Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,679
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,199
Alex was killed in a car crash,
3
00:00:03,279 --> 00:00:06,519
which usually means accident,
but the police thought it could be a suicide.
4
00:00:06,599 --> 00:00:08,199
Now those of us who knew Alex know
5
00:00:08,319 --> 00:00:12,999
that he would never ever do something like that,
which is why I went back to the accident
6
00:00:13,079 --> 00:00:15,199
and Liz--she went somewhere else entirely.
7
00:00:15,319 --> 00:00:17,799
She has decided that Alex was murdered
8
00:00:17,879 --> 00:00:18,879
by an alien,
9
00:00:18,999 --> 00:00:21,599
which is
why now there's this huge rift between Max and Liz.
10
00:00:21,679 --> 00:00:24,319
I mean, it's beyond the worst fight they ever had,
11
00:00:24,399 --> 00:00:28,599
but I think that Liz will be able to keep pursuing
this without any interference from Max
12
00:00:28,679 --> 00:00:32,199
because he's a little preoccupied lately.
13
00:00:32,279 --> 00:00:34,719
It was just one kiss; a moment of weakness.
14
00:00:34,799 --> 00:00:39,399
I doubt it went any further than that?
15
00:01:16,799 --> 00:01:20,799
- Hey.
- Hey.
16
00:01:51,079 --> 00:01:55,079
- I guess I'll see you at school....
- Yeah.
17
00:02:06,719 --> 00:02:08,999
Is everything ok?
18
00:02:09,079 --> 00:02:11,799
Yeah...yeah great.
19
00:02:11,919 --> 00:02:13,999
Where the hell have you...?
20
00:02:14,079 --> 00:02:16,319
Max!
21
00:02:21,319 --> 00:02:24,079
Go to your room.
22
00:02:24,199 --> 00:02:26,679
Yes, sir.
23
00:02:27,799 --> 00:02:28,399
Sheriff...
24
00:02:28,519 --> 00:02:32,919
Go home, Max.
We'll talk about this later.
25
00:02:32,999 --> 00:02:35,399
Right.
26
00:02:43,799 --> 00:02:46,319
Hey, Dad.
27
00:02:57,399 --> 00:03:00,199
Oh my god....
28
00:03:02,399 --> 00:03:11,519
{C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::.
29
00:03:11,599 --> 00:03:20,599
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
30
00:03:29,799 --> 00:03:38,799
{C:$aaccff}Roswell [2x19] Baby, It's You
31
00:03:52,399 --> 00:03:56,599
- Liz, do you know what time it is?
- I need to talk to you.
32
00:03:56,679 --> 00:04:00,599
Alex and his supposed girlfriend Leanna
standing in front of some building in Sweden
33
00:04:00,679 --> 00:04:04,919
now the problem is...
the building was torn down in 1994.
34
00:04:04,999 --> 00:04:10,079
1994, Maria, think about, Alex was ten.
35
00:04:10,999 --> 00:04:15,999
Ok, I'm so creeped out right now.
So who's Leanna then?
36
00:04:16,119 --> 00:04:18,319
You know she could be some girl
that Alex never met,
37
00:04:18,399 --> 00:04:22,119
put in these photos with him,
just like the buildings.
38
00:04:22,199 --> 00:04:26,119
Or she could be an alien killer.
39
00:04:26,399 --> 00:04:28,599
So wait, if Alex never went to Sweden and
40
00:04:28,679 --> 00:04:31,119
he wasn't here,
then where was he?
41
00:04:31,199 --> 00:04:33,799
I don't know,
that's what we got to find out.
42
00:04:33,879 --> 00:04:40,519
I can't do this by myself.
I really need your help.
43
00:04:40,999 --> 00:04:43,399
Morning.
44
00:04:44,999 --> 00:04:48,119
You-you're going for a run?
45
00:04:49,679 --> 00:04:55,399
That must be up to five to six miles by now.
46
00:04:56,679 --> 00:04:59,519
Look, I know you're still mad and everything,
47
00:04:59,599 --> 00:05:04,799
but uh,
I-I really need to uh, to talk to someone.
48
00:05:18,319 --> 00:05:22,519
Well, it's not easy to say, but uh,
49
00:05:22,599 --> 00:05:26,519
especially to my sister, but uh,
50
00:05:27,879 --> 00:05:31,119
you know
that Tess and I have been giving a long
51
00:05:31,199 --> 00:05:36,119
and kind of cross and last night,...
52
00:05:36,999 --> 00:05:40,999
we...things...
something came up between us...
53
00:05:41,119 --> 00:05:42,199
something happened.
54
00:05:42,319 --> 00:05:45,199
- You slept with her?!
- Yeah.
55
00:05:45,319 --> 00:05:47,999
Wow. Congratulations, Max.
56
00:05:48,119 --> 00:05:51,599
You lost your virginity.
57
00:05:51,679 --> 00:05:52,519
Is..
58
00:05:52,599 --> 00:05:56,519
Oh gee, I'm sorry.
Were you looking for some sort of comfort
59
00:05:56,599 --> 00:05:59,599
or sympathy
before you went off and washed her
60
00:05:59,679 --> 00:06:00,599
dried sweat from your body?
61
00:06:00,679 --> 00:06:04,519
Or hey,
did you guys do it in the shower?
62
00:06:04,599 --> 00:06:06,119
Forget it.
63
00:06:06,199 --> 00:06:08,799
His majesty will now retire to his room!
64
00:06:08,879 --> 00:06:11,799
We didn't plan it, alright?
It just happened.
65
00:06:11,879 --> 00:06:16,519
I'm feeling a little weird about it right now and...
66
00:06:16,599 --> 00:06:18,999
- I'm just hoping...
- You were wrong.
