Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
STRANGER
2
00:00:49,140 --> 00:00:52,600
STRANGER
3
00:00:54,020 --> 00:00:57,570
This is the first time in ten years that
the head was appointed from our division.
4
00:00:58,650 --> 00:01:01,160
Congratulations, Chief Prosecutor Lee.
5
00:01:01,860 --> 00:01:04,950
-Congratulations, Chief Prosecutor Lee.
-Congratulations, Chief Prosecutor Lee.
6
00:01:09,540 --> 00:01:12,580
You know that I'm aiming
for the Chief Prosecutor badge, right?
7
00:01:13,170 --> 00:01:16,170
That vacant post will be mine.
8
00:01:16,920 --> 00:01:19,720
It's 99 percent confirmed.
9
00:01:31,640 --> 00:01:33,310
Thanks, all of you!
10
00:01:36,520 --> 00:01:40,240
From this moment,
many people will congratulate me.
11
00:01:40,360 --> 00:01:41,700
However, this very moment
12
00:01:42,200 --> 00:01:44,620
I'm standing before all of you
in Criminal Division Three,
13
00:01:44,700 --> 00:01:46,950
where I embarked on my path
as an officer of the law,
14
00:01:47,160 --> 00:01:50,040
will be remembered for the longest time.
15
00:01:51,040 --> 00:01:54,290
Nothing will change,
for both myself and all of you.
16
00:01:54,830 --> 00:01:56,080
We just need to remember this.
17
00:01:57,250 --> 00:01:58,710
Equality before the law.
18
00:01:58,800 --> 00:02:02,170
The law does not flatter the privileged.
19
00:02:02,760 --> 00:02:04,130
Be unbending in your morals
20
00:02:04,550 --> 00:02:07,970
like a straight line of ink
that never gets bent.
21
00:02:08,560 --> 00:02:11,020
Equality before the law! Be unbending!
22
00:02:11,100 --> 00:02:12,810
We won't forget it!
23
00:02:26,570 --> 00:02:27,660
Justice.
24
00:02:28,830 --> 00:02:30,040
Ambition.
25
00:02:30,950 --> 00:02:32,410
Greed.
26
00:02:33,710 --> 00:02:34,870
Sin.
27
00:02:45,470 --> 00:02:49,180
What kind of hand would this be?
28
00:02:54,520 --> 00:02:56,230
If I could see
29
00:02:57,980 --> 00:02:59,060
what this hand has done...
30
00:03:04,400 --> 00:03:06,780
-Congratulations, Chief Prosecutor Lee.
-Thank you.
31
00:03:08,070 --> 00:03:09,490
This is Mr. Yoon from Case Management.
32
00:03:09,580 --> 00:03:11,950
I introduced him to you the other day
as my fellow alumnus.
33
00:03:12,040 --> 00:03:13,120
Right.
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,790
Hello.
35
00:03:15,870 --> 00:03:18,080
Speaking of which, we should
organize an alumni reunion.
36
00:03:18,380 --> 00:03:20,540
Eun-soo, you should let everyone know.
37
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
Yes, sir.
38
00:03:25,010 --> 00:03:25,880
Are you skipping again?
39
00:03:27,760 --> 00:03:29,010
I'll be there, sir.
40
00:03:30,550 --> 00:03:32,810
All right. We should get back to work.
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,350
-You guys.
-My apologies.
42
00:03:39,440 --> 00:03:42,570
I will advise them well so that
they don't ruin this special day.
43
00:03:45,900 --> 00:03:48,360
-I apologize.
-I apologize.
44
00:03:50,240 --> 00:03:53,290
I apologize, Mr...
I mean, Chief Prosecutor Lee.
45
00:03:53,790 --> 00:03:57,790
I got a bit worked up as they handled
something in an inexperienced manner.
46
00:03:57,870 --> 00:03:58,790
I'll be careful.
47
00:03:59,170 --> 00:04:00,420
Behave yourselves.
48
00:04:07,550 --> 00:04:11,010
Do you guys have that much time
on your hands? Shall I give you more work?
49
00:04:11,220 --> 00:04:12,970
-My apologies, sir.
-I apologize, sir.
50
00:04:13,470 --> 00:04:14,350
Get back to work!
51
00:04:45,090 --> 00:04:46,090
Chief Prosecutor...
52
00:04:46,170 --> 00:04:48,260
Why did you try to cut off your right arm?
53
00:04:49,880 --> 00:04:52,340
Only then, a fresh arm
will grow in its place.
54
00:04:53,220 --> 00:04:55,640
Unless Western Seoul Prosecutors' Office
gets emptied out,
55
00:04:56,260 --> 00:04:58,230
I'll always have a right arm.
56
00:05:26,500 --> 00:05:29,010
POWER OFF
57
00:06:03,420 --> 00:06:05,210
Call all golf courses across the country
58
00:06:05,710 --> 00:06:08,420
and see if there was a reservation made
two days ago under Nam-jin Kim
59
00:06:08,500 --> 00:06:10,170
whether it's a fake name or not.
60
00:06:10,260 --> 00:06:11,470
-All golf courses?
-That's right.
61
00:06:11,550 --> 00:06:13,010
You know how things have been lately.
62
00:06:13,090 --> 00:06:16,010
None of them would want to share
the list with us. How can we justify...
63
00:06:16,800 --> 00:06:19,010
I need the information,
and that's more than enough reason.
64
00:06:19,260 --> 00:06:20,680
Sure, I got it.
65
00:06:57,090 --> 00:06:58,680
ON OFFICIAL DUTY
66
00:07:06,850 --> 00:07:08,190
He left.
67
00:07:14,070 --> 00:07:16,400
Oh gosh! He came down so fast.
68
00:07:21,870 --> 00:07:23,120
Okay, I got it.
69
00:08:02,700 --> 00:08:07,160
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
70
00:08:08,580 --> 00:08:10,880
I'd like to start packing
if you're okay with it, sir.
71
00:08:10,960 --> 00:08:12,250
Sure.
72
00:08:15,670 --> 00:08:16,970
Do you have a pair of scissors?
73
00:08:36,650 --> 00:08:39,990
Everything started from that meal.
74
00:08:44,370 --> 00:08:46,580
-Are you expecting someone?
-A friend of mine.
75
00:08:46,660 --> 00:08:48,620
He's in the area.
He wants to stop by and say hi.
76
00:08:48,710 --> 00:08:50,500
We'll leave soon though.
77
00:08:50,580 --> 00:08:53,170
-Oh, there he is. Hey, I'm here.
-My gosh.
78
00:08:53,750 --> 00:08:55,710
-It's so nice to see you.
-Likewise.
79
00:08:58,510 --> 00:08:59,880
-It's nice to meet you.
-Same here.
80
00:09:07,390 --> 00:09:11,310
An ordinary meal that happens every day.
81
00:09:12,310 --> 00:09:14,560
He wasn't bribing us.
He treated us with good intentions.
82
00:09:15,190 --> 00:09:16,780
We could've taken turns too.
83
00:09:17,400 --> 00:09:20,950
I just didn't happen
to pay for the meal that day.
84
00:09:22,490 --> 00:09:24,320
But that one meal
85
00:09:25,080 --> 00:09:26,490
and a glass of drink he treated me to
86
00:09:27,200 --> 00:09:30,910
prohibited me from saying no right away
when he asked to meet again.
87
00:09:34,210 --> 00:09:37,050
DEPARTMENT CHIEF, DIVISION THREE
PROSECUTOR CHANG-JUN LEE
88
00:09:44,680 --> 00:09:47,060
CASE REPORT
89
00:09:55,520 --> 00:09:57,070
VICTIM SERIOUSLY INJURED
90
00:09:57,150 --> 00:10:02,740
MOO-SUNG PARK,
SUSPECT OF A DUI HIT-AND-RUN
91
00:10:02,820 --> 00:10:04,280
LACK OF EVIDENCE
92
00:10:07,530 --> 00:10:10,080
When you meet someone new,
that person gets added into your network.
93
00:10:10,660 --> 00:10:13,580
When you're a low man on the ladder,
having connections means power.
94
00:10:13,670 --> 00:10:15,250
But at one point, they become
your weakness.
95
00:10:16,750 --> 00:10:17,920
And when you move further up...
96
00:10:18,000 --> 00:10:19,050
DONG-JAE SEO
97
00:10:19,340 --> 00:10:20,510
You'd want to hide them.
98
00:10:44,650 --> 00:10:47,950
You have to make sure you never get
your foot in there from the get-go.
99
00:10:49,080 --> 00:10:50,740
If you want to pull yourself out
in the end,
100
00:10:51,580 --> 00:10:53,290
you must pay a price.
