All language subtitles for Roswell.S02E19.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,679 2 00:00:01,679 --> 00:00:03,199 Alex was killed in a car crash, 3 00:00:03,279 --> 00:00:06,519 which usually means accident, but the police thought it could be a suicide. 4 00:00:06,599 --> 00:00:08,199 Now those of us who knew Alex know 5 00:00:08,319 --> 00:00:12,999 that he would never ever do something like that, which is why I went back to the accident 6 00:00:13,079 --> 00:00:15,199 and Liz--she went somewhere else entirely. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,799 She has decided that Alex was murdered 8 00:00:17,879 --> 00:00:18,879 by an alien, 9 00:00:18,999 --> 00:00:21,599 which is why now there's this huge rift between Max and Liz. 10 00:00:21,679 --> 00:00:24,319 I mean, it's beyond the worst fight they ever had, 11 00:00:24,399 --> 00:00:28,599 but I think that Liz will be able to keep pursuing this without any interference from Max 12 00:00:28,679 --> 00:00:32,199 because he's a little preoccupied lately. 13 00:00:32,279 --> 00:00:34,719 It was just one kiss; a moment of weakness. 14 00:00:34,799 --> 00:00:39,399 I doubt it went any further than that? 15 00:01:16,799 --> 00:01:20,799 - Hey. - Hey. 16 00:01:51,079 --> 00:01:55,079 - I guess I'll see you at school.... - Yeah. 17 00:02:06,719 --> 00:02:08,999 Is everything ok? 18 00:02:09,079 --> 00:02:11,799 Yeah...yeah great. 19 00:02:11,919 --> 00:02:13,999 Where the hell have you...? 20 00:02:14,079 --> 00:02:16,319 Max! 21 00:02:21,319 --> 00:02:24,079 Go to your room. 22 00:02:24,199 --> 00:02:26,679 Yes, sir. 23 00:02:27,799 --> 00:02:28,399 Sheriff... 24 00:02:28,519 --> 00:02:32,919 Go home, Max. We'll talk about this later. 25 00:02:32,999 --> 00:02:35,399 Right. 26 00:02:43,799 --> 00:02:46,319 Hey, Dad. 27 00:02:57,399 --> 00:03:00,199 Oh my god.... 28 00:03:02,399 --> 00:03:11,519 {C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::. 29 00:03:11,599 --> 00:03:20,599 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 30 00:03:29,799 --> 00:03:38,799 {C:$aaccff}Roswell [2x19] Baby, It's You 31 00:03:52,399 --> 00:03:56,599 - Liz, do you know what time it is? - I need to talk to you. 32 00:03:56,679 --> 00:04:00,599 Alex and his supposed girlfriend Leanna standing in front of some building in Sweden 33 00:04:00,679 --> 00:04:04,919 now the problem is... the building was torn down in 1994. 34 00:04:04,999 --> 00:04:10,079 1994, Maria, think about, Alex was ten. 35 00:04:10,999 --> 00:04:15,999 Ok, I'm so creeped out right now. So who's Leanna then? 36 00:04:16,119 --> 00:04:18,319 You know she could be some girl that Alex never met, 37 00:04:18,399 --> 00:04:22,119 put in these photos with him, just like the buildings. 38 00:04:22,199 --> 00:04:26,119 Or she could be an alien killer. 39 00:04:26,399 --> 00:04:28,599 So wait, if Alex never went to Sweden and 40 00:04:28,679 --> 00:04:31,119 he wasn't here, then where was he? 41 00:04:31,199 --> 00:04:33,799 I don't know, that's what we got to find out. 42 00:04:33,879 --> 00:04:40,519 I can't do this by myself. I really need your help. 43 00:04:40,999 --> 00:04:43,399 Morning. 44 00:04:44,999 --> 00:04:48,119 You-you're going for a run? 45 00:04:49,679 --> 00:04:55,399 That must be up to five to six miles by now. 46 00:04:56,679 --> 00:04:59,519 Look, I know you're still mad and everything, 47 00:04:59,599 --> 00:05:04,799 but uh, I-I really need to uh, to talk to someone. 48 00:05:18,319 --> 00:05:22,519 Well, it's not easy to say, but uh, 49 00:05:22,599 --> 00:05:26,519 especially to my sister, but uh, 50 00:05:27,879 --> 00:05:31,119 you know that Tess and I have been giving a long 51 00:05:31,199 --> 00:05:36,119 and kind of cross and last night,... 52 00:05:36,999 --> 00:05:40,999 we...things... something came up between us... 53 00:05:41,119 --> 00:05:42,199 something happened. 54 00:05:42,319 --> 00:05:45,199 - You slept with her?! - Yeah. 55 00:05:45,319 --> 00:05:47,999 Wow. Congratulations, Max. 56 00:05:48,119 --> 00:05:51,599 You lost your virginity. 57 00:05:51,679 --> 00:05:52,519 Is.. 58 00:05:52,599 --> 00:05:56,519 Oh gee, I'm sorry. Were you looking for some sort of comfort 59 00:05:56,599 --> 00:05:59,599 or sympathy before you went off and washed her 60 00:05:59,679 --> 00:06:00,599 dried sweat from your body? 61 00:06:00,679 --> 00:06:04,519 Or hey, did you guys do it in the shower? 62 00:06:04,599 --> 00:06:06,119 Forget it. 63 00:06:06,199 --> 00:06:08,799 His majesty will now retire to his room! 64 00:06:08,879 --> 00:06:11,799 We didn't plan it, alright? It just happened. 