67
00:06:19,119 --> 00:06:20,679
I don't care about
your morning after anxieties,
68
00:06:20,799 --> 00:06:27,519
or your delicate feelings,
because my feelings sure as hell don't matter to you!
69
00:06:37,999 --> 00:06:40,199
Hey
70
00:06:40,999 --> 00:06:43,399
Listen,
I wanted to talk to you about something.
71
00:06:43,519 --> 00:06:44,679
Oh..
Yeah.
72
00:06:44,799 --> 00:06:48,119
- Yo.
- Hey, Michael.
73
00:06:49,199 --> 00:06:51,999
- Hey.
- Hey.?
74
00:06:52,599 --> 00:06:56,599
Tess and I were actually just talking.
75
00:06:58,679 --> 00:06:59,679
Alright, later.
76
00:06:59,799 --> 00:07:03,399
- Great!
- Fantastic.
77
00:07:07,199 --> 00:07:09,399
We can talk about it tonight.
78
00:07:09,519 --> 00:07:13,879
- Are you sure?
- Yeah. There's no rush.
79
00:07:17,119 --> 00:07:19,199
Max, if it's better for you
to keep all this
80
00:07:19,319 --> 00:07:21,199
between the two of us right now...
81
00:07:21,319 --> 00:07:25,399
No, no it's not.
82
00:08:04,679 --> 00:08:07,519
So, how do you feel about
this whole Max/Tess development?
83
00:08:07,599 --> 00:08:12,999
Well, I'm not speaking to my brother, so if you have something
you want to know, you'll have to ask him.
84
00:08:13,119 --> 00:08:15,879
God, I hate this place,
85
00:08:15,999 --> 00:08:19,119
do you think I have to just sit here
and rot for the rest of my life?
86
00:08:19,199 --> 00:08:21,999
You know what, you aliens
are the most pathetic group of people
87
00:08:22,119 --> 00:08:23,519
that I ever met.
88
00:08:23,599 --> 00:08:24,399
Goodbye, Kyle.
89
00:08:24,519 --> 00:08:27,399
"Oh, we've got to keep our secret safe;
we've got to be boring and brooding".
90
00:08:27,519 --> 00:08:29,399
If I had one tenth of your power...
91
00:08:29,519 --> 00:08:30,399
What would you do?
92
00:08:30,519 --> 00:08:33,519
I'd have fun!
You know, fun?
93
00:08:33,599 --> 00:08:37,599
Enjoying myself,
getting away from this whole doom and gloom thing
94
00:08:37,719 --> 00:08:39,279
you guys wallow in,
especially you lately.
95
00:08:39,399 --> 00:08:42,119
Shut up.
96
00:08:44,799 --> 00:08:48,279
What's your idea of fun?
97
00:08:48,399 --> 00:08:49,519
I'm not touching that.
98
00:08:49,599 --> 00:08:54,279
Jody Ann Paterson likes long walks in the rain,
unicorns, and funny guys.
99
00:08:54,399 --> 00:08:55,999
A playmate? Are you serious?
100
00:08:56,119 --> 00:08:57,279
Oh, man,
101
00:08:57,399 --> 00:09:01,719
she's not just some playmate,
she's playmate of the whole freakin' year.
102
00:09:01,799 --> 00:09:03,719
All right,
are you sure it's going to work?
103
00:09:03,799 --> 00:09:06,199
Well, it has in the past,
but of course that was a
104
00:09:06,279 --> 00:09:08,279
life-and-death situation.
105
00:09:08,399 --> 00:09:12,719
Well, then I'll die happy.
Oh, good.
106
00:09:14,799 --> 00:09:17,719
Hey, make her dump her water on her top.
107
00:09:17,799 --> 00:09:22,119
I'm gonna have to
read Backlash twice after this!
108
00:09:22,199 --> 00:09:23,719
Why don't you just go talk to her?
109
00:09:23,799 --> 00:09:24,999
- Can I ? Really?
- Yeah.
110
00:09:25,119 --> 00:09:28,799
This is...what do I say?
111
00:09:28,879 --> 00:09:31,799
Talk to her about unicorns.
112
00:09:33,119 --> 00:09:35,279
Hey Jody Ann.
113
00:09:35,399 --> 00:09:38,799
This is a private gym.
114
00:09:57,799 --> 00:09:59,599
Who are you?
115
00:09:59,719 --> 00:10:04,119
I'm the towel boy.
The showers are this way.
116
00:10:04,799 --> 00:10:06,279
Ohh!
No!
117
00:10:06,399 --> 00:10:08,719
Oh, this may comes as a surprise to you,
but I really don't need to see that!
118
00:10:08,799 --> 00:10:10,519
Well, then bring a book,
let's go back.
119
00:10:10,599 --> 00:10:13,279
No dice!
120
00:10:14,399 --> 00:10:16,199
Oh well that was good for me,
what can we do for you?
121
00:10:16,279 --> 00:10:18,399
Have I mention
that I hate my brother?
122
00:10:18,519 --> 00:10:20,199
We can blow him up.
123
00:10:20,279 --> 00:10:23,719
You really have a sick little mind,
don't you?
124
00:10:23,799 --> 00:10:28,199
Isabel, Buddha teaches us
that some of us are born with stones
125
00:10:28,279 --> 00:10:31,599
and some of us are born with jewels,
but the most that fulfilled of us
126
00:10:31,719 --> 00:10:35,799
are those who were born with stones
and turn them into jewels.
127
00:10:35,879 --> 00:10:37,119
What the hell are you talking about?
128
00:10:37,199 --> 00:10:38,719
-You wanna get back at your brother, right?
- Yes.
129
00:10:38,799 --> 00:10:41,279
Ok, then bring your powers to the party
and I'll drive.
