All language subtitles for Porters s02e05 Baby Mama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:36,360
Simon, you truly are the greatest
surgeon this hospital has ever seen. I
2
00:00:36,820 --> 00:00:39,800
I have to be, otherwise this small child
will die horribly.
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Scalpel!
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,100
I'm so proud of you, son.
5
00:00:47,360 --> 00:00:51,200
Mum! You're not meant to be here. You're
making this fantasy really Freudian.
6
00:00:52,460 --> 00:00:53,920
Come. There you go, love.
7
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Simon!
8
00:01:04,489 --> 00:01:05,489
I can't sleep here.
9
00:01:05,690 --> 00:01:08,090
I've got a code 212 with a porter over.
10
00:01:08,950 --> 00:01:11,850
If you have to be homeless, be homeless.
11
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
At home.
12
00:01:13,590 --> 00:01:14,750
I'm not living here, I promise.
13
00:01:17,370 --> 00:01:18,790
Then why are you wearing your pyjamas?
14
00:01:19,010 --> 00:01:20,850
These aren't pyjamas. They're the new
porter's uniform.
15
00:01:21,930 --> 00:01:23,990
I won't have you treating this place
like a squat.
16
00:01:28,870 --> 00:01:31,410
And that's it, Harry.
17
00:01:32,940 --> 00:01:37,120
It's why us wizards love owls.
18
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
The end.
19
00:01:44,620 --> 00:01:50,360
And now, for a little movie. We have
reached the dizzy heights of the fast
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,300
the furious numero seven.
21
00:01:52,540 --> 00:01:55,260
As usual, I will provide live
description.
22
00:01:56,440 --> 00:01:59,640
An expensive car is driving fast through
LA.
23
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
It's a Ferrari.
24
00:02:00,960 --> 00:02:02,700
Oh! No, correction.
25
00:02:03,060 --> 00:02:04,140
It's the Lambo.
26
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
There's a corner.
27
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
It's kidding.
28
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Four -wheel drift.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,780
Four -wheel fucking drift!
30
00:02:15,420 --> 00:02:20,020
I wish I'd been in a coma for 22 years.
31
00:02:20,620 --> 00:02:23,320
Think how much money I would have saved
on bills.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Comas are shit.
33
00:02:25,320 --> 00:02:26,420
Everyone knows that.
34
00:02:26,840 --> 00:02:28,780
And you really visited her every day?
35
00:02:29,080 --> 00:02:32,180
We about fell, Francesca. Well, apart
from weekends, obviously.
36
00:02:32,880 --> 00:02:38,220
And Christmas, spank holidays, couple of
weeks in summer. And 2012, I just got
37
00:02:38,220 --> 00:02:39,220
sick of it.
38
00:02:39,400 --> 00:02:41,780
Yeah, we've mostly been doing culture.
39
00:02:42,320 --> 00:02:45,060
Opera, literature, avant -garde cinema.
40
00:02:45,420 --> 00:02:47,480
Don't take this the wrong way, but why?
41
00:02:47,760 --> 00:02:52,160
It's a good question. Just something
about her plight, it touched me.
42
00:02:52,780 --> 00:02:56,060
Like Bob Geldof and them hungry
Ethiopians. She spoke to me.
43
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
Metaphorically, obviously.
44
00:03:02,800 --> 00:03:04,380
Your time is now, Penny.
45
00:03:05,440 --> 00:03:08,800
Medical technology has finally found a
way to wake you from your slumber.
46
00:03:09,260 --> 00:03:10,440
Today it's do or die.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,440
And we're all hoping it's the first one.
48
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
There.
49
00:03:20,760 --> 00:03:22,500
Sperm. Who'd do that?
50
00:03:22,880 --> 00:03:26,180
Sold about seven pints worth last year.
Nice little earner.
51
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
always been a keen amateur, so it made
sense to turn professional.
52
00:03:29,920 --> 00:03:31,500
You smell like a zookeeper's boot.
53
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
Yeah, because I've had to move out of my
mum's house because she's got a new...