65 00:06:11,879 --> 00:06:16,519 I'm feeling a little weird about it right now and... 66 00:06:16,599 --> 00:06:18,999 - I'm just hoping... - You were wrong. 67 00:06:19,119 --> 00:06:20,679 I don't care about your morning after anxieties, 68 00:06:20,799 --> 00:06:27,519 or your delicate feelings, because my feelings sure as hell don't matter to you! 69 00:06:37,999 --> 00:06:40,199 Hey 70 00:06:40,999 --> 00:06:43,399 Listen, I wanted to talk to you about something. 71 00:06:43,519 --> 00:06:44,679 Oh.. Yeah. 72 00:06:44,799 --> 00:06:48,119 - Yo. - Hey, Michael. 73 00:06:49,199 --> 00:06:51,999 - Hey. - Hey.? 74 00:06:52,599 --> 00:06:56,599 Tess and I were actually just talking. 75 00:06:58,679 --> 00:06:59,679 Alright, later. 76 00:06:59,799 --> 00:07:03,399 - Great! - Fantastic. 77 00:07:07,199 --> 00:07:09,399 We can talk about it tonight. 78 00:07:09,519 --> 00:07:13,879 - Are you sure? - Yeah. There's no rush. 79 00:07:17,119 --> 00:07:19,199 Max, if it's better for you to keep all this 80 00:07:19,319 --> 00:07:21,199 between the two of us right now... 81 00:07:21,319 --> 00:07:25,399 No, no it's not. 82 00:08:04,679 --> 00:08:07,519 So, how do you feel about this whole Max/Tess development? 83 00:08:07,599 --> 00:08:12,999 Well, I'm not speaking to my brother, so if you have something you want to know, you'll have to ask him. 84 00:08:13,119 --> 00:08:15,879 God, I hate this place, 85 00:08:15,999 --> 00:08:19,119 do you think I have to just sit here and rot for the rest of my life? 86 00:08:19,199 --> 00:08:21,999 You know what, you aliens are the most pathetic group of people 87 00:08:22,119 --> 00:08:23,519 that I ever met. 88 00:08:23,599 --> 00:08:24,399 Goodbye, Kyle. 89 00:08:24,519 --> 00:08:27,399 "Oh, we've got to keep our secret safe; we've got to be boring and brooding". 90 00:08:27,519 --> 00:08:29,399 If I had one tenth of your power... 91 00:08:29,519 --> 00:08:30,399 What would you do? 92 00:08:30,519 --> 00:08:33,519 I'd have fun! You know, fun? 93 00:08:33,599 --> 00:08:37,599 Enjoying myself, getting away from this whole doom and gloom thing 94 00:08:37,719 --> 00:08:39,279 you guys wallow in, especially you lately. 95 00:08:39,399 --> 00:08:42,119 Shut up. 96 00:08:44,799 --> 00:08:48,279 What's your idea of fun? 97 00:08:48,399 --> 00:08:49,519 I'm not touching that. 98 00:08:49,599 --> 00:08:54,279 Jody Ann Paterson likes long walks in the rain, unicorns, and funny guys. 99 00:08:54,399 --> 00:08:55,999 A playmate? Are you serious? 100 00:08:56,119 --> 00:08:57,279 Oh, man, 101 00:08:57,399 --> 00:09:01,719 she's not just some playmate, she's playmate of the whole freakin' year. 102 00:09:01,799 --> 00:09:03,719 All right, are you sure it's going to work? 103 00:09:03,799 --> 00:09:06,199 Well, it has in the past, but of course that was a 104 00:09:06,279 --> 00:09:08,279 life-and-death situation. 105 00:09:08,399 --> 00:09:12,719 Well, then I'll die happy. Oh, good. 106 00:09:14,799 --> 00:09:17,719 Hey, make her dump her water on her top. 107 00:09:17,799 --> 00:09:22,119 I'm gonna have to read Backlash twice after this! 108 00:09:22,199 --> 00:09:23,719 Why don't you just go talk to her? 109 00:09:23,799 --> 00:09:24,999 - Can I ? Really? - Yeah. 110 00:09:25,119 --> 00:09:28,799 This is...what do I say? 111 00:09:28,879 --> 00:09:31,799 Talk to her about unicorns. 112 00:09:33,119 --> 00:09:35,279 Hey Jody Ann. 113 00:09:35,399 --> 00:09:38,799 This is a private gym. 114 00:09:57,799 --> 00:09:59,599 Who are you? 115 00:09:59,719 --> 00:10:04,119 I'm the towel boy. The showers are this way. 116 00:10:04,799 --> 00:10:06,279 Ohh! No! 117 00:10:06,399 --> 00:10:08,719 Oh, this may comes as a surprise to you, but I really don't need to see that! 118 00:10:08,799 --> 00:10:10,519 Well, then bring a book, let's go back. 119 00:10:10,599 --> 00:10:13,279 No dice! 120 00:10:14,399 --> 00:10:16,199 Oh well that was good for me, what can we do for you? 121 00:10:16,279 --> 00:10:18,399 Have I mention that I hate my brother? 122 00:10:18,519 --> 00:10:20,199 We can blow him up. 123 00:10:20,279 --> 00:10:23,719 You really have a sick little mind, don't you? 124 00:10:23,799 --> 00:10:28,199 Isabel, Buddha teaches us that some of us are born with stones 125 00:10:28,279 --> 00:10:31,599 and some of us are born with jewels, but the most that fulfilled of us 126 00:10:31,719 --> 00:10:35,799 are those who were born with stones and turn them into jewels. 127 00:10:35,879 --> 00:10:37,119 What the hell are you talking about? 128 00:10:37,199 --> 00:10:38,719 -You wanna get back at your brother, right? - Yes. 129 00:10:38,799 --> 00:10:41,279 Ok, then bring your powers to the party and I'll drive. 