130
00:10:41,399 --> 00:10:44,119
All right.
131
00:11:05,879 --> 00:11:09,199
I uh, I need you to tell me exactly
where this email is sent from.
132
00:11:09,279 --> 00:11:10,799
You're Liz Parker's friend, right?
133
00:11:10,879 --> 00:11:15,279
Maria DeLuca,
it's really nice to meet you, so...
134
00:11:15,399 --> 00:11:18,399
Um, the origination point has been encrypted.
135
00:11:18,519 --> 00:11:20,799
Obviously,
I-I need you to do your computer nerd stuff
136
00:11:20,879 --> 00:11:22,999
and figure out exactly
where this email came from.
137
00:11:23,119 --> 00:11:27,119
You're asking me to do something illegal.
138
00:11:27,879 --> 00:11:30,199
And...
139
00:11:36,519 --> 00:11:38,999
You seem quiet.
140
00:11:39,119 --> 00:11:41,599
I'm not.
141
00:11:41,719 --> 00:11:47,199
Max, this just isn't the time
to feel you pulling away from me.
142
00:11:51,599 --> 00:11:56,599
It's just...
what happened between us
143
00:11:56,879 --> 00:11:58,799
it has all these...
144
00:11:58,879 --> 00:12:01,599
implications.
145
00:12:05,199 --> 00:12:06,999
What did you want to say to me before?
146
00:12:07,119 --> 00:12:09,599
Oh, I don't know
if it was such a good time.
147
00:12:09,719 --> 00:12:12,279
That's ok.
148
00:12:14,279 --> 00:12:17,879
Well, something sort of came up.
149
00:12:18,279 --> 00:12:20,719
Came up?
150
00:12:22,199 --> 00:12:25,879
I'm not sure how to say this. ..
151
00:12:28,799 --> 00:12:31,719
I'm pregnant.
152
00:12:44,719 --> 00:12:47,719
- Liz.
- Hi, Tess.
153
00:12:47,799 --> 00:12:51,279
So, are you here about me and Max?
154
00:12:51,399 --> 00:12:53,879
No, um, I....well,
155
00:12:53,999 --> 00:12:56,199
I wanted to talk to you, actually.
156
00:12:56,279 --> 00:12:58,599
Oh, sure.
157
00:13:00,399 --> 00:13:02,399
Um, I just um,
158
00:13:02,519 --> 00:13:04,999
you know
I have questions about your powers,
159
00:13:05,119 --> 00:13:08,199
mind control especially.
160
00:13:08,279 --> 00:13:09,799
What kind of questions?
161
00:13:09,879 --> 00:13:13,199
You know, um, anything that you can tell me,
but um, like...
162
00:13:13,279 --> 00:13:16,119
Hey, your door's...
163
00:13:19,999 --> 00:13:20,999
What are you doing here?
164
00:13:21,119 --> 00:13:25,399
Um, nothing, you know,
we were just...we're talking, I should go.
165
00:13:25,519 --> 00:13:26,599
Talking about what?
166
00:13:26,719 --> 00:13:27,519
Nothing.
167
00:13:27,599 --> 00:13:29,519
Max, you know, it's ok,
forget about it.
168
00:13:29,599 --> 00:13:31,879
No, I wanna know.
169
00:13:31,999 --> 00:13:33,199
We'll just talk later.
170
00:13:33,279 --> 00:13:35,799
No, please don't go on my account.
Go ahead and ask your questions.
171
00:13:35,879 --> 00:13:38,279
Max, she's just had a few questions
about my powers, that's all.
172
00:13:38,399 --> 00:13:39,999
- New theory?
- I just...
173
00:13:40,119 --> 00:13:42,479
wanted to know some things
about mind control and I thought--
174
00:13:42,519 --> 00:13:47,719
Oh, so Tess killed Alex.
Is that your theory?
175
00:13:48,799 --> 00:13:49,399
No.
176
00:13:49,519 --> 00:13:51,519
- Max, she didn't say that.
- That's what you're thinking,
177
00:13:51,599 --> 00:13:54,399
- why don't you just ask it?!
- Max, of course that's not what I'm thinking!
178
00:13:54,519 --> 00:13:55,879
Tess, did you kill Alex?
179
00:13:55,999 --> 00:13:57,519
- Max.
- What were you doing on the night that he died?
180
00:13:57,599 --> 00:13:59,999
- Will you stop it?!
- Go ahead! what were you doing?!
181
00:14:00,119 --> 00:14:04,119
She was with me.
We were watching Gladiator on video.
182
00:14:04,199 --> 00:14:06,599
An alibi.
183
00:14:06,719 --> 00:14:08,719
From one of your own.
184
00:14:08,799 --> 00:14:12,199
- Can I leave now?
- Yep.
185
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
- Is everything ok?
- Fine!
186
00:14:23,119 --> 00:14:26,999
Yeah, yeah everything's fine, Kyle.
187
00:14:30,719 --> 00:14:32,799
Liz! Liz!
188
00:14:32,879 --> 00:14:33,879
What?
189
00:14:33,999 --> 00:14:35,599
I was thinking to myself, right.
190
00:14:35,719 --> 00:14:38,879
How is it that Alex
sent these emails from Sweden
191
00:14:38,999 --> 00:14:42,279
when he's isn't actually in Sweden, right?
So, I took the emails that he sent me
192
00:14:42,399 --> 00:14:43,879
and went to Derek, all right,
193
00:14:43,999 --> 00:14:46,999
and he used his nerdness
to uncover that the emails
194
00:14:47,119 --> 00:14:49,399
were sent from right here in New Mexico.
195
00:14:49,519 --> 00:14:51,399
Are you telling me
that Alex never left Roswell?