54
00:03:34,280 --> 00:03:35,520
boyfriend.
55
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
Mum?
56
00:03:45,700 --> 00:03:47,900
I need a drink of water.
57
00:03:48,540 --> 00:03:51,240
I've left Mum's blinds go low here. It's
a break. It's dry.
58
00:03:55,140 --> 00:03:56,640
Okay, well, I'd better get back to you.
59
00:03:57,040 --> 00:03:58,520
Have a nice day at work, love.
60
00:03:59,180 --> 00:04:03,220
You should move in with me.
61
00:04:03,660 --> 00:04:06,920
You'd honestly have me? She'd have your
rent money. 60 quid a week.
62
00:04:07,140 --> 00:04:12,060
I can almost afford that. Well, you
can't spell reasonable without an M and
63
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
E.
64
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
I'll show you around at lunch.
65
00:04:27,400 --> 00:04:28,339
Love you, Penny.
66
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Good luck, sis.
67
00:04:29,460 --> 00:04:31,760
Who needs luck when you've got me?
68
00:04:32,660 --> 00:04:34,220
Hey. Yes, Pradeep. Hey, man.
69
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Oh, hey.
70
00:04:37,080 --> 00:04:38,120
You're the best. I know.
71
00:04:38,720 --> 00:04:42,300
There's no doctor more groundbreaking
than me. Not even Dr. Drake. He's the
72
00:04:42,300 --> 00:04:44,340
shit. Knock him dead, Dr. Pradeep.
73
00:04:44,880 --> 00:04:46,440
Oh, bad choice of words, man.
74
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Sorry.
75
00:04:48,380 --> 00:04:50,320
I'm going to come out of this. Phew.
Yeah, yeah.
76
00:04:57,710 --> 00:05:00,750
This is going to be like when the
handsome prince wakes up to Snow White.
77
00:05:01,290 --> 00:05:05,490
And instead of kissing her, I'll be
using groundbreaking new deep brain
78
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
stimulation.
79
00:05:06,990 --> 00:05:11,350
And instead of seven towards, there'll
be a seven percent chance you'll wake up
80
00:05:11,350 --> 00:05:12,350
as a vegetable.
81
00:05:13,050 --> 00:05:14,490
I thought you said nothing could go
wrong.
82
00:05:14,950 --> 00:05:17,530
That's the turn of phrase that we
doctors use to reassure people.
83
00:05:17,730 --> 00:05:19,330
I mean, obviously something could go
wrong.
84
00:05:19,570 --> 00:05:21,970
Well, she could wake up as a vegetable.
85
00:05:22,510 --> 00:05:26,470
Seven percent, which is the same as
nothing. Are we doing this or what?
86
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Good luck, Penn.
87
00:05:38,440 --> 00:05:41,840
This place is pretty damn all right.
88
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
You'll have to contribute to the
electricity bill.
89
00:05:44,220 --> 00:05:45,039
Yeah, sure.
90
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
And internet costs.
91
00:05:46,360 --> 00:05:47,219
That's no problem.
92
00:05:47,220 --> 00:05:51,720
And there's charges for cleaning, the
phone, gas, food shop, hot water, cold
93
00:05:51,720 --> 00:05:53,800
water, and it's extra if you want to use
the bathroom.
94
00:05:54,240 --> 00:05:55,620
You're like a human Ryanair.
95
00:05:55,860 --> 00:05:57,960
I don't think I can afford all those
extra charges.
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,960
Oh, it's nice though, innit?
97
00:06:01,680 --> 00:06:02,740
Do you need a credit card?
98
00:06:03,040 --> 00:06:06,760
Yeah, just tap it on my arse like it's
contactless. Of course I don't pay card.
99
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
You can pay cash.
100
00:06:16,140 --> 00:06:17,160
I can get the money.
101
00:06:18,820 --> 00:06:20,620
I think a freaking lovely flat.
102
00:06:23,100 --> 00:06:25,920
You do this, or you live forever.
103
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
It's creaking.
104
00:06:29,390 --> 00:06:32,490
No, no, no, no, no.