130 00:10:41,399 --> 00:10:44,119 All right. 131 00:11:05,879 --> 00:11:09,199 I uh, I need you to tell me exactly where this email is sent from. 132 00:11:09,279 --> 00:11:10,799 You're Liz Parker's friend, right? 133 00:11:10,879 --> 00:11:15,279 Maria DeLuca, it's really nice to meet you, so... 134 00:11:15,399 --> 00:11:18,399 Um, the origination point has been encrypted. 135 00:11:18,519 --> 00:11:20,799 Obviously, I-I need you to do your computer nerd stuff 136 00:11:20,879 --> 00:11:22,999 and figure out exactly where this email came from. 137 00:11:23,119 --> 00:11:27,119 You're asking me to do something illegal. 138 00:11:27,879 --> 00:11:30,199 And... 139 00:11:36,519 --> 00:11:38,999 You seem quiet. 140 00:11:39,119 --> 00:11:41,599 I'm not. 141 00:11:41,719 --> 00:11:47,199 Max, this just isn't the time to feel you pulling away from me. 142 00:11:51,599 --> 00:11:56,599 It's just... what happened between us 143 00:11:56,879 --> 00:11:58,799 it has all these... 144 00:11:58,879 --> 00:12:01,599 implications. 145 00:12:05,199 --> 00:12:06,999 What did you want to say to me before? 146 00:12:07,119 --> 00:12:09,599 Oh, I don't know if it was such a good time. 147 00:12:09,719 --> 00:12:12,279 That's ok. 148 00:12:14,279 --> 00:12:17,879 Well, something sort of came up. 149 00:12:18,279 --> 00:12:20,719 Came up? 150 00:12:22,199 --> 00:12:25,879 I'm not sure how to say this. .. 151 00:12:28,799 --> 00:12:31,719 I'm pregnant. 152 00:12:44,719 --> 00:12:47,719 - Liz. - Hi, Tess. 153 00:12:47,799 --> 00:12:51,279 So, are you here about me and Max? 154 00:12:51,399 --> 00:12:53,879 No, um, I....well, 155 00:12:53,999 --> 00:12:56,199 I wanted to talk to you, actually. 156 00:12:56,279 --> 00:12:58,599 Oh, sure. 157 00:13:00,399 --> 00:13:02,399 Um, I just um, 158 00:13:02,519 --> 00:13:04,999 you know I have questions about your powers, 159 00:13:05,119 --> 00:13:08,199 mind control especially. 160 00:13:08,279 --> 00:13:09,799 What kind of questions? 161 00:13:09,879 --> 00:13:13,199 You know, um, anything that you can tell me, but um, like... 162 00:13:13,279 --> 00:13:16,119 Hey, your door's... 163 00:13:19,999 --> 00:13:20,999 What are you doing here? 164 00:13:21,119 --> 00:13:25,399 Um, nothing, you know, we were just...we're talking, I should go. 165 00:13:25,519 --> 00:13:26,599 Talking about what? 166 00:13:26,719 --> 00:13:27,519 Nothing. 167 00:13:27,599 --> 00:13:29,519 Max, you know, it's ok, forget about it. 168 00:13:29,599 --> 00:13:31,879 No, I wanna know. 169 00:13:31,999 --> 00:13:33,199 We'll just talk later. 170 00:13:33,279 --> 00:13:35,799 No, please don't go on my account. Go ahead and ask your questions. 171 00:13:35,879 --> 00:13:38,279 Max, she's just had a few questions about my powers, that's all. 172 00:13:38,399 --> 00:13:39,999 - New theory? - I just... 173 00:13:40,119 --> 00:13:42,479 wanted to know some things about mind control and I thought-- 174 00:13:42,519 --> 00:13:47,719 Oh, so Tess killed Alex. Is that your theory? 175 00:13:48,799 --> 00:13:49,399 No. 176 00:13:49,519 --> 00:13:51,519 - Max, she didn't say that. - That's what you're thinking, 177 00:13:51,599 --> 00:13:54,399 - why don't you just ask it?! - Max, of course that's not what I'm thinking! 178 00:13:54,519 --> 00:13:55,879 Tess, did you kill Alex? 179 00:13:55,999 --> 00:13:57,519 - Max. - What were you doing on the night that he died? 180 00:13:57,599 --> 00:13:59,999 - Will you stop it?! - Go ahead! what were you doing?! 181 00:14:00,119 --> 00:14:04,119 She was with me. We were watching Gladiator on video. 182 00:14:04,199 --> 00:14:06,599 An alibi. 183 00:14:06,719 --> 00:14:08,719 From one of your own. 184 00:14:08,799 --> 00:14:12,199 - Can I leave now? - Yep. 185 00:14:19,999 --> 00:14:22,999 - Is everything ok? - Fine! 186 00:14:23,119 --> 00:14:26,999 Yeah, yeah everything's fine, Kyle. 187 00:14:30,719 --> 00:14:32,799 Liz! Liz! 188 00:14:32,879 --> 00:14:33,879 What? 189 00:14:33,999 --> 00:14:35,599 I was thinking to myself, right. 190 00:14:35,719 --> 00:14:38,879 How is it that Alex sent these emails from Sweden 191 00:14:38,999 --> 00:14:42,279 when he's isn't actually in Sweden, right? So, I took the emails that he sent me 192 00:14:42,399 --> 00:14:43,879 and went to Derek, all right, 193 00:14:43,999 --> 00:14:46,999 and he used his nerdness to uncover that the emails 194 00:14:47,119 --> 00:14:49,399 were sent from right here in New Mexico. 195 00:14:49,519 --> 00:14:51,399 Are you telling me that Alex never left Roswell? 196 00:14:51,519 --> 00:14:53,399 No, he--he did, he just--he didn't go far. 197 00:14:53,519 --> 00:14:59,799 The emails were sent from a dorm room from the University of New Mexico in Las Cruces. 