196
00:14:51,519 --> 00:14:53,399
No, he--he did,
he just--he didn't go far.
197
00:14:53,519 --> 00:14:59,799
The emails were sent from a dorm room
from the University of New Mexico in Las Cruces.
198
00:15:00,119 --> 00:15:03,119
Got everything?
199
00:15:04,719 --> 00:15:06,599
Michael.
200
00:15:06,719 --> 00:15:07,999
Where are you going?
201
00:15:08,119 --> 00:15:09,519
Santa Fe.
202
00:15:09,599 --> 00:15:10,999
What's in Santa Fe?
203
00:15:11,119 --> 00:15:14,879
Uh, Alex's...grandmother,
she couldn't make it to the funeral
204
00:15:14,999 --> 00:15:18,719
and so they are having a memorial service.
205
00:15:18,799 --> 00:15:20,279
Right.
206
00:15:20,399 --> 00:15:22,599
Let me talk to Maria for a second,
it's personal.
207
00:15:22,719 --> 00:15:23,999
Ok, sure, uh...
208
00:15:24,119 --> 00:15:29,199
- You could take this.
- Yes, I'll just be in the car.
209
00:15:37,279 --> 00:15:38,999
-Where are you going?
- Santa Fe.
210
00:15:39,119 --> 00:15:40,279
Maria, where are you going?
211
00:15:40,399 --> 00:15:42,199
- Michael.
- Liz doesn't want us to know
212
00:15:42,279 --> 00:15:44,999
because she and Max are at war,
so here's the thing:
213
00:15:45,119 --> 00:15:46,519
I'm not going to tell Max,
214
00:15:46,599 --> 00:15:48,719
but I need to know,
because if wherever you're going
215
00:15:48,799 --> 00:15:50,399
turns out to be dangerous,
I'm sure as hell gonna be there
216
00:15:50,519 --> 00:15:51,879
to protect you.
217
00:15:51,999 --> 00:15:55,199
So, where are you going?
218
00:15:55,279 --> 00:15:58,879
We're going to Las Cruces, to the University.
219
00:15:58,999 --> 00:16:03,119
And if Liz found out that I told you,
I will lose her as a friend.
220
00:16:03,199 --> 00:16:05,719
First sign of danger
- you contact me.
221
00:16:05,799 --> 00:16:07,719
Promise?
222
00:16:07,799 --> 00:16:11,119
- Absolutely promise?
- Yes.
223
00:16:20,279 --> 00:16:24,119
- Liz and Maria aren't in school today.
- Yeah, I noticed.
224
00:16:24,199 --> 00:16:27,279
- Have any idea where they are?
- No
225
00:16:27,399 --> 00:16:31,399
I don't have enough to deal with already.
226
00:16:33,119 --> 00:16:36,719
-Look at this!
- Mine sucks, too.
227
00:16:45,719 --> 00:16:47,519
So,
what else are you dealing with?
228
00:16:47,599 --> 00:16:49,879
Just stuff, you know.
229
00:16:49,999 --> 00:16:53,119
Relationship stuff.
230
00:16:53,199 --> 00:16:54,719
Well, Tess and I are sort of...
231
00:16:54,799 --> 00:16:55,799
Yeah, I know.
232
00:16:55,879 --> 00:17:01,599
The thing is the other night,
things between us kind of?advanced.
233
00:17:02,199 --> 00:17:03,799
How far did they advance?
234
00:17:03,879 --> 00:17:07,519
I would say they advanced just about
as far as possible.
235
00:17:07,999 --> 00:17:11,079
You and Tess actually had...
236
00:17:11,199 --> 00:17:14,799
...Hot alien sex, yes.
237
00:17:16,719 --> 00:17:19,199
How was it?
238
00:17:19,279 --> 00:17:24,599
Well, it's probably a lot like human sex.
Except the point of culmination.
239
00:17:24,719 --> 00:17:27,519
The point of what?
240
00:17:27,719 --> 00:17:29,799
You kinda feel like you're floating
241
00:17:29,919 --> 00:17:32,719
and this--this hot electric energy
courses through your body.
242
00:17:32,799 --> 00:17:35,599
How long does that last?
243
00:17:37,279 --> 00:17:39,799
About an hour.
244
00:17:42,799 --> 00:17:45,719
The thing is,
there's been a complication.
245
00:17:45,799 --> 00:17:48,199
What?
Alien herpes?
246
00:17:48,279 --> 00:17:51,079
No, nothing like that.
247
00:17:51,199 --> 00:17:57,799
Whoa, clearly, you didn't have any performance problems,
and other than getting Tess pregnant
248
00:17:58,199 --> 00:18:00,519
which you're too smart to do,
249
00:18:00,599 --> 00:18:04,599
what else could there be?
250
00:18:04,719 --> 00:18:07,799
You got Tess pregnant?
251
00:18:08,279 --> 00:18:10,279
Holy crap!
252
00:18:10,399 --> 00:18:12,919
She says it's growing fast.
253
00:18:12,999 --> 00:18:17,599
Nasedo said
alien pregnancies take about a month.
254
00:18:17,719 --> 00:18:21,079
What's inside her?
I mean, is it human? Is it alien?
255
00:18:21,199 --> 00:18:23,599
Well, we can't exactly go get a sonogram.
256
00:18:23,719 --> 00:18:25,399
You're actually going to go through with this?
257
00:18:25,519 --> 00:18:30,399
I don't know if I have any choice here.
This is out in my hands.
258
00:18:30,519 --> 00:18:33,079
- I can't tell Tess what to do!
- Why not? You're the king.
259
00:18:33,199 --> 00:18:35,919
Which makes her the queen
260
00:18:35,999 --> 00:18:39,999
Maxwell, if this thing comes out green
with four fingers and three eyes,
261
00:18:40,079 --> 00:18:43,799
that puts a major cramp
in our hide-in-plain-sight strategy.