105
00:06:36,970 --> 00:06:38,710
Hi, I'm here to make a donation.
106
00:06:39,310 --> 00:06:40,310
Oh, God.
107
00:06:41,090 --> 00:06:42,090
Simon.
108
00:06:42,830 --> 00:06:46,570
No. Simon, are you here to donate your
sperm? Oh, that's so wonderful.
109
00:06:47,390 --> 00:06:48,630
What are you doing here?
110
00:06:48,870 --> 00:06:52,650
Oh, fertility work is my passion, Simon.
I'm writing about sperm for my thesis.
111
00:06:53,010 --> 00:06:54,010
Stop saying that.
112
00:06:55,110 --> 00:06:56,830
Sperm? Sperm? Yes.
113
00:07:15,880 --> 00:07:22,080
Waking girls up from coma Waking girls
up from coma
114
00:07:22,080 --> 00:07:26,320
We've seen something by now You need
patience
115
00:07:27,130 --> 00:07:29,650
To save patients, also drugs.
116
00:07:32,190 --> 00:07:33,710
Okay, Snow White.
117
00:07:34,070 --> 00:07:35,510
You won't feel a thing.
118
00:07:38,630 --> 00:07:40,050
How are you?
119
00:07:40,870 --> 00:07:42,110
How are you, Chloe?
120
00:07:42,410 --> 00:07:46,610
Come to Dopey.
121
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Shit.
122
00:08:07,740 --> 00:08:08,880
Four -wheel drift.
123
00:08:09,140 --> 00:08:10,940
Four -wheel fucking drift.
124
00:08:11,220 --> 00:08:12,220
Okay,
125
00:08:13,160 --> 00:08:15,440
let's see just how desirable your DNA
is.
126
00:08:16,220 --> 00:08:18,620
Height. Oh, I'm actually quite tall.
127
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
I'm six foot two.
128
00:08:20,340 --> 00:08:21,340
Oh, fine.
129
00:08:21,460 --> 00:08:23,460
Is that the right answer? No, no, right
or wrong answer.
130
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
No, I'm not sure.
131
00:08:24,920 --> 00:08:25,980
Do you have a degree?
132
00:08:27,100 --> 00:08:30,860
Well, actually in between semesters
right now.
133
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
What sport are you into?
134
00:08:35,860 --> 00:08:36,860
I love sport.
135
00:08:37,320 --> 00:08:38,679
Darts. Darts.
136
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Pool.
137
00:08:43,340 --> 00:08:45,700
Maker. It's pub sports, really.
138
00:08:48,100 --> 00:08:49,440
I'll do very well here, am I?
139
00:08:49,900 --> 00:08:51,500
Let's take you to the masturbatorium.
140
00:09:02,730 --> 00:09:06,470
I need you to masturbate as much as you
can into this tiny little cup.
141
00:09:07,210 --> 00:09:09,690
We have a collection of DVDs.
142
00:09:10,530 --> 00:09:15,470
Heterosexual, homosexual, bisexual,
pansexual, metrosexual, BDSM, S &M, pony
143
00:09:15,470 --> 00:09:19,050
play, CBT, PTSD, Finding Nemo. Finding
Nemo? Okay.
144
00:09:19,350 --> 00:09:21,290
No, no, no, no, no, no. I won't need any
of those.
145
00:09:33,100 --> 00:09:35,720
I'll just be the other side of the door
if you need me. Please don't wait on the
146
00:09:35,720 --> 00:09:38,460
other side of the door. Don't be shy
about masturbation, Simon. Everyone
147
00:09:38,460 --> 00:09:42,100
masturbates. Please stop talking. The M
word's even worse than the S word.
148
00:09:42,340 --> 00:09:45,820
Simon, if God hadn't wanted us to
masturbate, he would have given us tiny
149
00:09:45,940 --> 00:09:47,440
like a T -Rex. Like this.
150
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
See?
151
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Yeah,
152
00:09:55,300 --> 00:09:56,800
yeah, yeah. Go, go away.
153
00:10:00,970 --> 00:10:03,310
You've been in a very deep sleep.