198 00:15:00,119 --> 00:15:03,119 Got everything? 199 00:15:04,719 --> 00:15:06,599 Michael. 200 00:15:06,719 --> 00:15:07,999 Where are you going? 201 00:15:08,119 --> 00:15:09,519 Santa Fe. 202 00:15:09,599 --> 00:15:10,999 What's in Santa Fe? 203 00:15:11,119 --> 00:15:14,879 Uh, Alex's...grandmother, she couldn't make it to the funeral 204 00:15:14,999 --> 00:15:18,719 and so they are having a memorial service. 205 00:15:18,799 --> 00:15:20,279 Right. 206 00:15:20,399 --> 00:15:22,599 Let me talk to Maria for a second, it's personal. 207 00:15:22,719 --> 00:15:23,999 Ok, sure, uh... 208 00:15:24,119 --> 00:15:29,199 - You could take this. - Yes, I'll just be in the car. 209 00:15:37,279 --> 00:15:38,999 -Where are you going? - Santa Fe. 210 00:15:39,119 --> 00:15:40,279 Maria, where are you going? 211 00:15:40,399 --> 00:15:42,199 - Michael. - Liz doesn't want us to know 212 00:15:42,279 --> 00:15:44,999 because she and Max are at war, so here's the thing: 213 00:15:45,119 --> 00:15:46,519 I'm not going to tell Max, 214 00:15:46,599 --> 00:15:48,719 but I need to know, because if wherever you're going 215 00:15:48,799 --> 00:15:50,399 turns out to be dangerous, I'm sure as hell gonna be there 216 00:15:50,519 --> 00:15:51,879 to protect you. 217 00:15:51,999 --> 00:15:55,199 So, where are you going? 218 00:15:55,279 --> 00:15:58,879 We're going to Las Cruces, to the University. 219 00:15:58,999 --> 00:16:03,119 And if Liz found out that I told you, I will lose her as a friend. 220 00:16:03,199 --> 00:16:05,719 First sign of danger - you contact me. 221 00:16:05,799 --> 00:16:07,719 Promise? 222 00:16:07,799 --> 00:16:11,119 - Absolutely promise? - Yes. 223 00:16:20,279 --> 00:16:24,119 - Liz and Maria aren't in school today. - Yeah, I noticed. 224 00:16:24,199 --> 00:16:27,279 - Have any idea where they are? - No 225 00:16:27,399 --> 00:16:31,399 I don't have enough to deal with already. 226 00:16:33,119 --> 00:16:36,719 -Look at this! - Mine sucks, too. 227 00:16:45,719 --> 00:16:47,519 So, what else are you dealing with? 228 00:16:47,599 --> 00:16:49,879 Just stuff, you know. 229 00:16:49,999 --> 00:16:53,119 Relationship stuff. 230 00:16:53,199 --> 00:16:54,719 Well, Tess and I are sort of... 231 00:16:54,799 --> 00:16:55,799 Yeah, I know. 232 00:16:55,879 --> 00:17:01,599 The thing is the other night, things between us kind of?advanced. 233 00:17:02,199 --> 00:17:03,799 How far did they advance? 234 00:17:03,879 --> 00:17:07,519 I would say they advanced just about as far as possible. 235 00:17:07,999 --> 00:17:11,079 You and Tess actually had... 236 00:17:11,199 --> 00:17:14,799 ...Hot alien sex, yes. 237 00:17:16,719 --> 00:17:19,199 How was it? 238 00:17:19,279 --> 00:17:24,599 Well, it's probably a lot like human sex. Except the point of culmination. 239 00:17:24,719 --> 00:17:27,519 The point of what? 240 00:17:27,719 --> 00:17:29,799 You kinda feel like you're floating 241 00:17:29,919 --> 00:17:32,719 and this--this hot electric energy courses through your body. 242 00:17:32,799 --> 00:17:35,599 How long does that last? 243 00:17:37,279 --> 00:17:39,799 About an hour. 244 00:17:42,799 --> 00:17:45,719 The thing is, there's been a complication. 245 00:17:45,799 --> 00:17:48,199 What? Alien herpes? 246 00:17:48,279 --> 00:17:51,079 No, nothing like that. 247 00:17:51,199 --> 00:17:57,799 Whoa, clearly, you didn't have any performance problems, and other than getting Tess pregnant 248 00:17:58,199 --> 00:18:00,519 which you're too smart to do, 249 00:18:00,599 --> 00:18:04,599 what else could there be? 250 00:18:04,719 --> 00:18:07,799 You got Tess pregnant? 251 00:18:08,279 --> 00:18:10,279 Holy crap! 252 00:18:10,399 --> 00:18:12,919 She says it's growing fast. 253 00:18:12,999 --> 00:18:17,599 Nasedo said alien pregnancies take about a month. 254 00:18:17,719 --> 00:18:21,079 What's inside her? I mean, is it human? Is it alien? 255 00:18:21,199 --> 00:18:23,599 Well, we can't exactly go get a sonogram. 256 00:18:23,719 --> 00:18:25,399 You're actually going to go through with this? 257 00:18:25,519 --> 00:18:30,399 I don't know if I have any choice here. This is out in my hands. 258 00:18:30,519 --> 00:18:33,079 - I can't tell Tess what to do! - Why not? You're the king. 259 00:18:33,199 --> 00:18:35,919 Which makes her the queen 260 00:18:35,999 --> 00:18:39,999 Maxwell, if this thing comes out green with four fingers and three eyes, 261 00:18:40,079 --> 00:18:43,799 that puts a major cramp in our hide-in-plain-sight strategy. 262 00:18:43,919 --> 00:18:45,279 So, what are you suggesting? 