101
00:10:54,910 --> 00:10:55,960
Then...
102
00:10:57,710 --> 00:10:59,000
Even if that's the case...
103
00:10:59,500 --> 00:11:00,550
Let's wrap up.
104
00:11:04,220 --> 00:11:05,510
I'll gladly...
105
00:11:06,260 --> 00:11:07,970
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
106
00:11:08,850 --> 00:11:10,930
CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
107
00:11:32,330 --> 00:11:35,290
I want stockholding details of those
who are division chiefs or higher.
108
00:11:35,910 --> 00:11:39,500
Not the ones they reported to
the ethics committee. Do a full search.
109
00:11:39,580 --> 00:11:43,210
Especially for those who are in charge
of tax crime in Criminal Division Four,
110
00:11:43,300 --> 00:11:46,010
include all prosecutors
as well as investigators.
111
00:11:46,880 --> 00:11:47,840
Yes, sir.
112
00:11:55,430 --> 00:12:00,150
CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
113
00:12:05,850 --> 00:12:08,980
Other chief prosecutors
would probably be fond of him.
114
00:12:10,810 --> 00:12:14,730
He graduated the institution five years
after everyone else did. How refreshing.
115
00:12:15,320 --> 00:12:17,490
It might not be a bad thing for you.
116
00:12:17,570 --> 00:12:21,070
He wouldn't want someone
who's more senior as his deputy.
117
00:12:21,160 --> 00:12:22,870
He'd definitely prefer someone
who's his junior.
118
00:12:23,370 --> 00:12:25,160
He doesn't have to make me his deputy.
119
00:12:25,240 --> 00:12:27,080
I just hope he can stay
in the position long enough.
120
00:12:28,660 --> 00:12:32,000
Well, I know that he's a very capable man.
121
00:12:32,290 --> 00:12:34,590
Frankly, his connections have put him
at a disadvantage so far.
122
00:12:35,340 --> 00:12:37,300
Higher offices didn't take him
because they didn't want
123
00:12:37,380 --> 00:12:38,840
to be linked with business tycoons.
124
00:12:42,010 --> 00:12:44,600
I just hope he doesn't change
to please the ruling party.
125
00:12:45,350 --> 00:12:48,140
He'd never do that.
I mean, it's not like he lacks anything.
126
00:12:48,810 --> 00:12:50,230
What's going on with Si-mok?
127
00:12:52,310 --> 00:12:54,730
-I haven't found much.
-Nothing out of ordinary?
128
00:12:54,810 --> 00:12:58,280
His mother is a teacher.
Everything looks pretty normal.
129
00:13:31,680 --> 00:13:33,390
Why is he back in Huam-dong?
130
00:14:37,790 --> 00:14:39,540
He's searching here and there.
131
00:14:41,130 --> 00:14:43,460
Now, he's in the master bedroom.
He must be looking for something.
132
00:14:45,630 --> 00:14:47,430
He's not looking thoroughly at all.
133
00:14:47,720 --> 00:14:49,010
Is he looking for something big?
134
00:14:49,890 --> 00:14:51,180
Something big?
135
00:15:19,790 --> 00:15:21,920
What? I don't see anything in his hands.
136
00:15:22,750 --> 00:15:23,710
I guess he didn't find it?
137
00:15:58,500 --> 00:15:59,790
Did I see it wrong?
138
00:16:00,880 --> 00:16:03,090
What? Did you see someone?
139
00:16:03,460 --> 00:16:04,670
No.
140
00:16:08,670 --> 00:16:09,760
Were you at the scene?
141
00:17:17,410 --> 00:17:18,620
Freeze!
142
00:17:20,200 --> 00:17:21,540
Don't move.
143
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
Put that down.
144
00:17:31,920 --> 00:17:33,130
I said, put it down.
145
00:17:34,590 --> 00:17:35,970
Are you going to shoot me?
146
00:17:36,050 --> 00:17:37,760
Put it down and step back.
147
00:17:39,350 --> 00:17:40,640
I'll count to three.
148
00:17:41,770 --> 00:17:42,810
One.
149
00:17:44,730 --> 00:17:46,020
Two.
150
00:17:48,070 --> 00:17:49,360
Three.
151
00:18:26,650 --> 00:18:29,400
Gosh, I'm trying to quit smoking.
152
00:18:38,410 --> 00:18:39,530
What were you doing?
153
00:18:43,250 --> 00:18:44,210
Did you tail me?
154
00:18:45,080 --> 00:18:46,250
Who put you up to this?
155
00:18:47,580 --> 00:18:50,540
What is it? Do I look like a joke to you
because I don't have a gun?
156
00:18:51,050 --> 00:18:52,550
Answer me!
157
00:18:55,550 --> 00:18:56,840
Is everything okay there?
158
00:18:57,930 --> 00:19:01,180
Don't worry. Just go on your way, okay?
159
00:19:06,810 --> 00:19:07,940
Who told you to do this?
160
00:19:10,270 --> 00:19:12,940
No one. I'm sorry.
161
00:19:13,030 --> 00:19:14,110
I apologize.
162
00:19:15,110 --> 00:19:18,320
Spending time with Si-mok
must've made you fearless.
163
00:19:22,620 --> 00:19:25,370
What are you looking at? What will you do?
164
00:19:29,250 --> 00:19:30,170
How dare a police officer
165
00:19:31,130 --> 00:19:34,090
threaten a prosecutor with a gun?
166
00:19:34,800 --> 00:19:36,760
Are you dying to get fired or what?
167
00:19:36,840 --> 00:19:39,090
Shall I talk to your chief
and get you fired?
168
00:19:39,640 --> 00:19:41,010
I'm sorry.
169
00:19:41,890 --> 00:19:42,970
I sincerely apologize.
170
00:19:44,010 --> 00:19:47,770
This will never happen again.
Please forgive me, sir.
171
00:20:05,080 --> 00:20:06,620
Pick them up.
172
00:20:12,710 --> 00:20:15,460
I'm so scared of cops that
I don't think I can try to quit smoking.
173
00:21:41,840 --> 00:21:44,970
Gosh, I didn't know Han River has
the ebb tide.
174
00:21:48,890 --> 00:21:51,310
Goodness, the wind here is so strong.
175
00:21:51,390 --> 00:21:53,690
I feel so bad for myself
that I have to be doing this.
176
00:21:55,480 --> 00:21:57,110
Because it's so pointless?
177
00:22:04,740 --> 00:22:06,490
No, it's not.
178
00:22:06,570 --> 00:22:09,450
It must be somewhere here.
I'm sure it hasn't drifted away yet.
179
00:22:10,080 --> 00:22:14,290
I asked you to capture him red-handed
when he tried to destroy the evidence.
180
00:22:14,790 --> 00:22:17,170
Had I only needed the phone,
181
00:22:17,540 --> 00:22:20,090
I wouldn't have needed to ask
Detective Jang to tail him as well.
182
00:22:20,710 --> 00:22:22,090
We were going to catch him red-handed.
183
00:22:22,420 --> 00:22:25,010
I let him get away.
Lieutenant Han didn't do anything wrong.
184
00:22:25,090 --> 00:22:26,050
That son of a...
185
00:22:27,390 --> 00:22:28,760
Gosh, damn it.
186
00:22:31,810 --> 00:22:35,560
I would've punched him
if I wasn't undercover.
187
00:22:37,350 --> 00:22:38,270
Why that...
188
00:22:40,110 --> 00:22:41,440
Damn it.
189
00:22:53,580 --> 00:22:55,290
What?
190
00:22:57,540 --> 00:22:58,670
What's he...
191
00:23:21,900 --> 00:23:24,400
He prodded her and hit her with it
in broad daylight.
192
00:23:24,480 --> 00:23:26,530
He was so harsh on her
even though people were watching.
193
00:23:26,610 --> 00:23:29,660
Had you seen it,
your blood must have boiled too.
194
00:23:30,370 --> 00:23:32,870
My blood was obviously boiling.
195
00:23:32,950 --> 00:23:36,660
I had to hold back my anger
and try so hard to look intimidated.
196
00:23:36,750 --> 00:23:40,380
But that man over there
doesn't even care about those things.
197
00:23:45,260 --> 00:23:46,630
Where can I buy one of those?
198
00:23:48,510 --> 00:23:51,890
It stinks here. You should stay away.
199
00:23:52,390 --> 00:23:56,810
Oh, right. Ga-young's phone was turned on
briefly earlier in the day.
200
00:23:57,850 --> 00:23:58,980
Where was it?
201
00:23:59,440 --> 00:24:02,770
It was only on for a few seconds,
so I couldn't track its location.