154
00:10:03,570 --> 00:10:06,070
But you're okay now due to me being
fantastic.
155
00:10:08,570 --> 00:10:11,190
You're not 12 anymore. You're 34.
156
00:10:12,210 --> 00:10:14,150
Your lovely parents are here.
157
00:10:17,110 --> 00:10:18,110
Oh, no.
158
00:10:18,270 --> 00:10:19,850
Apparently only your dad is here.
159
00:10:20,310 --> 00:10:21,310
No mum.
160
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
Sorry.
161
00:10:27,570 --> 00:10:29,530
It's so great to see you awake.
162
00:10:30,270 --> 00:10:31,730
I've been coming to visit every day.
163
00:10:32,050 --> 00:10:33,290
Oh, this is magic.
164
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
Pure magic.
165
00:10:36,350 --> 00:10:39,290
But, Hagrid, we're not allowed to do
magic away from Hogwarts.
166
00:10:41,370 --> 00:10:42,910
You must not be there.
167
00:10:43,590 --> 00:10:50,490
A little while. It's quite normal when
awakening a patient. I'm not concerned.
168
00:10:51,090 --> 00:10:52,710
I'll have a vowel, please, Rachel.
169
00:10:53,370 --> 00:10:55,430
All right. All right, I admit it.
170
00:10:55,760 --> 00:10:58,640
I may have entertained Pam from time to
time and she may have soaked a bit of
171
00:10:58,640 --> 00:11:02,380
that up, but I swear down, it was pure
classy shit like plays and poems.
172
00:11:02,600 --> 00:11:06,100
Which is probably a bonafide fucking
Sleeping Beauty genius by now.
173
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Don't compare!
174
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Don't compare!
175
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
I can't do this.
176
00:11:27,210 --> 00:11:28,370
I'll come back in ten minutes.
177
00:11:33,710 --> 00:11:35,650
I don't think you realise how dear it
is.
178
00:11:35,890 --> 00:11:40,070
My reputation's at stake. Relax, Doc.
It's no biggie. She just needs a little
179
00:11:40,070 --> 00:11:44,590
gentle reprogramming. Yeah, it's just a
culture shock thing, isn't it? She just
180
00:11:44,590 --> 00:11:47,590
needs to figure out where she is and
exactly who she is.
181
00:11:47,830 --> 00:11:49,810
He's here. He's there. He's everywhere.
182
00:11:50,490 --> 00:11:51,570
Doc Pradeep.
183
00:11:51,950 --> 00:11:53,130
Doc Pradeep.
184
00:11:56,040 --> 00:11:57,100
Or I'll put you in a coma.
185
00:12:00,800 --> 00:12:05,000
Using a sperm donor to get pregnant
should really have no stigma attached.
186
00:12:05,000 --> 00:12:06,700
a very popular option these days.
187
00:12:07,420 --> 00:12:10,640
It's sperm count was so low, we stopped
to cook out them all on one ounce.
188
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
One ounce.
189
00:12:13,060 --> 00:12:15,720
We've been trying to get around it by
bonking like rabbits.
190
00:12:16,360 --> 00:12:18,420
Well, the more you try, the better your
odds, right?
191
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Oh, yeah.
192
00:12:20,340 --> 00:12:22,200
Still, though, I can't bun her oven.
193
00:12:22,460 --> 00:12:23,940
Doesn't matter what position we try.
194
00:12:24,160 --> 00:12:26,340
And we tried them all. Twice. Yeah,
bloody knackered.
195
00:12:26,620 --> 00:12:29,140
Well, let's try and figure out what DNA
you're after.
196
00:12:29,420 --> 00:12:32,460
So what would be the ideal height for
your sperm donor?
197
00:12:33,100 --> 00:12:35,500
Um, quite tall, really.
198
00:12:36,360 --> 00:12:38,080
About six foot two, if possible.
199
00:12:38,620 --> 00:12:42,040
And we want someone really intelligent.