263 00:18:45,399 --> 00:18:48,799 I'm suggesting you point out to Tess how this could screw up our lives... 264 00:18:48,919 --> 00:18:50,199 forever. 265 00:18:50,279 --> 00:18:56,079 She's gotta know - this affects all of us! 266 00:19:12,919 --> 00:19:16,199 - Probably empty. -Nothing. 267 00:19:22,719 --> 00:19:25,519 Excuse me? Can I help you with anything? 268 00:19:25,599 --> 00:19:30,079 Uh, yeah, um, actually we are looking for a friend who stayed in this room for a while. 269 00:19:30,199 --> 00:19:30,999 Ray. 270 00:19:31,079 --> 00:19:33,279 - Ray? - Yes, Ray. 271 00:19:33,399 --> 00:19:37,519 He was here for a couple of months; hardly said a word; very weird guy. 272 00:19:37,599 --> 00:19:41,079 Did he see what he was doing here and maybe like why he came in the middle of the semester and all? 273 00:19:41,199 --> 00:19:43,919 You don't understand. Ray never left the room. 274 00:19:43,999 --> 00:19:46,079 The only time he opened the door was when they delivered his Thai food. 275 00:19:46,199 --> 00:19:47,079 Thai food. 276 00:19:47,199 --> 00:19:52,079 Breakfast, lunch, and dinner everyday. Food fetish, if you ask me. 277 00:19:52,199 --> 00:19:54,999 So, wait, you mean he literately never left the dorm? 278 00:19:55,079 --> 00:19:56,279 Well, at least not in the daytime. 279 00:19:56,399 --> 00:20:01,999 There was this one night I was out partying. I come back pretty late. I saw him coming out of the Litvack building. 280 00:20:02,599 --> 00:20:03,919 It's, like, 4:00 in the morning. We're the only 2 people on campus. 281 00:20:03,999 --> 00:20:06,399 We're like 5 feet away from each other. 282 00:20:06,519 --> 00:20:10,999 The guy doesn't even acknowledge my presence. Pretty creepy. 283 00:20:11,079 --> 00:20:12,079 Yeah, sounds it. 284 00:20:12,199 --> 00:20:14,359 So what's in the Litvack building? 285 00:20:14,399 --> 00:20:16,079 Computers. I mean I'm not really into that kind of stuff, 286 00:20:16,199 --> 00:20:23,079 but apparently the university has this incredible super computer. 287 00:20:26,399 --> 00:20:28,719 What are we doing here? 288 00:20:28,799 --> 00:20:33,079 This is everything we have from where we come from. 289 00:20:34,279 --> 00:20:37,079 This book... 290 00:20:37,199 --> 00:20:40,919 if we knew how to read it, it would probably have all the answers for us. 291 00:20:40,999 --> 00:20:44,719 What answers are we looking for? 292 00:20:44,799 --> 00:20:49,279 I guess answers about what exactly we're getting ourselves into. 293 00:20:49,399 --> 00:20:52,999 Tess, this is my child, too and I fully accept that, 294 00:20:54,919 --> 00:20:58,919 but I also want you to know that this is your decision and I will respect 295 00:20:58,999 --> 00:21:03,999 - whatever you decide... - Max, I'm having this baby. 296 00:21:04,079 --> 00:21:06,799 Okay. 297 00:21:14,799 --> 00:21:17,199 Thanks for the support. 298 00:21:17,279 --> 00:21:19,719 I said I would stand by you. 299 00:21:19,799 --> 00:21:22,599 Don't sound so excited about it. 300 00:21:22,719 --> 00:21:25,719 Hey, my entire life changed overnight and I think I'm entitled to get a little freaked! 301 00:21:25,799 --> 00:21:26,719 And I'm not? 302 00:21:26,799 --> 00:21:28,519 Don't you think I'm a little flipped out by this whole... 303 00:21:28,599 --> 00:21:31,279 That's not what I meant, I... 304 00:21:31,399 --> 00:21:33,599 Max. 305 00:21:33,799 --> 00:21:36,599 What is it? 306 00:21:36,999 --> 00:21:39,519 The baby. 307 00:22:15,399 --> 00:22:17,599 Max? 308 00:22:19,399 --> 00:22:22,919 I...saw the baby. 309 00:22:24,519 --> 00:22:27,199 It's a boy. 310 00:22:40,919 --> 00:22:45,519 Hey Las Cruces, how are you doing tonight? Whoo 311 00:22:50,199 --> 00:22:53,079 We're so close, Maria. We're so close to figuring this all out. 312 00:22:53,199 --> 00:22:55,519 I hope so. 313 00:22:56,279 --> 00:22:58,079 Oh my god, it's Nelly Furtado. 314 00:22:58,199 --> 00:22:59,919 Please, one, one song? 315 00:22:59,999 --> 00:23:03,079 Ok, one song. 316 00:23:49,799 --> 00:23:53,799 Oh my gosh. Maria, that's her. That's the girl with the blond hair, that's Leanna, that's her. 317 00:23:53,919 --> 00:23:58,799 Wait a minute, no way, no way. Let's see. 318 00:24:02,599 --> 00:24:06,199 That's totally her. It's the girl from Sweden. What the hell is she doing here? 319 00:24:06,279 --> 00:24:07,399 We have to go talk to her. 320 00:24:07,519 --> 00:24:09,999 N-n-nooo, this is getting too dangerous. We have to call Michael-- 321 00:24:10,079 --> 00:24:13,599 She's leaving, we gotta go get her. Come on, come on. 322 00:24:18,199 --> 00:24:20,399 Right there. 