202
00:24:02,860 --> 00:24:05,860
But the signal was detected
around 1:30 p.m.
203
00:24:06,690 --> 00:24:07,860
Did you say 1:30 p.m.?
204
00:24:09,110 --> 00:24:10,030
Did you do it together?
205
00:24:10,110 --> 00:24:12,660
It was right after he figured out
we went through his office.
206
00:24:12,780 --> 00:24:15,790
The fact that he turned the phone on
knowing you went through his room...
207
00:24:16,370 --> 00:24:17,370
-What?
-Gosh!
208
00:24:20,960 --> 00:24:23,420
Gosh, what is this?
209
00:24:24,880 --> 00:24:25,960
Goodness.
210
00:24:26,380 --> 00:24:27,920
It means he must have
211
00:24:28,010 --> 00:24:30,380
had to delete something on her phone.
212
00:24:30,470 --> 00:24:32,050
Something that would work against him.
213
00:24:32,140 --> 00:24:34,260
He must've kept it because he didn't know
the password.
214
00:24:34,350 --> 00:24:36,600
I bet he threw it out
only because we were after him.
215
00:24:37,270 --> 00:24:39,350
What do you think he was trying to delete?
216
00:24:40,310 --> 00:24:44,480
Even Forensics won't be able to do
anything if it's underwater for too long.
217
00:24:44,980 --> 00:24:46,780
My goodness.
218
00:24:49,400 --> 00:24:50,610
Did you get it?
219
00:24:53,950 --> 00:24:55,160
Hang on a second.
220
00:25:02,210 --> 00:25:03,330
Hurry.
221
00:25:04,080 --> 00:25:05,340
Here. Here it is.
222
00:25:06,340 --> 00:25:08,460
He must've destroyed it
before throwing it into the water.
223
00:25:08,550 --> 00:25:09,880
Gosh, it's freezing.
224
00:25:09,970 --> 00:25:12,180
-Let's go eat something warm.
-Okay.
225
00:25:16,050 --> 00:25:17,390
What are you trying to do?
226
00:25:18,640 --> 00:25:21,100
That could be just garbage
227
00:25:21,180 --> 00:25:22,600
that someone else discarded here.
228
00:25:26,650 --> 00:25:28,150
The water is still cold.
229
00:25:29,070 --> 00:25:29,940
I know.
230
00:25:31,860 --> 00:25:34,030
-For goodness' sake.
-Gosh, let's just go.
231
00:25:34,110 --> 00:25:35,370
Gosh, seriously.
232
00:25:36,370 --> 00:25:40,370
Tell them that this is very urgent.
Goodness. What is wrong with him?
233
00:25:40,450 --> 00:25:42,290
-You two are really...
-Gosh.
234
00:25:42,870 --> 00:25:43,960
Are you guys seriously...
235
00:25:45,580 --> 00:25:47,750
See you guys
at the barbecue restaurant later.
236
00:25:50,260 --> 00:25:53,760
Goodness, don't hunch down like that.
237
00:25:53,840 --> 00:25:55,430
It doesn't suit you.
238
00:25:58,560 --> 00:26:01,020
Are you mad at me? You seem angry.
239
00:26:01,520 --> 00:26:02,890
Are you angry?
240
00:26:02,980 --> 00:26:05,690
-No, I'm not.
-Really? You look angry.
241
00:26:05,900 --> 00:26:08,230
I think you're mad at me.
I can tell from your face.
242
00:26:08,610 --> 00:26:11,110
You're mad at me, right?
Look. This is the face you made.
243
00:26:12,650 --> 00:26:14,400
Gosh. You did this, then this.
244
00:26:17,200 --> 00:26:18,370
Look. You looked like this.
245
00:26:19,910 --> 00:26:21,660
Doesn't it look exactly like you?
246
00:26:22,580 --> 00:26:24,120
Take it. It's a gift.
247
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
Yes, Sergeant.
248
00:26:54,610 --> 00:26:57,820
Hello, I just got a call
from the wireless service provider.
249
00:26:57,910 --> 00:27:00,530
They said Ga-young Kim's phone
was turned on for a few seconds.
250
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
Where was it?
251
00:27:02,160 --> 00:27:06,670
It was only on for about ten seconds,
but the culprit must've turned it on.
252
00:27:06,750 --> 00:27:09,330
I don't know where he's hiding,
but if he turns it on once again,
253
00:27:09,670 --> 00:27:11,130
I'll be sure to catch him.
254
00:27:11,880 --> 00:27:14,090
All right. Have a good day.
255
00:27:17,550 --> 00:27:21,810
Mr. Seo, I found out where Mr. Nam-jin Kim
is playing golf.
256
00:28:07,350 --> 00:28:08,560
Mr. Hwang.
257
00:28:12,060 --> 00:28:13,730
Where are you coming from?
258
00:28:16,190 --> 00:28:19,070
-There's something I want to ask you.
-Ask me tomorrow.
259
00:28:20,280 --> 00:28:22,200
I have to do it tonight.
260
00:28:29,830 --> 00:28:31,250
Teach me.
261
00:28:31,960 --> 00:28:33,170
Please?
262
00:29:00,530 --> 00:29:01,610
So what is it?
263
00:29:03,620 --> 00:29:05,200
Thank you for today.
264
00:29:06,120 --> 00:29:08,450
What is it that you have to finish today?
265
00:29:09,580 --> 00:29:10,910
Why did you do it?
266
00:29:12,170 --> 00:29:14,170
When Mr. Seo was dragging me
like that earlier,
267
00:29:14,500 --> 00:29:15,960
why did you stop him?
268
00:29:17,710 --> 00:29:18,590
See you tomorrow.
269
00:29:23,180 --> 00:29:24,760
Because you were worried about me?
270
00:29:24,930 --> 00:29:27,560
-No.
-Because it bothered you?
271
00:29:31,020 --> 00:29:32,060
No.
272
00:29:35,060 --> 00:29:37,480
See? You hate it
even when I just touch you.
273
00:29:38,070 --> 00:29:41,030
Why did you get involved?
You did it on purpose, didn't you?
274
00:29:41,700 --> 00:29:44,360
Didn't you get involved intentionally
to let him know that it was
275
00:29:44,450 --> 00:29:45,780
your idea to go through his office?
276
00:29:46,120 --> 00:29:47,370
Yes.
277
00:29:51,450 --> 00:29:52,790
Whose phone is it?
278
00:29:53,960 --> 00:29:57,210
He threw it into the river, didn't he?
That must be why you got soaked.
279
00:29:58,170 --> 00:29:59,340
Whose is it?
280
00:30:00,090 --> 00:30:01,130
You must know the answer.
281
00:30:01,720 --> 00:30:03,590
Is it the girl's? Ga-young Kim?
282
00:30:06,680 --> 00:30:10,520
What you said must apply to him too.
283
00:30:10,970 --> 00:30:12,060
What did I say?
284
00:30:12,140 --> 00:30:14,560
You said the culprit hung the girl
like that as a warning.
285
00:30:14,850 --> 00:30:16,520
To punish Mr. Lee.
286
00:30:18,060 --> 00:30:19,650
After hearing what you said,
287
00:30:19,730 --> 00:30:23,150
I've been thinking about who could
possibly punish Chief Prosecutor...
288
00:30:23,240 --> 00:30:25,200
Someone must've come to your mind.
289
00:30:26,410 --> 00:30:28,200
Somebody who fits the bill perfectly.
290
00:30:29,030 --> 00:30:30,450
Yun-beom Lee would be perfect.
291
00:30:36,080 --> 00:30:38,500
Everyone told me
that Mr. Seo is Mr. Lee's person,
292
00:30:38,590 --> 00:30:40,300
but I didn't think it was the case.
293
00:30:40,380 --> 00:30:43,380
Hence, I didn't think such a warning would
be necessary between the two of them.
294
00:30:44,970 --> 00:30:49,140
When you first met them, they were
already starting to grow apart.
295
00:30:50,180 --> 00:30:52,430
Mr. Seo isn't the type
to let people ostracize him
296
00:30:52,520 --> 00:30:54,940
especially after having
that kind of fun together.
297
00:30:55,520 --> 00:30:57,560
And you're not the type to give up.
298
00:30:59,310 --> 00:31:00,860
Are you still suspicious of me?
299
00:31:01,400 --> 00:31:03,440
When there's someone who hid
the victim's belonging?
300
00:31:03,900 --> 00:31:06,320
What if she dropped her phone
while she was getting abducted
301
00:31:06,400 --> 00:31:08,110
and he just happened to find it?