200
00:12:43,200 --> 00:12:49,200
Yeah, intelligent, but not so smart as
they grow up to be some fussy old
201
00:12:49,200 --> 00:12:52,860
buffing. Like smart enough to go to
university, but maybe not actually smart
202
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
enough to graduate.
203
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
And I would like someone quite sporty.
204
00:12:56,900 --> 00:12:58,020
Oh, yes.
205
00:12:58,360 --> 00:13:00,780
See, my family are very into sports.
206
00:13:02,400 --> 00:13:05,860
Darts, pool, snooker.
207
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
Yes.
208
00:13:13,120 --> 00:13:14,160
Do you know what?
209
00:13:14,820 --> 00:13:17,360
I think I have just the right donor for
you.
210
00:13:33,290 --> 00:13:34,290
A spam, Simon?
211
00:13:34,810 --> 00:13:35,810
Give me a spam.
212
00:13:36,270 --> 00:13:37,770
I can't. Why not?
213
00:13:38,110 --> 00:13:40,270
Because. Simon, give me your spam.
214
00:13:46,810 --> 00:13:49,110
Oh, God, can we please never talk about
this ever again?
215
00:13:51,010 --> 00:13:52,010
It seems unlikely.
216
00:13:54,130 --> 00:14:01,050
But isn't it exciting to think of all of
the mini -Simons that could
217
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
be born?
218
00:14:02,160 --> 00:14:03,320
Because of your spam.
219
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Fuck!
220
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
I worry I may have inadvertently caused
some of this. I'm genuinely amazed.
221
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
I never knew you had a conscience.
222
00:14:26,480 --> 00:14:29,620
I don't. That's why I did so well on the
uranium trade in the 90s. What exactly
223
00:14:29,620 --> 00:14:30,700
did you fill her head with?
224
00:14:30,960 --> 00:14:32,260
I told you, culture.
225
00:14:33,300 --> 00:14:35,120
Started off with the posh stuff, you
know?
226
00:14:35,780 --> 00:14:37,160
Symphonies, Beethoven, art.
227
00:14:37,380 --> 00:14:40,440
But to be honest, it's all total shit,
really, really fucking dull.
228
00:14:40,660 --> 00:14:42,140
So I decided she needed to graduate.
229
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
To what exactly?
230
00:14:43,880 --> 00:14:45,560
Well, more grown -up stuff, you know?
231
00:14:46,220 --> 00:14:50,320
Serious rap music, reality TV, Premier
League, Current Affairs, The Donald.
232
00:14:50,560 --> 00:14:52,180
I don't really like this car.
233
00:14:52,940 --> 00:14:54,240
I love it.
234
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
Classic topic, yeah.
235
00:14:56,740 --> 00:14:58,340
You broke it, you fix it.
236
00:15:14,539 --> 00:15:15,980
Um, first on the left.
237
00:15:20,220 --> 00:15:21,360
Well, there you go.
238
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Right as rain.
239
00:15:23,260 --> 00:15:24,260
Job done.
240
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Yeah.
241
00:15:54,410 --> 00:15:55,430
I look like my mum.
242
00:15:56,450 --> 00:15:57,269
Yes, we are.
243
00:15:57,270 --> 00:15:58,490
Mum won't believe it, will she?
244
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
That's nice.
245
00:16:00,190 --> 00:16:04,350
The voice in my head is telling me to
put a monkey on Pam's ham in the 12 .15
246
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Hay Dock.
247
00:16:05,470 --> 00:16:07,030
I don't even know what a Hay Dock is.
248
00:16:07,230 --> 00:16:10,390
Look, if you need your stomach pumped
and a six -hour wait in A &E, just have
249
00:16:10,390 --> 00:16:11,390
finger down there.
250
00:16:12,470 --> 00:16:16,370
OK, now I'm calling security. Knock
yourself out in the hand sanitiser if
251
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
want.
252
00:16:40,629 --> 00:16:43,990
So you've got to ask yourself one
question. Do I feel lucky?
253
00:16:44,550 --> 00:16:46,030
Well, do you, punk?