323 00:24:47,799 --> 00:24:51,199 I wanna know everything. 324 00:25:12,279 --> 00:25:16,519 OK, everyone, this is a fire drill. You know the procedure... 325 00:25:16,599 --> 00:25:20,399 go to the nearest exit in a quietly and orderly fashion. 326 00:25:20,519 --> 00:25:23,519 Ok, people, let's keep going, come on, keep moving. 327 00:25:23,599 --> 00:25:28,719 This could be for real, keep moving. Moving, people. 328 00:25:29,399 --> 00:25:32,999 Care to join us, Max? That's a classic. 329 00:25:33,799 --> 00:25:37,999 Mr. Evans, I do not find this amusing. You can ever be certain 330 00:25:38,079 --> 00:25:41,719 You can ever be certain when a fire drill is an actual emergency. 331 00:25:41,799 --> 00:25:44,279 I'm coming. 332 00:25:59,079 --> 00:26:01,719 So, what exactly so special about these computers, anyway? 333 00:26:01,799 --> 00:26:04,999 Nothing yet. Right now there just multi-million dollar toys. 334 00:26:05,079 --> 00:26:08,639 The greatest potential's in the field of cryptography. 335 00:26:08,679 --> 00:26:12,199 In theory, a quantum computer can break just about any code. 336 00:26:12,279 --> 00:26:14,519 Okay, now where getting somewhere. 337 00:26:14,599 --> 00:26:18,279 He was definitely trying to decode something; something major. 338 00:26:18,399 --> 00:26:21,079 Is there any way of finding out what he was doing? 339 00:26:21,199 --> 00:26:24,799 Maybe, I'm not sure if we did can penetrate. 340 00:26:24,919 --> 00:26:28,199 Wanna try? Right. 341 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 What are you doing? 342 00:26:39,199 --> 00:26:43,279 I've been thinking. If we're gonna have a baby, maybe we should get a place of our own. 343 00:26:43,399 --> 00:26:46,599 You mean that? Really? 344 00:26:46,719 --> 00:26:51,279 I don't know how practical it would be. I don't even know if you want to. 345 00:26:51,399 --> 00:26:54,279 I want to start planning our future. 346 00:26:54,399 --> 00:26:57,599 I just wonder if that future is gonna be in Roswell. 347 00:26:57,719 --> 00:26:59,999 You want to go somewhere else? 348 00:27:00,079 --> 00:27:04,799 I always thought the ultimate plan was to go home. 349 00:27:04,919 --> 00:27:07,799 Our real home. 350 00:27:07,919 --> 00:27:13,199 It is. Someday. But we don't know when that's gonna be. 351 00:27:14,799 --> 00:27:18,199 I think we had enough to deal with this in here and now. Don't you? 352 00:27:18,279 --> 00:27:21,279 Yeah, you're right. 353 00:27:29,719 --> 00:27:32,719 It'll be in for just one second. 354 00:27:35,279 --> 00:27:38,719 We found Leanna. Her real name is Jennifer Coleman. 355 00:27:38,799 --> 00:27:41,079 Yeah, well, I'm onto something, too. You guys shouldn't be here. 356 00:27:41,119 --> 00:27:42,079 I'll meet you in the quad. 357 00:27:42,199 --> 00:27:43,999 I got a better idea; we're going back to Roswell. 358 00:27:44,079 --> 00:27:45,399 Did Maria tell you what we found? 359 00:27:45,519 --> 00:27:47,799 And you still don't believe anything's going on? 360 00:27:47,919 --> 00:27:49,279 Forget it. Let's get out of here. 361 00:27:49,399 --> 00:27:51,079 The situation isn't safe for you two. 362 00:27:51,199 --> 00:27:53,519 We're too close to the truth. I'm not leaving. 363 00:27:53,599 --> 00:27:56,719 This isn't optional. You're coming back with me. 364 00:27:56,799 --> 00:28:00,079 You can't tell me what to do. 365 00:28:00,199 --> 00:28:04,079 Liz, I found Ray's source material. 366 00:28:09,799 --> 00:28:15,199 Pretty strange looking stuff. It's some sort of language. Looks kind of Native American. 367 00:28:31,599 --> 00:28:33,079 Where the hell did this come from? 368 00:28:33,199 --> 00:28:35,199 This is what Alex was working on while he was here. 369 00:28:35,279 --> 00:28:36,719 What was he doing? 370 00:28:36,799 --> 00:28:38,519 Decoding whatever this language is. 371 00:28:38,599 --> 00:28:40,279 Translating it into English. 372 00:28:40,399 --> 00:28:41,519 Exactly 373 00:28:41,599 --> 00:28:42,919 Was he able to do it? 374 00:28:42,999 --> 00:28:46,279 Well, he deleted all the results. 375 00:28:46,719 --> 00:28:50,599 The last day he was here, he created this huge text file. 376 00:28:50,719 --> 00:28:54,519 He emailed it to another address: jcoleman@ulascruces.edu. 377 00:28:54,599 --> 00:28:58,399 Jcoleman. He emailed to Leanna. 378 00:29:05,399 --> 00:29:07,719 You want regular or diet? 379 00:29:07,799 --> 00:29:10,719 Regular. Thanks. 380 00:29:29,719 --> 00:29:31,999 Tess? 381 00:29:34,279 --> 00:29:36,199 Tess? Tess, what is it? 382 00:29:36,279 --> 00:29:39,599 The baby. Something's wrong. 