going to hide behind Si-mok again? 741 01:06:37,790 --> 01:06:39,450 And wait for Mr. Lee to rescue you once again? 742 01:06:40,040 --> 01:06:41,500 He's our chief prosecutor now. 743 01:06:41,580 --> 01:06:43,330 Do you think I've forgiven you? 744 01:06:44,210 --> 01:06:46,090 What kind of ruse are you two cooking up? 745 01:06:52,340 --> 01:06:53,680 You'd better follow me. 746 01:06:53,890 --> 01:06:55,220 Stop bothering me like this. 747 01:06:55,300 --> 01:06:57,560 You should ask Mr. Hwang directly. 748 01:06:57,850 --> 01:06:59,560 Ask him why we went through your office 749 01:06:59,640 --> 01:07:02,190 and why he had to go into that stinky pool of water. 750 01:07:11,690 --> 01:07:12,820 He went into the water? 751 01:07:14,740 --> 01:07:15,990 Si-mok did? 752 01:07:16,780 --> 01:07:18,080 Where? 753 01:07:19,620 --> 01:07:22,290 I thought you knew. 754 01:07:42,430 --> 01:07:46,350 You said Ga-young Kim's phone was turned on yesterday. What time was it? 755 01:07:47,310 --> 01:07:48,520 Around 1:30 p.m. 756 01:07:50,280 --> 01:07:53,400 What time did Kyung-wan Park's interview end at your station? 757 01:07:53,990 --> 01:07:55,700 It ended around 1 p.m. 758 01:07:55,780 --> 01:07:58,740 Does that mean he turned the phone on as soon as he got out of the interview? 759 01:07:59,990 --> 01:08:03,620 But we have all of his stuff. 760 01:08:03,710 --> 01:08:05,420 We didn't find her phone. 761 01:08:05,960 --> 01:08:09,340 He obviously wouldn't carry it around. He must've hidden it somewhere. 762 01:08:10,710 --> 01:08:12,010 At home, for example. 763 01:08:12,590 --> 01:08:14,010 The house in Huam-dong? 764 01:08:14,090 --> 01:08:15,840 The on-site inspection is over, you know. 765 01:08:16,800 --> 01:08:19,140 Right, he must know we won't be searching that house again. 766 01:08:19,430 --> 01:08:21,180 You should head there right away. I'll go too. 767 01:08:21,760 --> 01:08:24,600 Now? Right now, I'm... 768 01:08:26,640 --> 01:08:29,020 Okay. I'll leave now. 769 01:08:39,870 --> 01:08:40,990 You prick. 770 01:08:41,990 --> 01:08:43,910 -No! Please... -You punk. 771 01:10:21,430 --> 01:10:24,850 Mr. Dong-jae Seo, you have the right to remain silent 772 01:10:24,930 --> 01:10:26,720 and the right to an attorney. 773 01:10:27,350 --> 01:10:30,730 We believe that you might try to destroy evidence or flee. 774 01:10:30,810 --> 01:10:32,690 -Hence, we must arrest you. -No. 775 01:10:33,600 --> 01:10:35,650 You may refuse to answer questions. 776 01:10:37,280 --> 01:10:38,570 I didn't do it! 777 01:10:41,990 --> 01:10:44,200 It's Mr. Lee. He killed him. 778 01:11:00,970 --> 01:11:02,550 ACCOUNT DETAILS 2015 DELETE THIS FOLDER? 779 01:11:08,510 --> 01:11:11,140 FILES ABOUT GA-YOUNG KIM DELETE THIS FOLDER? 780 01:11:11,350 --> 01:11:13,690 FILES ABOUT MOO-SUNG PARK 781 01:11:16,560 --> 01:11:18,190 It was all Mr. Lee's doing. 782 01:11:22,200 --> 01:11:23,400 I'm sure. 783 01:11:47,800 --> 01:11:49,720 STRANGER 784 01:11:50,310 --> 01:11:52,480 When I found the girl, I reported it to... 785 01:11:53,680 --> 01:11:55,440 Why I had to go this far... 786 01:11:55,520 --> 01:11:57,270 I'm sure Mr. Lee will find out soon. 787 01:11:57,440 --> 01:11:59,940 Your sacrificial lamb was Kyung-wan, 788 01:12:00,070 --> 01:12:02,240 and mine will be yours. 789 01:12:02,320 --> 01:12:04,610 -Damn it! -I'll also keep a watchful eye 790 01:12:04,700 --> 01:12:06,740 on whether any mishap happens to Mr. Seo or not. 791 01:12:06,820 --> 01:12:09,370 Dump it all on Mr. Lee and his father-in-law. 792 01:12:09,450 --> 01:12:10,280 Was it you? 793 01:12:10,370 --> 01:12:12,750 Can I trust you? 794 01:12:12,830 --> 01:12:13,750 Of course, Mr. Hwang. 795 01:12:14,830 --> 01:12:17,130 The head has finally been revealed. 796 01:12:21,840 --> 01:12:23,880 Subtitle translation by Liya Choi 58083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.