254
00:16:47,670 --> 00:16:51,910
Hey, if you fucking pricks move, I'm
going to execute every motherfucking one
255
00:16:51,910 --> 00:16:52,910
you!
256
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
Job done, eh?
257
00:17:06,670 --> 00:17:10,930
She was last spotted coming out of my
office, behaving inappropriately. What?
258
00:17:12,109 --> 00:17:13,290
She's still a kid.
259
00:17:14,030 --> 00:17:15,030
Inside, I mean.
260
00:17:15,270 --> 00:17:19,910
Legally speaking, she's an adult. And as
such, must face justice as an adult.
261
00:17:24,109 --> 00:17:26,890
Bollocks. We need to find her before she
does.
262
00:17:27,310 --> 00:17:28,310
Okay.
263
00:17:43,400 --> 00:17:47,200
You've waited all these years, and now
she's like this.
264
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
Sorry.
265
00:17:54,540 --> 00:17:55,540
Good.
266
00:18:11,710 --> 00:18:14,510
We need all hands on deck right now as
we work out what the fuck to do. What?
267
00:18:14,650 --> 00:18:15,469
You're taking minutes.
268
00:18:15,470 --> 00:18:17,570
No, I don't know what this is. Oh, and
have you got your rent? Because you do
269
00:18:17,570 --> 00:18:19,990
know there's a late payment fee. Yeah,
but I've got the cash. It just takes a
270
00:18:19,990 --> 00:18:20,969
couple of days to come.
271
00:18:20,970 --> 00:18:24,090
Not coming in. It needs to be deposited.
Just leave me alone. Oh, here we go
272
00:18:24,090 --> 00:18:24,849
with the excuses.
273
00:18:24,850 --> 00:18:28,410
Just because I've got a kind and lovely
face doesn't mean that I'm a charity. I
274
00:18:28,410 --> 00:18:30,790
want you to remove your belongings from
my flat. I haven't even moved them in
275
00:18:30,790 --> 00:18:33,810
yet. There's a charge for that then.
Consider yourself evicted. Strike all
276
00:18:33,810 --> 00:18:36,630
for the minutes, Simon. This isn't
important right now. I'm not taking
277
00:18:36,630 --> 00:18:40,150
minutes. I just want to find a quiet
place where I can contemplate the mess
278
00:18:40,150 --> 00:18:43,440
is my life. We need... a strategy to
find Penny. Write that down.
279
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
For God's sake, Simon, calm down.
280
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Here's the plan.
281
00:18:47,360 --> 00:18:50,100
By my calculations, the cat, i .e.
Alice, is away.
282
00:18:50,340 --> 00:18:52,760
Time for the mice, i .e. us, to play.
Okay?
283
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
Let's go.
284
00:19:17,610 --> 00:19:19,930
What's he doing here? He's scaring me.
285
00:19:27,690 --> 00:19:28,690
Hurry up!
286
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
There.
287
00:19:33,930 --> 00:19:35,050
Oh, there she is.
288
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Bike loop corridor.
289
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
Let's go.
290
00:19:38,650 --> 00:19:39,750
Oh, my God.
291
00:19:41,710 --> 00:19:43,170
What are they doing there?
292
00:19:46,640 --> 00:19:48,040
What are they doing there?
293
00:19:48,920 --> 00:19:55,400
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no,
294
00:19:55,460 --> 00:20:02,380
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no,
295
00:20:02,380 --> 00:20:08,380
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no.
296
00:20:14,520 --> 00:20:15,900
Absolutely no.
297
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
Fucking idea.
298
00:20:23,260 --> 00:20:30,240
Does any of you like to stick their legs
up in the air for
299
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
a bit once it's in?
300
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
That's what she said.
301
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
And a few legs.
302
00:20:44,780 --> 00:20:45,779
For another go?
303
00:20:45,780 --> 00:20:46,960
Oh, aren't we keen?
304
00:20:47,400 --> 00:20:50,180
There's a lady here. She's got a face
like this.
305
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
Oh, Simon.
306
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
I'm sorry.
307
00:20:53,940 --> 00:20:56,780
I can't divulge who has or has not been
here.