302
00:31:08,200 --> 00:31:09,820
If I were the culprit,
303
00:31:09,910 --> 00:31:12,450
the possibility that he might have
seen something
304
00:31:12,580 --> 00:31:13,950
would drive me crazy.
305
00:31:14,910 --> 00:31:17,830
And I'd try to find out about it
at all costs.
306
00:31:20,840 --> 00:31:23,760
Coming to a guy's house at this hour
307
00:31:23,840 --> 00:31:24,760
must be nothing.
308
00:31:29,390 --> 00:31:31,550
What are you talking about? It's you.
309
00:31:32,350 --> 00:31:34,930
Even things that would hurt my pride
if I'm with other guys
310
00:31:35,560 --> 00:31:37,980
and that would make me worry
about having to see them again
311
00:31:38,810 --> 00:31:40,480
aren't a problem with you.
312
00:31:42,980 --> 00:31:44,690
No matter what I do here,
313
00:31:45,360 --> 00:31:46,700
you wouldn't be interested at all.
314
00:31:52,030 --> 00:31:53,870
Leave if you have no more questions.
315
00:31:58,160 --> 00:31:59,370
Aren't I right?
316
00:32:06,340 --> 00:32:08,720
Why do you think
that I wouldn't know anything?
317
00:32:10,430 --> 00:32:11,470
Pardon me?
318
00:32:15,600 --> 00:32:16,430
Leave now.
319
00:32:29,110 --> 00:32:33,200
If I tell you that knowing
you can perceive such things
320
00:32:34,530 --> 00:32:37,910
made me a bit happy,
would I sound too selfish?
321
00:32:40,500 --> 00:32:42,380
Don't work too late.
322
00:38:04,950 --> 00:38:07,080
She's been getting
severe convulsions today.
323
00:38:21,340 --> 00:38:23,390
Excuse me. Are you her guardian?
324
00:38:30,890 --> 00:38:31,940
Yes.
325
00:38:33,310 --> 00:38:34,860
It's nothing serious.
326
00:38:35,440 --> 00:38:38,070
The patient has been moving a lot today.
327
00:38:38,480 --> 00:38:42,060
How can the phone at ICU
stay busy this long?
328
00:38:52,410 --> 00:38:53,450
NEW MESSAGE
329
00:39:19,740 --> 00:39:21,280
Over there, it's...
330
00:39:23,990 --> 00:39:24,830
Catch him!
331
00:39:25,200 --> 00:39:26,250
Hey!
332
00:39:26,660 --> 00:39:27,750
Hey!
333
00:39:28,790 --> 00:39:30,250
-Stop!
-Hey!
334
00:39:30,670 --> 00:39:31,710
-Hey!
-Stop!
335
00:39:57,740 --> 00:39:59,240
You prick.
336
00:40:23,510 --> 00:40:24,350
Let's go.
337
00:40:29,850 --> 00:40:30,940
Stay still.
338
00:40:38,690 --> 00:40:39,740
Shall I go?
339
00:40:41,450 --> 00:40:43,570
No, I'll go.
340
00:41:15,150 --> 00:41:18,190
You're from a small town
in the middle of nowhere.
341
00:41:18,270 --> 00:41:21,110
My hometown, Gimcheon, is a city.
City of Gimcheon.
342
00:41:21,190 --> 00:41:22,950
Gimcheon, my foot.
343
00:41:23,030 --> 00:41:26,200
Hey, there wasn't even a direct bus route
from your place to Gimcheon.
344
00:41:26,280 --> 00:41:27,990
What? What are you talking about?
345
00:41:28,080 --> 00:41:30,240
My dad used to drive me there
all the time.
346
00:41:30,330 --> 00:41:31,700
God, this prick.
347
00:41:34,920 --> 00:41:36,460
DONG-JAE SEO
348
00:41:39,130 --> 00:41:40,460
What is it? It's getting late.
349
00:41:43,630 --> 00:41:44,760
Now?
350
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Tell him to come in.
351
00:41:49,850 --> 00:41:50,970
All right, come in.
352
00:41:54,020 --> 00:41:56,060
Shall we go to my study?
353
00:42:16,370 --> 00:42:18,000
You're here too, Mr. Kim.
354
00:42:18,420 --> 00:42:19,540
That's actually great.
355
00:42:19,630 --> 00:42:21,550
Why are you talking
about a two-star commander?
356
00:42:22,960 --> 00:42:24,340
I told you
357
00:42:24,420 --> 00:42:27,260
that I'd make sure you wouldn't
have anything to worry about.
358
00:42:27,340 --> 00:42:28,300
Mr. Lee.
359
00:42:28,390 --> 00:42:30,550
Now, we have nothing to worry about.
360
00:42:31,310 --> 00:42:34,140
It'll be done soon.
I'll put an end to it at one blow.
361
00:42:36,100 --> 00:42:38,350
I have nailed down a suspect.
362
00:42:39,480 --> 00:42:40,730
It's Mr. Park's son.
363
00:42:41,900 --> 00:42:43,070
What are you talking about?
364
00:42:43,530 --> 00:42:46,450
He was at the army post.
We already confirmed it.
365
00:42:46,570 --> 00:42:49,740
No, Kyung-wan Park did go out
and slept elsewhere that night.
366
00:42:49,820 --> 00:42:51,280
The most important thing is that
367
00:42:51,870 --> 00:42:54,250
there's no one who can prove his alibi
368
00:42:54,330 --> 00:42:57,000
from 10 p.m. to 1 a.m. that night.
369
00:42:59,830 --> 00:43:02,460
Are you saying that the military division
370
00:43:02,550 --> 00:43:04,590
altered the records for a mere soldier?
371
00:43:04,670 --> 00:43:07,590
Not really for him. The division commander
must've told them to do it.
372
00:43:08,340 --> 00:43:09,840
Mr. Lee, do you remember?
373
00:43:10,470 --> 00:43:12,510
Mr. Park used to tell us all the time
374
00:43:12,640 --> 00:43:14,140
that his son doesn't have to study
375
00:43:14,600 --> 00:43:16,770
and that he can go to
whichever university he wants
376
00:43:16,850 --> 00:43:18,480
as he's been playing golf
since he was a kid.
377
00:43:19,690 --> 00:43:21,730
He got into university with golf.
378
00:43:21,810 --> 00:43:23,900
Do you think military high-ups
would've left him alone?
379
00:43:24,570 --> 00:43:25,690
Hold on a second.
380
00:43:25,780 --> 00:43:27,860
The report said he was
in charge of driving trucks.
381
00:43:27,950 --> 00:43:31,280
Who would assign a driver with less than
two years' experience with such a task?
382
00:43:31,910 --> 00:43:33,950
His main duty was teaching them golf.
383
00:43:34,540 --> 00:43:37,870
They basically used him
as their personal golf instructor.
384
00:43:38,540 --> 00:43:42,500
They must've picked him as a driver
to take him to golf courses.
385
00:43:42,590 --> 00:43:46,130
I checked the house in Huam-dong,
and there were no golf clubs.
386
00:43:46,210 --> 00:43:47,380
He's a golf major though.
387
00:43:47,470 --> 00:43:49,130
It means he took them to the army.
388
00:43:49,220 --> 00:43:52,510
Right, those in the military wouldn't have
bought golf clubs for him.
389
00:43:52,600 --> 00:43:56,390
The most important thing is
the fact that he was alone
390
00:43:56,970 --> 00:43:59,190
and not at the barracks
from 10 p.m. to 1 a.m. two days ago.
391
00:43:59,270 --> 00:44:01,310
-At the time of the incident?
-Alone?
392
00:44:01,900 --> 00:44:03,560
Then why does the report say otherwise?
393
00:44:03,650 --> 00:44:04,900
In the afternoon that day,
394
00:44:05,860 --> 00:44:08,530
the division commander,
Nam-jin Kim, played golf.
395
00:44:09,110 --> 00:44:10,280
It was at 4:30 p.m.
396
00:44:11,200 --> 00:44:12,950
It was during his work hours.
397
00:44:13,030 --> 00:44:15,120
I checked with the people
at the golf course.
398
00:44:15,620 --> 00:44:17,240
The tee-off time was 4:30 p.m.
399
00:44:17,830 --> 00:44:19,910
Then they went to a blowfish restaurant
around 9:00 p.m.
400
00:44:20,410 --> 00:44:22,040
They drank there until 1:00 a.m.
401
00:44:23,080 --> 00:44:24,460
This is the restaurant's parking lot.
402
00:44:26,000 --> 00:44:28,960
SONGIL RESTAURANT
403
00:44:30,880 --> 00:44:33,010
Kyung-wan Park just had dinner
with them and waited
404
00:44:33,090 --> 00:44:34,850
-in the division commander's car.
-Come often.