383 00:29:56,599 --> 00:29:59,399 Max, what's wrong with him? 384 00:29:59,799 --> 00:30:04,799 He's sick.It's the atmosphere. This planet is poisoning him! 385 00:30:09,799 --> 00:30:12,799 Our son is dying. 386 00:30:18,199 --> 00:30:19,599 I'm sorry. Jennifer isn't here. 387 00:30:19,719 --> 00:30:20,799 Well, do you know when she's gonna be back? 388 00:30:20,919 --> 00:30:23,279 Probably not for a few days. She had to go home all of a sudden. 389 00:30:23,399 --> 00:30:24,079 All of a sudden? 390 00:30:24,199 --> 00:30:26,799 Yeah, she got a call this morning, her mom's in the hospital, 391 00:30:26,919 --> 00:30:29,039 - so she just packed up some stuff and went. 392 00:30:29,079 --> 00:30:31,599 That's just terrible because I know that Jen and her mom are pretty close. 393 00:30:31,719 --> 00:30:35,399 Listen, before she went, did she happen to give you notes from physics class she said that I can borrow? 394 00:30:35,519 --> 00:30:37,519 No, she didn't say anything about it. 395 00:30:37,599 --> 00:30:43,079 Oh, you know, they're probably in her room. You don't mind if we just, you know... Well, actually, she just? 396 00:30:43,199 --> 00:30:44,799 Do you remember what hospital her mom's at? 397 00:30:44,919 --> 00:30:47,599 I would just love to send some flowers, 'cause I really think the support of others, 398 00:30:47,719 --> 00:30:49,999 you know, friends, can really help someone through a hard time. 399 00:30:50,079 --> 00:30:54,279 Like, there was this time when my-- my grandfather died. He did, and I was-- I was just so wrecked, 400 00:30:54,399 --> 00:30:54,999 I-- 401 00:30:55,079 --> 00:30:56,599 I couldn't stop crying, and then I received this 402 00:30:56,719 --> 00:30:57,799 basket of cookies from... 403 00:30:57,919 --> 00:31:00,799 from everybody in my English class, and it just put a smile on my face 404 00:31:00,919 --> 00:31:02,399 for the first time in weeks. 405 00:31:02,519 --> 00:31:06,519 Here we go. We got the notes. Thanks so much. 406 00:31:11,999 --> 00:31:15,719 So Leanna did see us last night. She knew that we were on to her and she skipped town. 407 00:31:15,799 --> 00:31:19,399 God, who knew we were so intimidating, huh? 408 00:31:19,519 --> 00:31:23,999 Magazine renew notice, credit card application, bank statement, 409 00:31:24,079 --> 00:31:28,279 something from Open Sky Property Management. 410 00:31:31,279 --> 00:31:35,079 This is a bill for renting a property outside Las Cruces. 411 00:31:35,199 --> 00:31:37,919 I'll drive. 412 00:31:46,599 --> 00:31:48,599 Guessing not a party pad. 413 00:31:48,719 --> 00:31:50,799 Why would anybody rent this? 414 00:31:50,919 --> 00:31:53,799 Because they got something to hide. 415 00:32:08,599 --> 00:32:10,799 Liz! 416 00:32:26,719 --> 00:32:28,199 Thank you. 417 00:32:28,279 --> 00:32:31,079 Yeah, no problem. 418 00:32:32,719 --> 00:32:33,999 What was that? 419 00:32:34,079 --> 00:32:37,079 I didn't see anything like that 420 00:32:41,519 --> 00:32:44,279 Oh my god. This is it. The translation. 421 00:32:44,399 --> 00:32:47,079 It's here. 422 00:32:49,399 --> 00:32:52,079 What is that? 423 00:32:52,199 --> 00:32:54,719 I don't know. 424 00:32:57,919 --> 00:33:00,279 Michael 425 00:33:04,199 --> 00:33:06,519 Alex's translation of the book. 426 00:33:06,599 --> 00:33:08,519 All the answers, Michael 427 00:33:08,599 --> 00:33:13,999 Even if Leanna has them now, so do we. 428 00:33:23,199 --> 00:33:26,079 You slept for a few hours. How are you doing? 429 00:33:26,199 --> 00:33:27,599 Better. 430 00:33:27,719 --> 00:33:29,919 You warm enough? 431 00:33:29,999 --> 00:33:33,999 I'm Ok. How it's going with the book? 432 00:33:35,079 --> 00:33:39,199 I have no idea how to read it, that's the truth. 433 00:33:40,199 --> 00:33:45,399 I thought how I wish what I think I thought. 434 00:33:45,519 --> 00:33:48,279 I feel like I'm letting you down. 435 00:33:51,279 --> 00:33:53,799 You're the one person I know I can count on in this world. 436 00:33:53,839 --> 00:34:00,719 I have faith in you, Max. I always have. 437 00:34:13,399 --> 00:34:18,199 When that happened before - when you fell 438 00:34:19,199 --> 00:34:22,079 I guess I suddenly realized that I could lose you. 439 00:34:22,199 --> 00:34:25,799 All this time I thought of you as this person 440 00:34:25,919 --> 00:34:35,599 just would always wait for me- forever. I've been taking you for granted. 441 00:34:37,919 --> 00:34:42,799 I'm sorry about that. 442 00:34:48,399 --> 00:34:52,679 Hey, I'm a guy and I know what freaks guys out. 443 00:34:52,799 --> 00:34:56,999 Max wakes up tomorrow - one testicle! 444 00:34:58,079 --> 00:34:59,079 No thanks. 445 00:34:59,199 --> 00:35:00,679 What?! What are you talking about? 