308
00:20:57,580 --> 00:20:58,940
Quiet confidentiality.
309
00:20:59,180 --> 00:21:01,500
I'm begging you as a friend.
310
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Oh, cute.
311
00:21:03,460 --> 00:21:05,640
You think we're friends. Oh, you're so
sweet, Simon. Bless.
312
00:21:08,220 --> 00:21:09,800
Oh, I'm too late.
313
00:21:10,060 --> 00:21:11,600
Simon, what a pleasant surprise.
314
00:21:12,040 --> 00:21:15,650
Tell you this. Please, just say that you
haven't done the thing.
315
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
Thank you.
316
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
You're right, Simon.
317
00:21:18,710 --> 00:21:19,970
Calm down. Do your bleeding.
318
00:21:22,470 --> 00:21:23,610
Simon, is this your mum?
319
00:21:24,850 --> 00:21:28,510
Oh, well, this must be really awkward.
You must want the whole ground to
320
00:21:28,510 --> 00:21:29,369
you up whole.
321
00:21:29,370 --> 00:21:30,390
Are you all right, Lord?
322
00:21:30,870 --> 00:21:31,669
Well done.
323
00:21:31,670 --> 00:21:32,609
Oh, yes.
324
00:21:32,610 --> 00:21:35,010
Could you wait? Oh, yes, of course.
325
00:21:45,520 --> 00:21:49,260
Where did Hazzapotter live during his
most turbulent times? I have no idea.
326
00:21:49,740 --> 00:21:52,060
The cupboard under the stairs.
327
00:21:56,260 --> 00:21:58,080
Bingo. I'm not coming out.
328
00:21:59,020 --> 00:22:00,140
Budge up then, babes.
329
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
We're coming in.
330
00:22:08,260 --> 00:22:10,040
Your dad's worried about you, love.
331
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
We all are.
332
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
I don't care.
333
00:22:13,220 --> 00:22:15,020
It's true. We just want to help.
334
00:22:15,390 --> 00:22:16,750
That woman wants to put me in prison.
335
00:22:17,870 --> 00:22:19,410
One who looks like Hitler's wife.
336
00:22:20,010 --> 00:22:21,830
We lingered on the Nazi module.
337
00:22:22,410 --> 00:22:24,270
No one is doing anything.
338
00:22:24,470 --> 00:22:25,770
We just want you back with your family.
339
00:22:26,090 --> 00:22:28,170
I haven't got a family. My mum's dead.
340
00:22:28,470 --> 00:22:29,830
Dad hates me now.
341
00:22:30,470 --> 00:22:32,770
All I've got left is my hamster.
342
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
Mr Sniffles.
343
00:22:40,510 --> 00:22:42,830
Yeah, probably going to have to brace
yourself on that one.
344
00:22:43,190 --> 00:22:44,079
Your dad?
345
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Doesn't hate you, Penny.
346
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
He loves you.
347
00:22:46,340 --> 00:22:49,640
Then why didn't he read to me? Your
dad's been here for you, I swear.
348
00:22:50,000 --> 00:22:51,460
Then why don't I talk like him?
349
00:22:53,340 --> 00:22:55,340
OK, you're coming with me.
350
00:22:55,680 --> 00:22:56,900
I need to show you something.
351
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
See?
352
00:23:00,940 --> 00:23:03,600
Every day without fail, rain or shine.
353
00:23:04,120 --> 00:23:05,840
Even during major football
championships.
354
00:23:15,150 --> 00:23:20,930
little sponge you soaked up my bants but
you also soaked up a lot of his love
355
00:23:20,930 --> 00:23:27,930
and you know what i think you're gonna
be all right in
356
00:23:27,930 --> 00:23:34,430
time that is my expert opinion and if i
am anything i'm an opinionated expert
357
00:23:42,890 --> 00:23:44,950
I've missed you so much.
358
00:23:45,630 --> 00:23:47,050
I've missed you too, Dad.
359
00:23:51,290 --> 00:23:53,570
My work here is done.