405
00:44:35,600 --> 00:44:38,100
-I really enjoyed the food.
-I hope to see you again.
406
00:44:38,180 --> 00:44:39,730
-Of course. Goodbye.
-Goodbye.
407
00:44:39,810 --> 00:44:41,350
Did anyone see him waiting inside the car?
408
00:44:43,100 --> 00:44:45,270
She said it was probably
just before or after 10 p.m.
409
00:44:45,610 --> 00:44:48,730
Even if he came back right away
to pick him up when they were done,
410
00:44:48,820 --> 00:44:50,740
nobody saw him
411
00:44:50,820 --> 00:44:53,070
for about three and a half hours
until then.
412
00:44:53,610 --> 00:44:54,740
Where is this place?
413
00:44:55,240 --> 00:44:56,370
Near Gonjiam.
414
00:44:57,200 --> 00:44:59,830
If it's near Gonjiam...
Do you think he used that car
415
00:44:59,910 --> 00:45:01,160
to go to Huam-dong?
416
00:45:01,750 --> 00:45:02,960
What about its dashboard camera?
417
00:45:03,620 --> 00:45:05,000
He must've deleted all the footage.
418
00:45:06,630 --> 00:45:10,880
He should've been discharged
a long time ago for financial difficulty.
419
00:45:10,970 --> 00:45:13,260
The division commander must've kept him
because of golf
420
00:45:13,840 --> 00:45:15,970
and let him go after the second case
broke out.
421
00:45:16,930 --> 00:45:19,720
I bet he couldn't hang back
when the police were asking for an alibi.
422
00:45:19,810 --> 00:45:21,140
He must've deleted the footage first.
423
00:45:21,560 --> 00:45:23,600
How can a division commander do that?
424
00:45:26,560 --> 00:45:28,110
They're all circumstantial evidence
though.
425
00:45:28,190 --> 00:45:31,320
She was abducted the day before
the incident. Any alibi for that time?
426
00:45:32,360 --> 00:45:36,620
That time... The report does say
that he was at the barracks.
427
00:45:36,700 --> 00:45:38,120
But who would believe it now?
428
00:45:38,200 --> 00:45:40,040
My records show the same thing,
429
00:45:40,120 --> 00:45:42,580
but I actually tutored high-ups' kids
every night at their homes.
430
00:45:42,660 --> 00:45:44,670
We should also see
if there was an accomplice.
431
00:45:48,340 --> 00:45:49,710
We cannot touch a two-star commander
432
00:45:50,170 --> 00:45:51,840
based on our speculation alone.
It's too risky.
433
00:45:52,590 --> 00:45:53,550
No.
434
00:45:54,170 --> 00:45:55,680
We'll have a story.
435
00:45:55,760 --> 00:45:57,640
That girl has a pretty face, you know.
436
00:45:59,810 --> 00:46:00,930
That's what I heard.
437
00:46:01,560 --> 00:46:03,430
It's possible that Kyung-wan Park
had a crush on her.
438
00:46:03,520 --> 00:46:06,150
But his dad got her into prostitution.
439
00:46:06,230 --> 00:46:08,270
The media would be all over
a story like that.
440
00:46:08,770 --> 00:46:11,230
It'll become the target
of public criticism.
441
00:46:12,280 --> 00:46:15,070
For us to do this, we'd have to summon
a military general.
442
00:46:15,150 --> 00:46:16,820
Please give me your permission.
443
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
It could turn into a full-out war
with the military.
444
00:46:25,580 --> 00:46:27,120
We can't do it without a powerful spear.
445
00:46:29,960 --> 00:46:32,300
A spear that can pierce any shield.
446
00:46:32,800 --> 00:46:34,670
Is that what you want?
447
00:46:36,760 --> 00:46:37,800
I have it here.
448
00:46:50,900 --> 00:46:55,030
PROSECUTOR
DONG-JAE SEO
449
00:46:58,160 --> 00:47:00,700
My gosh, look who's here.
450
00:47:01,200 --> 00:47:03,790
You obviously barked up the wrong tree.
451
00:47:05,200 --> 00:47:08,670
Being suspicious of anyone
and everyone is an illness.
452
00:47:09,420 --> 00:47:10,580
You need to cure it.
453
00:47:11,630 --> 00:47:13,960
I also happen to know how to cure it.
454
00:47:45,870 --> 00:47:47,500
-There he is!
-He's coming out.
455
00:47:48,250 --> 00:47:50,710
-Move out of the way.
-Please step aside!
456
00:47:50,790 --> 00:47:52,290
-Please move aside.
-Move.
457
00:47:53,590 --> 00:47:55,550
-Please step back.
-Please say a few words.
458
00:47:55,630 --> 00:47:56,880
Please say a few words.
459
00:47:56,960 --> 00:47:59,170
Please tell us how you feel
to be summoned by the prosecution.
460
00:47:59,510 --> 00:48:01,090
I will tell them the truth
461
00:48:01,470 --> 00:48:03,220
and earnestly cooperate
with their investigation.
462
00:48:03,300 --> 00:48:05,390
Do you admit it happened
during your work hours?
463
00:48:05,470 --> 00:48:07,100
Did you help the suspect
fabricate his alibi?
464
00:48:07,180 --> 00:48:08,850
I will tell the prosecution the truth
465
00:48:09,600 --> 00:48:12,480
and earnestly cooperate
with their investigation.
466
00:48:12,560 --> 00:48:14,110
What is the truth?
467
00:48:15,320 --> 00:48:18,110
This is the truth.
468
00:48:18,190 --> 00:48:20,400
THE PROSECUTION EXPOSES
MILITARY OFFICIALS' NEGLECT OF DUTY.
469
00:48:20,490 --> 00:48:22,030
We went to the golf course
at around 3 p.m.
470
00:48:22,110 --> 00:48:25,240
Private Park drove as usual.
He was like our golf instructor, you know.
471
00:48:25,740 --> 00:48:27,660
I wasn't the only one who was there.
472
00:48:28,370 --> 00:48:31,580
It was already planned.
I had no choice but to be there.
473
00:48:32,120 --> 00:48:35,840
To tell you the truth,
I didn't see Private Park at dinner.
474
00:48:37,670 --> 00:48:41,300
What you just heard is the naked truth
of this country's military.
475
00:48:42,300 --> 00:48:44,010
Some people might say
476
00:48:44,090 --> 00:48:46,510
that soldiers can be assigned
to teach sports within the military.
477
00:48:46,600 --> 00:48:47,930
But please think about it.
478
00:48:48,270 --> 00:48:50,140
This is utterly pathetic.
479
00:48:50,390 --> 00:48:52,060
These young men sacrifice and dedicate
480
00:48:52,140 --> 00:48:54,190
two years of their youth
to serving this country.
481
00:48:54,770 --> 00:48:57,230
Who has the right to use them
482
00:48:57,320 --> 00:49:00,940
for personal affairs
and treat them as errand runners?
483
00:49:01,030 --> 00:49:02,780
Do young men of this country
484
00:49:02,860 --> 00:49:04,660
get enlisted to serve the nation?
485
00:49:04,990 --> 00:49:06,830
Or are they there
to serve military generals?
486
00:49:07,120 --> 00:49:09,240
-Just a second, General.
-Please look at the camera.
487
00:49:13,170 --> 00:49:16,080
Even though we found out first that
Moo-sung Park's killer is someone else,
488
00:49:16,380 --> 00:49:17,590
those guys got all the spotlight.
489
00:49:18,170 --> 00:49:22,340
We were also the first to find out
that Kyung-wan Park knows the girl.
490
00:49:22,420 --> 00:49:25,010
Do you enjoy it when people take
all the credit for your work?
491
00:49:25,220 --> 00:49:26,260
I apologize.
492
00:49:28,100 --> 00:49:31,520
Do you know how I felt when I heard
that his alibi was fabricated?
493
00:49:31,640 --> 00:49:33,270
I couldn't show it
because I was with Mr. Lee.
494
00:49:33,350 --> 00:49:37,060
Why on earth do I have to hear it
from those in the prosecution? Why?
495
00:49:37,770 --> 00:49:40,190
Why didn't you guys know about it?
496
00:49:40,610 --> 00:49:43,240
Why do you think that jerk
is after the division commander?
497
00:49:43,650 --> 00:49:45,490
It's because he has nothing in his hands.
498
00:49:45,570 --> 00:49:48,410
He's trying to divert the public's
attention because there's no evidence.
499
00:49:49,450 --> 00:49:50,620
What should we do now?
500
00:49:53,460 --> 00:49:56,000
We'll have to make him confess.
That will be most effective.
501
00:49:56,080 --> 00:49:57,000
How?