262
00:18:43,919 --> 00:18:45,279
So, what are you suggesting?
263
00:18:45,399 --> 00:18:48,799
I'm suggesting you point out to Tess
how this could screw up our lives...
264
00:18:48,919 --> 00:18:50,199
forever.
265
00:18:50,279 --> 00:18:56,079
She's gotta know
- this affects all of us!
266
00:19:12,919 --> 00:19:16,199
- Probably empty.
-Nothing.
267
00:19:22,719 --> 00:19:25,519
Excuse me?
Can I help you with anything?
268
00:19:25,599 --> 00:19:30,079
Uh, yeah, um, actually we are looking for a friend
who stayed in this room for a while.
269
00:19:30,199 --> 00:19:30,999
Ray.
270
00:19:31,079 --> 00:19:33,279
- Ray?
- Yes, Ray.
271
00:19:33,399 --> 00:19:37,519
He was here for a couple of months;
hardly said a word; very weird guy.
272
00:19:37,599 --> 00:19:41,079
Did he see what he was doing here and maybe like
why he came in the middle of the semester and all?
273
00:19:41,199 --> 00:19:43,919
You don't understand.
Ray never left the room.
274
00:19:43,999 --> 00:19:46,079
The only time he opened the door was
when they delivered his Thai food.
275
00:19:46,199 --> 00:19:47,079
Thai food.
276
00:19:47,199 --> 00:19:52,079
Breakfast, lunch, and dinner everyday.
Food fetish, if you ask me.
277
00:19:52,199 --> 00:19:54,999
So, wait, you mean
he literately never left the dorm?
278
00:19:55,079 --> 00:19:56,279
Well, at least not in the daytime.
279
00:19:56,399 --> 00:20:01,999
There was this one night I was out partying. I come back pretty late.
I saw him coming out of the Litvack building.
280
00:20:02,599 --> 00:20:03,919
It's, like, 4:00 in the morning.
We're the only 2 people on campus.
281
00:20:03,999 --> 00:20:06,399
We're like 5 feet away from each other.
282
00:20:06,519 --> 00:20:10,999
The guy doesn't even acknowledge my presence.
Pretty creepy.
283
00:20:11,079 --> 00:20:12,079
Yeah, sounds it.
284
00:20:12,199 --> 00:20:14,359
So what's in the Litvack building?
285
00:20:14,399 --> 00:20:16,079
Computers. I mean I'm not
really into that kind of stuff,
286
00:20:16,199 --> 00:20:23,079
but apparently the university
has this incredible super computer.
287
00:20:26,399 --> 00:20:28,719
What are we doing here?
288
00:20:28,799 --> 00:20:33,079
This is everything
we have from where we come from.
289
00:20:34,279 --> 00:20:37,079
This book...
290
00:20:37,199 --> 00:20:40,919
if we knew how to read it,
it would probably have all the answers for us.
291
00:20:40,999 --> 00:20:44,719
What answers are we looking for?
292
00:20:44,799 --> 00:20:49,279
I guess answers about
what exactly we're getting ourselves into.
293
00:20:49,399 --> 00:20:52,999
Tess, this is my child, too
and I fully accept that,
294
00:20:54,919 --> 00:20:58,919
but I also want you to know
that this is your decision and I will respect
295
00:20:58,999 --> 00:21:03,999
- whatever you decide...
- Max, I'm having this baby.
296
00:21:04,079 --> 00:21:06,799
Okay.
297
00:21:14,799 --> 00:21:17,199
Thanks for the support.
298
00:21:17,279 --> 00:21:19,719
I said I would stand by you.
299
00:21:19,799 --> 00:21:22,599
Don't sound so excited about it.
300
00:21:22,719 --> 00:21:25,719
Hey, my entire life changed overnight
and I think I'm entitled to get a little freaked!
301
00:21:25,799 --> 00:21:26,719
And I'm not?
302
00:21:26,799 --> 00:21:28,519
Don't you think
I'm a little flipped out by this whole...
303
00:21:28,599 --> 00:21:31,279
That's not what I meant, I...
304
00:21:31,399 --> 00:21:33,599
Max.
305
00:21:33,799 --> 00:21:36,599
What is it?
306
00:21:36,999 --> 00:21:39,519
The baby.
307
00:22:15,399 --> 00:22:17,599
Max?
308
00:22:19,399 --> 00:22:22,919
I...saw the baby.
309
00:22:24,519 --> 00:22:27,199
It's a boy.
310
00:22:40,919 --> 00:22:45,519
Hey Las Cruces,
how are you doing tonight? Whoo
311
00:22:50,199 --> 00:22:53,079
We're so close, Maria. We're so close to figuring this all out.
312
00:22:53,199 --> 00:22:55,519
I hope so.
313
00:22:56,279 --> 00:22:58,079
Oh my god, it's Nelly Furtado.
314
00:22:58,199 --> 00:22:59,919
Please, one, one song?
315
00:22:59,999 --> 00:23:03,079
Ok, one song.
316
00:23:49,799 --> 00:23:53,799
Oh my gosh. Maria, that's her.
That's the girl with the blond hair, that's Leanna, that's her.
317
00:23:53,919 --> 00:23:58,799
Wait a minute,
no way, no way. Let's see.
318
00:24:02,599 --> 00:24:06,199
That's totally her. It's the girl from Sweden.
What the hell is she doing here?
319
00:24:06,279 --> 00:24:07,399
We have to go talk to her.
320
00:24:07,519 --> 00:24:09,999
N-n-nooo, this is getting too dangerous.
We have to call Michael--
321
00:24:10,079 --> 00:24:13,599
She's leaving, we gotta go get her.