446 00:35:00,799 --> 00:35:04,599 We're in an alien joyride, sister. Sky's the limit.. 447 00:35:04,679 --> 00:35:06,799 This just isn't making me feel any better. 448 00:35:06,919 --> 00:35:10,799 Well, can we like dreamwalk Jody Ann again? 449 00:35:11,679 --> 00:35:12,599 I'm going. 450 00:35:12,679 --> 00:35:15,199 But what about getting back at Max? 451 00:35:15,319 --> 00:35:17,679 I'm over Max. 452 00:35:17,799 --> 00:35:20,679 You know, Buddha teaches that this is... 453 00:35:20,799 --> 00:35:27,199 Kyle, if you quote that fat, bald man to me one more time, you're gonna wake up, one of these mornings ZAP! 454 00:36:22,319 --> 00:36:25,919 - Tess is pregnant. - What? 455 00:36:27,919 --> 00:36:33,079 She's pregnant and the baby's dying because it can't live in this atmosphere. 456 00:36:36,079 --> 00:36:42,599 And...I don't know what to do because I...I'm so scared. 457 00:36:45,079 --> 00:36:46,519 And I don't know what to tell Mom and Dad 458 00:36:46,599 --> 00:36:48,319 because I... it's like what would 459 00:36:48,399 --> 00:36:49,679 I even tell them. 460 00:36:49,799 --> 00:36:53,679 They don't know who I really am. 461 00:36:53,799 --> 00:36:58,399 I feel so irresponsible, and stupid and... 462 00:36:59,519 --> 00:37:04,999 I know this is supposed to happen, because it's our destiny. 463 00:37:07,679 --> 00:37:10,799 Oh my God, what am I gonna do? 464 00:37:14,199 --> 00:37:21,999 Max, come with me. Come on. 465 00:37:41,599 --> 00:37:44,799 Do you remember Bigfoot? 466 00:37:45,199 --> 00:37:46,679 My guinea pig? 467 00:37:46,799 --> 00:37:50,999 Yeah. Do you remember what happened? 468 00:37:53,519 --> 00:37:57,199 Mr. Martinelli's dog got into his cage and killed him. 469 00:37:57,319 --> 00:38:01,319 Do you remember what happened the next day? 470 00:38:01,799 --> 00:38:04,199 I don't. 471 00:38:08,319 --> 00:38:10,799 It snowed. 472 00:38:12,919 --> 00:38:15,919 It was the first time we ever seen it. 473 00:38:15,999 --> 00:38:18,399 It snowed for two days. 474 00:38:18,519 --> 00:38:22,919 Biggest storm to hit in Roswell in a century. 475 00:38:22,999 --> 00:38:28,199 It was a disaster for everyone but us. 476 00:38:28,999 --> 00:38:30,999 We built snowmen. 477 00:38:31,079 --> 00:38:32,399 We made angels. 478 00:38:32,519 --> 00:38:36,519 And pelted Michael with snowballs. 479 00:38:39,919 --> 00:38:42,599 It was magic. 480 00:38:42,999 --> 00:38:45,799 Just like this. 481 00:38:45,919 --> 00:38:49,199 Max, I had no idea what you'd been going through. 482 00:38:49,319 --> 00:38:54,999 My problems are really nothing compared to this, so I'm sorry. 483 00:38:55,079 --> 00:38:57,519 No, they're not. 484 00:38:58,599 --> 00:39:03,519 Your problems aren't nothing. They're important. 485 00:39:04,999 --> 00:39:08,399 Your life is important. 486 00:39:10,679 --> 00:39:13,519 I'm sorry for not realizing that. 487 00:39:13,599 --> 00:39:16,079 We'll figure something out. 488 00:39:16,199 --> 00:39:20,399 We'll figure something out for you and Tess and your... 489 00:39:20,519 --> 00:39:24,399 do you know if it's a boy or a girl? 490 00:39:24,519 --> 00:39:26,999 A boy. 491 00:39:27,919 --> 00:39:30,319 Wow. 492 00:39:31,999 --> 00:39:33,599 You're having a son. 493 00:39:33,679 --> 00:39:38,519 Yeah, a son. A son! 494 00:39:54,399 --> 00:39:56,079 A little public, isn't it? 495 00:39:56,199 --> 00:39:58,599 It's a freak storm, you know, who cares? 496 00:39:58,679 --> 00:40:01,319 Not me, I got bigger things to talk about. 497 00:40:01,399 --> 00:40:03,799 Maxwell, there's two things I need to tell you. 498 00:40:03,919 --> 00:40:05,999 First is, I've been lying to you about Maria, Liz,. 499 00:40:06,079 --> 00:40:07,599 and the whole investigation. 500 00:40:07,679 --> 00:40:10,399 Instead of stopping 'em, I've been helping 'em. 501 00:40:10,519 --> 00:40:13,319 Second thing is, ... 502 00:40:13,399 --> 00:40:15,199 it was worth it. 503 00:40:15,319 --> 00:40:17,079 What's this? 504 00:40:17,199 --> 00:40:19,399 It's everything we've been looking for. 505 00:40:19,519 --> 00:40:22,799 It's a translation to the book.... 506 00:40:22,919 --> 00:40:24,599 You know - the book. 507 00:40:24,679 --> 00:40:25,799 You're kidding! 508 00:40:25,919 --> 00:40:27,519 Not even a little. 509 00:40:27,599 --> 00:40:30,319 Well what does it say? 510 00:40:35,799 --> 00:40:41,199 It's the way home. We can go home. 511 00:40:49,999 --> 00:40:53,319 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 512 00:40:53,519 --> 00:40:57,519 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 513 00:40:57,679 --> 00:41:08,319 ��19�� �� 39955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.