502
00:49:57,840 --> 00:49:59,800
I'll make it happen no matter what.
503
00:50:00,800 --> 00:50:02,300
We, the police, must be the ones
504
00:50:03,670 --> 00:50:05,010
who close this case.
505
00:50:05,090 --> 00:50:08,300
Then please go solve the case
and close it.
506
00:50:09,600 --> 00:50:11,810
Yes, sir. I will.
507
00:50:17,190 --> 00:50:19,440
Had I caught him red-handed,
508
00:50:19,520 --> 00:50:21,280
we wouldn't have had to see that.
509
00:50:21,780 --> 00:50:23,070
Shall I go ahead and disclose it?
510
00:50:23,150 --> 00:50:26,320
"He hid her phone."
That will be more than enough.
511
00:50:26,740 --> 00:50:29,160
You know whom we're dealing with here.
We must do it properly
512
00:50:29,240 --> 00:50:31,240
so that he can't even say a word
when we disclose it.
513
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
What did the cyber team say?
514
00:50:33,750 --> 00:50:37,170
Well... They can't do anything with it
because it was underwater for too long.
515
00:50:37,250 --> 00:50:38,750
It has to be sent to NFS.
516
00:50:39,750 --> 00:50:40,880
You haven't sent it yet, right?
517
00:50:42,550 --> 00:50:43,920
Will you take it there yourself?
518
00:50:45,220 --> 00:50:46,300
Good luck!
519
00:50:47,340 --> 00:50:49,260
-Why are you so chipper?
-Pardon me?
520
00:50:50,180 --> 00:50:53,470
Goodness, what are you talking about?
I'm so stressed out.
521
00:50:55,930 --> 00:50:58,940
Gosh, I'm so stressed out too.
522
00:51:04,570 --> 00:51:07,070
Hey, where are you? Let's meet up.
523
00:51:08,860 --> 00:51:10,450
-Excuse me.
-Yes?
524
00:51:11,030 --> 00:51:14,290
You tried to unlock a missing person's
cell phone in the past, right?
525
00:51:14,370 --> 00:51:15,290
How did you do it?
526
00:51:15,370 --> 00:51:16,410
That was...
527
00:51:17,000 --> 00:51:19,960
I asked technicians at a service center
to do it through remote controlling.
528
00:51:22,000 --> 00:51:24,670
-Is that all you had to do?
-At first, they said they couldn't do it.
529
00:51:24,760 --> 00:51:26,880
So I told them I was with the prosecution.
530
00:51:26,970 --> 00:51:29,180
Anyway, it did work.
531
00:51:29,260 --> 00:51:30,840
It's so simple.
532
00:51:30,930 --> 00:51:33,640
Ga-young's phone was turned on
briefly earlier in the day.
533
00:51:34,010 --> 00:51:36,220
It means he must have had
to delete something on her phone.
534
00:51:36,310 --> 00:51:37,770
Something that would work against him.
535
00:51:38,440 --> 00:51:40,310
Even if he had to delete something,
536
00:51:40,400 --> 00:51:42,940
he wouldn't have turned it on
because he knew I went through his room.
537
00:51:43,690 --> 00:51:46,990
And there's no way he wouldn't know
deleting it is pointless.
538
00:51:50,320 --> 00:51:52,870
I honestly can't figure Mr. Hwang out.
539
00:52:01,880 --> 00:52:03,840
-The division commander...
-Wait for me there.
540
00:52:03,960 --> 00:52:06,710
-Don't give him anything or talk to him.
-But still...
541
00:52:08,470 --> 00:52:09,590
Yes, sir.
542
00:52:33,490 --> 00:52:34,620
Look for a scapegoat for this.
543
00:52:35,240 --> 00:52:37,160
Make him look like the culprit
and leak evidence.
544
00:52:37,830 --> 00:52:39,330
Then make sure Si-mok can smell it.
545
00:52:40,080 --> 00:52:41,580
No matter who the culprit is,
546
00:52:42,170 --> 00:52:44,750
he absolutely must not be caught alive
if he's someone in this field.
547
00:52:45,340 --> 00:52:46,590
If he's captured alive,
548
00:52:47,250 --> 00:52:50,380
he'll give away names of everyone
who had any connection with Mr. Park.
549
00:52:57,260 --> 00:53:00,350
Sir, the Minister of National Defense
is on the line.
550
00:53:00,600 --> 00:53:01,810
Okay.
551
00:53:08,900 --> 00:53:11,110
This is Chang-jun Lee
at Western Seoul Prosecutors' Office.
552
00:53:17,910 --> 00:53:20,200
They summoned me.
What on earth are they doing right now?
553
00:53:21,750 --> 00:53:23,210
Tell Chief Prosecutor to come here.
554
00:53:25,710 --> 00:53:27,340
Where is the Chief Prosecutor?
555
00:53:28,550 --> 00:53:29,460
I'm here, sir.
556
00:54:21,560 --> 00:54:22,390
Yes, Lieutenant Han.
557
00:54:22,890 --> 00:54:24,940
May I ask a favor of you?
558
00:54:27,020 --> 00:54:28,310
Mr. Kyung-wan Park.
559
00:54:29,060 --> 00:54:30,570
Did you like Ga-young Kim?
560
00:54:31,150 --> 00:54:32,280
Did you have a crush on her?
561
00:54:32,730 --> 00:54:35,280
No, I've never even talked to her.
562
00:54:36,030 --> 00:54:39,780
She didn't even let you talk to her?
That's very mean.
563
00:54:39,870 --> 00:54:41,450
You should've seduced her with money.
564
00:54:41,540 --> 00:54:43,750
No, wait. Your family went bankrupt.
565
00:54:45,540 --> 00:54:47,580
-Please call my attorney.
-You do it yourself.
566
00:54:48,290 --> 00:54:50,840
Why are you telling me
to call your attorney for you?
567
00:54:51,420 --> 00:54:52,960
Have you not grasped the situation yet?
568
00:54:53,550 --> 00:54:56,300
You're being interrogated
as a murder suspect, Mr. Park.
569
00:54:57,010 --> 00:54:58,430
We think you're the killer.
570
00:55:00,260 --> 00:55:02,470
What are you talking about?
Why would I kill anyone?
571
00:55:02,560 --> 00:55:04,810
Your dad cheated on your mom
and separated you from her
572
00:55:04,890 --> 00:55:06,180
when you were in your adolescence.
573
00:55:06,270 --> 00:55:08,850
The only thing he had was money,
but his business went bust,
574
00:55:08,940 --> 00:55:10,270
so you had to join the army.
575
00:55:10,360 --> 00:55:12,900
You probably won't graduate because
your major is expensive to pursue.
576
00:55:12,980 --> 00:55:16,490
If your dad were still alive,
you would have no future.
577
00:55:16,570 --> 00:55:20,280
Creditors would take however much money
you make for the rest of your life.
578
00:55:22,080 --> 00:55:24,620
-Then...
-The taxi that's always parked there
579
00:55:24,700 --> 00:55:26,250
and the broken security camera next door.
580
00:55:26,330 --> 00:55:28,290
You knew because you lived there.
581
00:55:29,170 --> 00:55:32,250
And you obviously picked something
you're very familiar with as your weapon.
582
00:55:34,340 --> 00:55:36,920
Are you... Are you trying to say
583
00:55:37,010 --> 00:55:38,930
that I killed my dad?
584
00:55:39,010 --> 00:55:41,050
Feeling angry and resentful,
585
00:55:41,760 --> 00:55:43,140
you stabbed him brutally.
586
00:55:43,970 --> 00:55:45,350
Not once or twice.
587
00:55:53,350 --> 00:55:55,010
Was it gratifying for you?
588
00:55:55,100 --> 00:55:57,600
No, you still have an unfinished business.
589
00:55:57,890 --> 00:56:00,310
Punishing those who betrayed you.
590
00:56:02,520 --> 00:56:05,020
This is complete nonsense.
All of this is a big lie!
591
00:56:10,030 --> 00:56:12,070
I was at the army post at that time, okay?
592
00:56:12,160 --> 00:56:15,200
It was only shortly after
I was assigned there.
593
00:56:24,880 --> 00:56:26,840
Even your two-star general
has been summoned.
594
00:56:28,340 --> 00:56:30,510
No one will believe you now.
595
00:56:31,510 --> 00:56:33,260
What we're trying to find out is
596
00:56:33,340 --> 00:56:34,510
whether we can confirm
597
00:56:34,600 --> 00:56:35,930
that Private Park was seen
598
00:56:36,010 --> 00:56:39,140
somewhere near you even just once
during those four hours.
599
00:56:40,180 --> 00:56:41,940
-That's...