Come on, come on.
322
00:24:18,199 --> 00:24:20,399
Right there.
323
00:24:47,799 --> 00:24:51,199
I wanna know everything.
324
00:25:12,279 --> 00:25:16,519
OK, everyone, this is a fire drill.
You know the procedure...
325
00:25:16,599 --> 00:25:20,399
go to the nearest exit
in a quietly and orderly fashion.
326
00:25:20,519 --> 00:25:23,519
Ok, people, let's keep going,
come on, keep moving.
327
00:25:23,599 --> 00:25:28,719
This could be for real,
keep moving. Moving, people.
328
00:25:29,399 --> 00:25:32,999
Care to join us, Max?
That's a classic.
329
00:25:33,799 --> 00:25:37,999
Mr. Evans, I do not find this amusing.
You can ever be certain
330
00:25:38,079 --> 00:25:41,719
You can ever be certain
when a fire drill is an actual emergency.
331
00:25:41,799 --> 00:25:44,279
I'm coming.
332
00:25:59,079 --> 00:26:01,719
So, what exactly so special
about these computers, anyway?
333
00:26:01,799 --> 00:26:04,999
Nothing yet.
Right now there just multi-million dollar toys.
334
00:26:05,079 --> 00:26:08,639
The greatest potential's
in the field of cryptography.
335
00:26:08,679 --> 00:26:12,199
In theory, a quantum computer
can break just about any code.
336
00:26:12,279 --> 00:26:14,519
Okay, now where getting somewhere.
337
00:26:14,599 --> 00:26:18,279
He was definitely trying to
decode something; something major.
338
00:26:18,399 --> 00:26:21,079
Is there any way of finding out
what he was doing?
339
00:26:21,199 --> 00:26:24,799
Maybe, I'm not sure
if we did can penetrate.
340
00:26:24,919 --> 00:26:28,199
Wanna try?
Right.
341
00:26:37,519 --> 00:26:39,079
What are you doing?
342
00:26:39,199 --> 00:26:43,279
I've been thinking. If we're gonna have a baby,
maybe we should get a place of our own.
343
00:26:43,399 --> 00:26:46,599
You mean that? Really?
344
00:26:46,719 --> 00:26:51,279
I don't know how practical it would be.
I don't even know if you want to.
345
00:26:51,399 --> 00:26:54,279
I want to start planning our future.
346
00:26:54,399 --> 00:26:57,599
I just wonder
if that future is gonna be in Roswell.
347
00:26:57,719 --> 00:26:59,999
You want to go somewhere else?
348
00:27:00,079 --> 00:27:04,799
I always thought
the ultimate plan was to go home.
349
00:27:04,919 --> 00:27:07,799
Our real home.
350
00:27:07,919 --> 00:27:13,199
It is. Someday.
But we don't know when that's gonna be.
351
00:27:14,799 --> 00:27:18,199
I think we had enough to deal with
this in here and now. Don't you?
352
00:27:18,279 --> 00:27:21,279
Yeah, you're right.
353
00:27:29,719 --> 00:27:32,719
It'll be in for just one second.
354
00:27:35,279 --> 00:27:38,719
We found Leanna.
Her real name is Jennifer Coleman.
355
00:27:38,799 --> 00:27:41,079
Yeah, well, I'm onto something, too.
You guys shouldn't be here.
356
00:27:41,119 --> 00:27:42,079
I'll meet you in the quad.
357
00:27:42,199 --> 00:27:43,999
I got a better idea;
we're going back to Roswell.
358
00:27:44,079 --> 00:27:45,399
Did Maria tell you what we found?
359
00:27:45,519 --> 00:27:47,799
And you still don't believe anything's going on?
360
00:27:47,919 --> 00:27:49,279
Forget it. Let's get out of here.
361
00:27:49,399 --> 00:27:51,079
The situation isn't safe for you two.
362
00:27:51,199 --> 00:27:53,519
We're too close to the truth.
I'm not leaving.
363
00:27:53,599 --> 00:27:56,719
This isn't optional.
You're coming back with me.
364
00:27:56,799 --> 00:28:00,079
You can't tell me what to do.
365
00:28:00,199 --> 00:28:04,079
Liz, I found Ray's source material.
366
00:28:09,799 --> 00:28:15,199
Pretty strange looking stuff. It's some sort of language.
Looks kind of Native American.
367
00:28:31,599 --> 00:28:33,079
Where the hell did this come from?
368
00:28:33,199 --> 00:28:35,199
This is what Alex was
working on while he was here.
369
00:28:35,279 --> 00:28:36,719
What was he doing?
370
00:28:36,799 --> 00:28:38,519
Decoding whatever this language is.
371
00:28:38,599 --> 00:28:40,279
Translating it into English.
372
00:28:40,399 --> 00:28:41,519
Exactly
373
00:28:41,599 --> 00:28:42,919
Was he able to do it?
374
00:28:42,999 --> 00:28:46,279
Well, he deleted all the results.
375
00:28:46,719 --> 00:28:50,599
The last day he was here,
he created this huge text file.
376
00:28:50,719 --> 00:28:54,519
He emailed it to another address:
jcoleman@ulascruces.edu.
377
00:28:54,599 --> 00:28:58,399
Jcoleman.
He emailed to Leanna.
378
00:29:05,399 --> 00:29:07,719
You want regular or diet?
379
00:29:07,799 --> 00:29:10,719
Regular. Thanks.
380
00:29:29,719 --> 00:29:31,999
Tess?
381
00:29:34,279 --> 00:29:36,199
Tess? Tess, what is it?
382
00:29:36,279 --> 00:29:39,599
The baby. Something's wrong.
383
00:29:56,599 --> 00:29:59,399
Max, what's wrong with him?
384
00:29:59,799 --> 00:30:04,799
He's sick.It's the atmosphere.
This planet is poisoning him!
385
00:30:09,799 --> 00:30:12,799
Our son is dying.
386
00:30:18,199 --> 00:30:19,599
I'm sorry. Jennifer isn't here.
387
00:30:19,719 --> 00:30:20,799
Well, do you know
when she's gonna be back?
388
00:30:20,919 --> 00:30:23,279
Probably not for a few days.
She had to go home all of a sudden.
389
00:30:23,399 --> 00:30:24,079
All of a sudden?
390
00:30:24,199 --> 00:30:26,799
Yeah, she got a call this morning,
her mom's in the hospital,
391
00:30:26,919 --> 00:30:29,039
- so she just packed up some stuff and went.
392
00:30:29,079 --> 00:30:31,599
That's just terrible
because I know that Jen and her mom are pretty close.
393
00:30:31,719 --> 00:30:35,399
Listen, before she went, did she happen to give you notes
from physics class she said that I can borrow?
394
00:30:35,519 --> 00:30:37,519
No, she didn't say anything about it.
395
00:30:37,599 --> 00:30:43,079
Oh, you know, they're probably in her room.
You don't mind if we just, you know...
Well, actually, she just?
396
00:30:43,199 --> 00:30:44,799
Do you remember what hospital her mom's at?
397
00:30:44,919 --> 00:30:47,599
I would just love to send some flowers,
'cause I really think the support of others,
398
00:30:47,719 --> 00:30:49,999
you know, friends,
can really help someone through a hard time.
399
00:30:50,079 --> 00:30:54,279
Like, there was this time when my-- my grandfather died.
He did, and I was-- I was just so wrecked,
400
00:30:54,399 --> 00:30:54,999
I--
401
00:30:55,079 --> 00:30:56,599
I couldn't stop crying,
and then I received this
402
00:30:56,719 --> 00:30:57,799
basket of cookies from...
403
00:30:57,919 --> 00:31:00,799
from everybody in my English class,
and it just put a smile on my face
404
00:31:00,919 --> 00:31:02,399
for the first time in weeks.
405
00:31:02,519 --> 00:31:06,519
Here we go. We got the notes.
Thanks so much.
406
00:31:11,999 --> 00:31:15,719
So Leanna did see us last night.
She knew that we were on to her and she skipped town.
407
00:31:15,799 --> 00:31:19,399
God, who knew we were so intimidating, huh?
408
00:31:19,519 --> 00:31:23,999
Magazine renew notice,
credit card application, bank statement,
409
00:31:24,079 --> 00:31:28,279
something from Open Sky Property Management.
410
00:31:31,279 --> 00:31:35,079
This is a bill
for renting a property outside Las Cruces.
411
00:31:35,199 --> 00:31:37,919
I'll drive.
412
00:31:46,599 --> 00:31:48,599
Guessing not a party pad.
413
00:31:48,719 --> 00:31:50,799
Why would anybody rent this?
414
00:31:50,919 --> 00:31:53,799
Because they got something to hide.
415
00:32:08,599 --> 00:32:10,799
Liz!
416
00:32:26,719 --> 00:32:28,199
Thank you.
417
00:32:28,279 --> 00:32:31,079
Yeah, no problem.
418
00:32:32,719 --> 00:32:33,999
What was that?
419
00:32:34,079 --> 00:32:37,079
I didn't see anything like that
420
00:32:41,519 --> 00:32:44,279
Oh my god. This is it.
The translation.
421
00:32:44,399 --> 00:32:47,079
It's here.
422
00:32:49,399 --> 00:32:52,079
What is that?
423
00:32:52,199 --> 00:32:54,719
I don't know.
424
00:32:57,919 --> 00:33:00,279
Michael
425
00:33:04,199 --> 00:33:06,519
Alex's translation of the book.
426
00:33:06,599 --> 00:33:08,519
All the answers, Michael
427
00:33:08,599 --> 00:33:13,999
Even if Leanna has them now, so do we.
428
00:33:23,199 --> 00:33:26,079
You slept for a few hours.
How are you doing?
429
00:33:26,199 --> 00:33:27,599
Better.
430
00:33:27,719 --> 00:33:29,919
You warm enough?
431
00:33:29,999 --> 00:33:33,999
I'm Ok.
How it's going with the book?
432
00:33:35,079 --> 00:33:39,199
I have no idea how to read it,
that's the truth.
433
00:33:40,199 --> 00:33:45,399
I thought how I wish
what I think I thought.
434
00:33:45,519 --> 00:33:48,279
I feel like I'm letting you down.
435
00:33:51,279 --> 00:33:53,799
You're the one person
I know I can count on in this world.
436
00:33:53,839 --> 00:34:00,719
I have faith in you, Max.
I always have.
437
00:34:13,399 --> 00:34:18,199
When that happened before
- when you fell
438
00:34:19,199 --> 00:34:22,079
I guess I suddenly realized
that I could lose you.
439
00:34:22,199 --> 00:34:25,799
All this time
I thought of you as this person
440
00:34:25,919 --> 00:34:35,599
just would always wait for me- forever.
I've been taking you for granted.
441
00:34:37,919 --> 00:34:42,799
I'm sorry about that.
442
00:34:48,399 --> 00:34:52,679
Hey, I'm a guy
and I know what freaks guys out.
443
00:34:52,799 --> 00:34:56,999
Max wakes up tomorrow
- one testicle!
444
00:34:58,079 --> 00:34:59,079
No thanks.
445
00:34:59,199 --> 00:35:00,679
What?! What are you talking about?
446
00:35:00,799 --> 00:35:04,599
We're in an alien joyride, sister.