-What you say
600
00:56:42,520 --> 00:56:44,900
will change a 21-year-old man's future.
601
00:56:45,150 --> 00:56:48,900
Prosecutor Seo is even talking
about a possibility of parricide.
602
00:56:49,650 --> 00:56:50,860
Parricide?
603
00:56:51,450 --> 00:56:52,610
You know that this is wrong.
604
00:56:53,070 --> 00:56:55,450
Things are no longer like
how they used to be back in the day.
605
00:56:55,530 --> 00:56:58,200
You can't threaten me
to put me behind bars.
606
00:56:58,290 --> 00:56:59,330
I'm threatening you?
607
00:57:00,290 --> 00:57:02,250
Why did you delete the photos
from the phone?
608
00:57:05,830 --> 00:57:07,090
Did you think we wouldn't know?
609
00:57:07,170 --> 00:57:08,250
That was...
610
00:57:09,960 --> 00:57:11,170
I was just...
611
00:57:11,720 --> 00:57:14,090
Gosh, this punk.
You lie every time you open your mouth.
612
00:57:17,180 --> 00:57:18,470
Is it for your subordinate?
613
00:57:19,100 --> 00:57:20,850
Or is it an excuse for yourself?
614
00:57:23,310 --> 00:57:25,400
Why would I need to give an excuse?
615
00:57:25,480 --> 00:57:27,150
I've already admitted everything.
616
00:57:27,230 --> 00:57:28,940
If that's the case,
617
00:57:29,020 --> 00:57:31,610
why did you throw out
the entire dashboard camera?
618
00:57:36,410 --> 00:57:38,160
Your dad
619
00:57:38,450 --> 00:57:40,660
took Ga-young Kim to one of those bars.
620
00:57:41,290 --> 00:57:44,040
You were completely
head over heels for her.
621
00:57:44,620 --> 00:57:45,540
Then you found out
622
00:57:46,420 --> 00:57:48,880
what your dad did to your first love,
623
00:57:49,550 --> 00:57:51,670
and you became gravely resentful.
624
00:57:53,260 --> 00:57:54,630
"All of you should die,
625
00:57:55,220 --> 00:57:56,720
or I'll go insane."
626
00:57:58,140 --> 00:57:59,350
You chose the former.
627
00:58:01,430 --> 00:58:02,640
You got rid of both of them.
628
00:58:02,980 --> 00:58:04,810
-No.
-You and your dad fought over a girl!
629
00:58:05,390 --> 00:58:07,100
And the girl was a minor.
630
00:58:07,190 --> 00:58:09,980
How heinous. From motive to method,
all the pieces fit together perfectly.
631
00:58:14,190 --> 00:58:15,780
What did you say earlier?
632
00:58:17,700 --> 00:58:20,530
Don't trust the system too much.
There are many ways to get around it.
633
00:58:24,250 --> 00:58:26,080
You should think about your grandmother.
634
00:58:28,750 --> 00:58:30,170
Why are you talking about my grandma?
635
00:58:31,590 --> 00:58:33,420
Am I the only one
who tampered with things?
636
00:58:33,760 --> 00:58:35,380
It looks like you guys
have an expert here.
637
00:58:35,880 --> 00:58:40,260
I'm not saying what I did was right,
but I'm a victim of this too.
638
00:58:42,720 --> 00:58:45,310
Did Prosecutor Seo threaten you?
639
00:58:45,390 --> 00:58:46,560
He didn't threaten, but...
640
00:58:52,070 --> 00:58:53,400
What is this about?
641
00:58:56,400 --> 00:59:01,370
I think I heard him calling
the young man "Private Park."
642
00:59:01,450 --> 00:59:03,620
The caddies also said that
one person in your group
643
00:59:03,700 --> 00:59:06,910
called someone and told that person
to come to Songil Restaurant.
644
00:59:07,000 --> 00:59:09,710
I recorded this statement
at Songil Restaurant.
645
00:59:09,790 --> 00:59:12,170
The younger guys left after dinner.
646
00:59:12,250 --> 00:59:14,510
Our restaurant closes at 1 a.m.,
so the high-ups stayed
647
00:59:14,590 --> 00:59:16,470
and drank until then.
648
00:59:17,050 --> 00:59:18,880
From 4 p.m. two days ago
649
00:59:19,590 --> 00:59:21,640
to about 2 a.m. the next day,
650
00:59:21,720 --> 00:59:23,350
Private Park wasn't at the army post.
651
00:59:24,350 --> 00:59:27,890
But when we requested his work log,
652
00:59:27,980 --> 00:59:31,940
we were told that he never left
the barracks on the day of the incident.
653
00:59:33,270 --> 00:59:35,860
You deliberately and systematically
deceived us.
654
00:59:35,940 --> 00:59:39,410
In order to conceal your violation
of the rules and lack of discipline,
655
00:59:39,490 --> 00:59:41,410
you made those under you
fake the work log.
656
00:59:41,490 --> 00:59:44,700
As a result, you ended up interfering
in our investigation of a murder case
657
00:59:44,790 --> 00:59:46,080
where we now have a second victim.
658
00:59:46,500 --> 00:59:47,790
I interfered in your investigation?
659
00:59:48,290 --> 00:59:51,040
Are you saying Private Park is the killer?
660
00:59:51,130 --> 00:59:53,960
You gave us the reason to think that
but covered it up.
661
00:59:54,040 --> 00:59:55,090
Stop spewing nonsense.
662
00:59:55,170 --> 00:59:57,380
I also don't want this to get out of hand.
663
00:59:57,460 --> 00:59:59,720
You should've given me a heads-up.
664
01:00:00,880 --> 01:00:02,550
I would've kept it
under the table for you.
665
01:00:02,640 --> 01:00:05,720
The incident itself didn't take place
during work hours anyway.
666
01:00:11,440 --> 01:00:12,810
Okay, here's the deal.
667
01:00:14,060 --> 01:00:17,530
This will be just between you and me.
I won't tell anyone who my source is.
668
01:00:17,610 --> 01:00:20,700
It'll only be used internally
to figure out his route that night.
669
01:00:31,420 --> 01:00:33,500
It was planned in advance.
670
01:00:34,630 --> 01:00:36,420
We went to the golf course
at around 3 p.m.
671
01:00:37,250 --> 01:00:40,470
Private Park drove as usual.
He was like our golf instructor, you know.
672
01:00:40,720 --> 01:00:43,590
He came to meet me
with another phone hidden.
673
01:00:44,050 --> 01:00:45,930
He deliberately fooled me.
674
01:00:46,760 --> 01:00:50,270
I'm not saying what I did was right.
I'm just warning you.
675
01:00:50,350 --> 01:00:52,560
You never know when a guy like him
will backstab you.
676
01:00:52,640 --> 01:00:54,940
I'm a good judge of character.
677
01:01:00,650 --> 01:01:01,950
We should get up now.
678
01:01:05,700 --> 01:01:08,950
The Minister of National Defense
is greatly concerned.
679
01:01:10,250 --> 01:01:13,330
Dealing with generals leaving duty without
permission falls under his jurisdiction.
680
01:01:18,550 --> 01:01:21,510
Are you done humiliating me now?
681
01:02:26,910 --> 01:02:31,000
Ma'am, not saying anything
will only work to your disadvantage.
682
01:02:31,670 --> 01:02:34,380
Where were you the day before
the golf gathering?
683
01:02:34,880 --> 01:02:36,920
Your husband is holding his tongue
684
01:02:37,000 --> 01:02:39,710
because it has something
to do with you, right?
685
01:02:54,650 --> 01:02:55,900
Oh, boy.
686
01:02:58,650 --> 01:02:59,900
Ma'am.
687
01:03:00,400 --> 01:03:02,740
Whom were you with the night before?
688
01:03:03,360 --> 01:03:06,370
I'll keep doing this right here all night!
689
01:03:06,450 --> 01:03:08,030
Ma'am!
690
01:03:15,330 --> 01:03:16,670
How did you do that?
691
01:03:17,170 --> 01:03:20,300
She didn't even answer my calls,
let alone show me her face.
692
01:03:20,380 --> 01:03:22,050
Prosecutor Seo must've scared her.
693
01:03:22,130 --> 01:03:24,590
Seeing any prosecutor probably
makes her convulse because of it.
694
01:03:25,180 --> 01:03:26,890
The night Ga-young was abducted,
695
01:03:26,970 --> 01:03:29,470
she went to a driving range
with Kyung-wan.
696
01:03:30,060 --> 01:03:31,640
She said they were done after 9 p.m.
697
01:03:31,730 --> 01:03:33,940
That can't be enough time
to go to Garwol-dong.