Sky's the limit..
447
00:35:04,679 --> 00:35:06,799
This just isn't making me feel any better.
448
00:35:06,919 --> 00:35:10,799
Well, can we like dreamwalk Jody Ann again?
449
00:35:11,679 --> 00:35:12,599
I'm going.
450
00:35:12,679 --> 00:35:15,199
But what about getting back at Max?
451
00:35:15,319 --> 00:35:17,679
I'm over Max.
452
00:35:17,799 --> 00:35:20,679
You know,
Buddha teaches that this is...
453
00:35:20,799 --> 00:35:27,199
Kyle, if you quote that fat, bald man to me one more time,
you're gonna wake up, one of these mornings ZAP!
454
00:36:22,319 --> 00:36:25,919
- Tess is pregnant.
- What?
455
00:36:27,919 --> 00:36:33,079
She's pregnant and the baby's dying
because it can't live in this atmosphere.
456
00:36:36,079 --> 00:36:42,599
And...I don't know what to do
because I...I'm so scared.
457
00:36:45,079 --> 00:36:46,519
And I don't know
what to tell Mom and Dad
458
00:36:46,599 --> 00:36:48,319
because I...
it's like what would
459
00:36:48,399 --> 00:36:49,679
I even tell them.
460
00:36:49,799 --> 00:36:53,679
They don't know who I really am.
461
00:36:53,799 --> 00:36:58,399
I feel so irresponsible,
and stupid and...
462
00:36:59,519 --> 00:37:04,999
I know this is supposed to happen,
because it's our destiny.
463
00:37:07,679 --> 00:37:10,799
Oh my God, what am I gonna do?
464
00:37:14,199 --> 00:37:21,999
Max, come with me.
Come on.
465
00:37:41,599 --> 00:37:44,799
Do you remember Bigfoot?
466
00:37:45,199 --> 00:37:46,679
My guinea pig?
467
00:37:46,799 --> 00:37:50,999
Yeah.
Do you remember what happened?
468
00:37:53,519 --> 00:37:57,199
Mr. Martinelli's dog got into his cage
and killed him.
469
00:37:57,319 --> 00:38:01,319
Do you remember
what happened the next day?
470
00:38:01,799 --> 00:38:04,199
I don't.
471
00:38:08,319 --> 00:38:10,799
It snowed.
472
00:38:12,919 --> 00:38:15,919
It was the first time we ever seen it.
473
00:38:15,999 --> 00:38:18,399
It snowed for two days.
474
00:38:18,519 --> 00:38:22,919
Biggest storm to hit in Roswell in a century.
475
00:38:22,999 --> 00:38:28,199
It was a disaster for everyone but us.
476
00:38:28,999 --> 00:38:30,999
We built snowmen.
477
00:38:31,079 --> 00:38:32,399
We made angels.
478
00:38:32,519 --> 00:38:36,519
And pelted Michael with snowballs.
479
00:38:39,919 --> 00:38:42,599
It was magic.
480
00:38:42,999 --> 00:38:45,799
Just like this.
481
00:38:45,919 --> 00:38:49,199
Max, I had no idea
what you'd been going through.
482
00:38:49,319 --> 00:38:54,999
My problems are really nothing compared to this,
so I'm sorry.
483
00:38:55,079 --> 00:38:57,519
No, they're not.
484
00:38:58,599 --> 00:39:03,519
Your problems aren't nothing.
They're important.
485
00:39:04,999 --> 00:39:08,399
Your life is important.
486
00:39:10,679 --> 00:39:13,519
I'm sorry for not realizing that.
487
00:39:13,599 --> 00:39:16,079
We'll figure something out.
488
00:39:16,199 --> 00:39:20,399
We'll figure something out
for you and Tess and your...
489
00:39:20,519 --> 00:39:24,399
do you know
if it's a boy or a girl?
490
00:39:24,519 --> 00:39:26,999
A boy.
491
00:39:27,919 --> 00:39:30,319
Wow.
492
00:39:31,999 --> 00:39:33,599
You're having a son.
493
00:39:33,679 --> 00:39:38,519
Yeah, a son. A son!
494
00:39:54,399 --> 00:39:56,079
A little public, isn't it?
495
00:39:56,199 --> 00:39:58,599
It's a freak storm,
you know, who cares?
496
00:39:58,679 --> 00:40:01,319
Not me,
I got bigger things to talk about.
497
00:40:01,399 --> 00:40:03,799
Maxwell, there's two things
I need to tell you.
498
00:40:03,919 --> 00:40:05,999
First is,
I've been lying to you about Maria, Liz,.
499
00:40:06,079 --> 00:40:07,599
and the whole investigation.
500
00:40:07,679 --> 00:40:10,399
Instead of stopping 'em,
I've been helping 'em.
501
00:40:10,519 --> 00:40:13,319
Second thing is, ...
502
00:40:13,399 --> 00:40:15,199
it was worth it.
503
00:40:15,319 --> 00:40:17,079
What's this?
504
00:40:17,199 --> 00:40:19,399
It's everything we've been looking for.
505
00:40:19,519 --> 00:40:22,799
It's a translation to the book....
506
00:40:22,919 --> 00:40:24,599
You know - the book.
507
00:40:24,679 --> 00:40:25,799
You're kidding!
508
00:40:25,919 --> 00:40:27,519
Not even a little.
509
00:40:27,599 --> 00:40:30,319
Well what does it say?
510
00:40:35,799 --> 00:40:41,199
It's the way home.
We can go home.
511
00:40:49,999 --> 00:40:53,319
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
512
00:40:53,519 --> 00:40:57,519
{C:$aaccff}��¿���ػ���
513
00:40:57,679 --> 00:41:08,319
��19�� ��
39955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.