698
01:03:35,150 --> 01:03:39,110
If people find out that even his wife
used a private as her golf instructor,
699
01:03:39,190 --> 01:03:42,110
he'll be harshly criticized
and might even face dismissal.
700
01:03:42,190 --> 01:03:43,780
That must be why they kept
their mouths shut
701
01:03:43,860 --> 01:03:45,780
regardless of what happens to Kyung-wan.
702
01:03:45,860 --> 01:03:47,660
By any chance, do you know what time
703
01:03:47,740 --> 01:03:51,120
Kyung-wan's interview
as a referential witness ended yesterday?
704
01:03:52,200 --> 01:03:55,120
Yesterday? Around 1 p.m. Why do you ask?
705
01:03:56,000 --> 01:03:57,540
I need to ask you for one more favor.
706
01:03:59,500 --> 01:04:00,420
Hold on.
707
01:04:08,390 --> 01:04:10,720
My gosh, what was that about?
708
01:04:11,100 --> 01:04:12,390
You said you needed another favor.
709
01:04:14,350 --> 01:04:15,770
I won't do it for you.
710
01:04:23,650 --> 01:04:24,950
Why did you text me?
711
01:04:25,530 --> 01:04:26,860
In a little bit...
712
01:04:35,160 --> 01:04:36,960
-What's wrong?
-Pardon me?
713
01:04:37,670 --> 01:04:38,540
What do you mean?
714
01:04:42,880 --> 01:04:44,510
Did you do something wrong again?
715
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
"Again"?
716
01:04:50,050 --> 01:04:51,470
Why did you want to see me?
717
01:04:54,140 --> 01:04:56,270
I got a call
from the Minister of National Defense.
718
01:04:57,020 --> 01:04:57,850
The division commander.
719
01:04:59,100 --> 01:05:00,360
You need to let him go.
720
01:05:03,650 --> 01:05:06,490
But in order to prove
that Kyung-wan Park is the culprit,
721
01:05:06,570 --> 01:05:08,360
we can't avoid mentioning him.
722
01:05:11,280 --> 01:05:12,700
What about the Moo-sung Park case?
723
01:05:13,370 --> 01:05:14,370
Pardon me?
724
01:05:16,120 --> 01:05:18,870
I know that your intention is
to combine the two as a serial case.
725
01:05:18,960 --> 01:05:22,710
Did Kyung-wan Park leave the barracks
that time as well?
726
01:05:29,180 --> 01:05:31,010
It's not just an intention.
727
01:05:31,090 --> 01:05:32,970
I will be sure to prove it.
728
01:05:33,850 --> 01:05:35,180
Please believe in me.
729
01:05:38,100 --> 01:05:41,020
There are too many holes.
It'll be too risky.
730
01:05:42,440 --> 01:05:44,070
Have I told you?
731
01:05:44,820 --> 01:05:46,820
Even about the day the girl was abducted,
732
01:05:46,900 --> 01:05:49,240
the division commander
keeps changing his words.
733
01:05:49,320 --> 01:05:51,030
I'm sure he could've made him the culprit.
734
01:05:51,110 --> 01:05:54,160
-If the alibi for the day can't be proven,
-But why?
735
01:05:54,240 --> 01:05:55,330
we won't need to look further.
736
01:05:55,410 --> 01:05:57,910
Why has he chosen to close the case
instead of solving it?
737
01:05:58,790 --> 01:06:01,250
Why is he so anxious to end it?
738
01:06:01,750 --> 01:06:03,630
All right. You should get back to work.
739
01:06:04,920 --> 01:06:05,920
Yes, sir.
740
01:06:35,030 --> 01:06:37,200
What? Are you going to hide
behind Si-mok again?
741
01:06:37,790 --> 01:06:39,450
And wait for Mr. Lee to rescue you
once again?
742
01:06:40,040 --> 01:06:41,500
He's our chief prosecutor now.
743
01:06:41,580 --> 01:06:43,330
Do you think I've forgiven you?
744
01:06:44,210 --> 01:06:46,090
What kind of ruse are you two cooking up?
745
01:06:52,340 --> 01:06:53,680
You'd better follow me.
746
01:06:53,890 --> 01:06:55,220
Stop bothering me like this.
747
01:06:55,300 --> 01:06:57,560
You should ask Mr. Hwang directly.
748
01:06:57,850 --> 01:06:59,560
Ask him why we went through your office
749
01:06:59,640 --> 01:07:02,190
and why he had to go
into that stinky pool of water.
750
01:07:11,690 --> 01:07:12,820
He went into the water?
751
01:07:14,740 --> 01:07:15,990
Si-mok did?
752
01:07:16,780 --> 01:07:18,080
Where?
753
01:07:19,620 --> 01:07:22,290
I thought you knew.
754
01:07:42,430 --> 01:07:46,350
You said Ga-young Kim's phone was
turned on yesterday. What time was it?
755
01:07:47,310 --> 01:07:48,520
Around 1:30 p.m.
756
01:07:50,280 --> 01:07:53,400
What time did Kyung-wan Park's interview
end at your station?
757
01:07:53,990 --> 01:07:55,700
It ended around 1 p.m.
758
01:07:55,780 --> 01:07:58,740
Does that mean he turned the phone on
as soon as he got out of the interview?
759
01:07:59,990 --> 01:08:03,620
But we have all of his stuff.
760
01:08:03,710 --> 01:08:05,420
We didn't find her phone.
761
01:08:05,960 --> 01:08:09,340
He obviously wouldn't carry it around.
He must've hidden it somewhere.
762
01:08:10,710 --> 01:08:12,010
At home, for example.
763
01:08:12,590 --> 01:08:14,010
The house in Huam-dong?
764
01:08:14,090 --> 01:08:15,840
The on-site inspection is over, you know.
765
01:08:16,800 --> 01:08:19,140
Right, he must know we won't be
searching that house again.
766
01:08:19,430 --> 01:08:21,180
You should head there right away.
I'll go too.
767
01:08:21,760 --> 01:08:24,600
Now? Right now, I'm...
768
01:08:26,640 --> 01:08:29,020
Okay. I'll leave now.
769
01:08:39,870 --> 01:08:40,990
You prick.
770
01:08:41,990 --> 01:08:43,910
-No! Please...
-You punk.
771
01:10:21,430 --> 01:10:24,850
Mr. Dong-jae Seo,
you have the right to remain silent
772
01:10:24,930 --> 01:10:26,720
and the right to an attorney.
773
01:10:27,350 --> 01:10:30,730
We believe that you might try
to destroy evidence or flee.
774
01:10:30,810 --> 01:10:32,690
-Hence, we must arrest you.
-No.
775
01:10:33,600 --> 01:10:35,650
You may refuse to answer questions.
776
01:10:37,280 --> 01:10:38,570
I didn't do it!
777
01:10:41,990 --> 01:10:44,200
It's Mr. Lee. He killed him.
778
01:11:00,970 --> 01:11:02,550
ACCOUNT DETAILS 2015
DELETE THIS FOLDER?
779
01:11:08,510 --> 01:11:11,140
FILES ABOUT GA-YOUNG KIM
DELETE THIS FOLDER?
780
01:11:11,350 --> 01:11:13,690
FILES ABOUT MOO-SUNG PARK
781
01:11:16,560 --> 01:11:18,190
It was all Mr. Lee's doing.
782
01:11:22,200 --> 01:11:23,400
I'm sure.
783
01:11:47,800 --> 01:11:49,720
STRANGER
784
01:11:50,310 --> 01:11:52,480
When I found the girl, I reported it to...
785
01:11:53,680 --> 01:11:55,440
Why I had to go this far...
786
01:11:55,520 --> 01:11:57,270
I'm sure Mr. Lee will find out soon.
787
01:11:57,440 --> 01:11:59,940
Your sacrificial lamb was Kyung-wan,
788
01:12:00,070 --> 01:12:02,240
and mine will be yours.
789
01:12:02,320 --> 01:12:04,610
-Damn it!
-I'll also keep a watchful eye
790
01:12:04,700 --> 01:12:06,740
on whether any mishap happens
to Mr. Seo or not.
791
01:12:06,820 --> 01:12:09,370
Dump it all on Mr. Lee
and his father-in-law.
792
01:12:09,450 --> 01:12:10,280
Was it you?
793
01:12:10,370 --> 01:12:12,750
Can I trust you?
794
01:12:12,830 --> 01:12:13,750
Of course, Mr. Hwang.
795
01:12:14,830 --> 01:12:17,130
The head has finally been revealed.
796
01:12:21,840 --> 01:12:23,880
Subtitle translation by Liya Choi
58083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.