360
00:23:55,010 --> 00:23:58,190
This Snow White didn't need a kiss from
a prince to become a princess.
361
00:23:58,850 --> 00:23:59,850
She already was one.
362
00:24:01,090 --> 00:24:03,870
Because her father is a king.
363
00:24:04,590 --> 00:24:07,810
That's deep. You should write these
things down. I shouldn't have to. Simon
364
00:24:07,810 --> 00:24:08,810
should be taking minutes.
365
00:24:09,990 --> 00:24:10,990
Where is he?
366
00:24:15,980 --> 00:24:17,380
I need to tell you something.
367
00:24:17,720 --> 00:24:21,360
Oh, we've got some news for you, too.
Some good news and bad news. You first.
368
00:24:26,680 --> 00:24:29,660
Oh, shouldn't we be irishing these days?
Pop a bit of bellies in them?
369
00:24:30,120 --> 00:24:33,260
Can you even irish your day? Yeah, you
can irish anything these days.
370
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
Eggs.
371
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Anyway,
372
00:24:37,180 --> 00:24:38,400
our bad news.
373
00:24:38,720 --> 00:24:40,560
Moses has been clumsy on the internet
again.
374
00:24:40,880 --> 00:24:43,740
He's accidentally uploaded our sex tape.
375
00:24:44,220 --> 00:24:47,880
Well, the footage is a bit shaky. You
can only really make out my face and my
376
00:24:47,880 --> 00:24:52,520
vagina, but... What's the good news?
377
00:24:52,800 --> 00:24:58,080
Oh, well, we went to the sperm bank and
I've inseminated myself with some very
378
00:24:58,080 --> 00:24:59,700
reasonably priced sperm.
379
00:25:00,640 --> 00:25:01,820
I want another baby.
380
00:25:04,060 --> 00:25:06,100
So, what's your news, Simon?
381
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Are you all right?
382
00:25:09,060 --> 00:25:10,380
Come on, spit it out.
383
00:25:13,360 --> 00:25:17,020
There's a chance that you might be
becoming a grandmother as well as a
384
00:25:17,540 --> 00:25:21,020
You finally found a girlfriend, didn't
you? And you're going to have a baby
385
00:25:21,020 --> 00:25:22,100
her? Oh, congratulations!
386
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Great news!
387
00:25:24,640 --> 00:25:28,660
No, listen, I donated some sperm, and
I'm worried that there's a chance that
388
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
put it in you, Mummy.
389
00:25:33,380 --> 00:25:35,700
You knew, didn't you?
390
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
Knew what?
391
00:25:39,140 --> 00:25:43,260
Knew that my mother, a monk, had got
sperm from a... Punjabi DNA?
392
00:25:43,540 --> 00:25:46,960
To match Mother's Punjabi DNA, we'll
die, yes.
393
00:25:47,320 --> 00:25:48,780
I thought it was mine.
394
00:25:49,300 --> 00:25:51,780
I thought it was going to be the father
to my own brother.
395
00:25:52,940 --> 00:25:57,500
Do you really think we'd let a son have
a child with her own mother? This isn't
396
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Russia.
397
00:26:00,920 --> 00:26:05,080
Oh, my God.
398
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
Him.
399
00:26:07,740 --> 00:26:08,740
We'd be related.
400
00:26:09,060 --> 00:26:11,740
Oh. We'd be like brothers. No, we would.
We'd be like brothers.
401
00:26:12,280 --> 00:26:15,600
My literal brother would be a literal
doctor.
402
00:26:15,880 --> 00:26:18,120
We have many Asian donors, Simon.
403
00:26:18,480 --> 00:26:19,480
Yeah, there's going to be him, isn't
there?
404
00:26:21,300 --> 00:26:23,140
First press of the season.
405
00:26:23,680 --> 00:26:24,760
Good shifts on the left.
406
00:26:25,300 --> 00:26:26,259
Here's your pay, Lucy.
407
00:26:26,260 --> 00:26:28,620
Have you seen Edward Penisant?
408
00:26:29,220 --> 00:26:31,880
I mean, it's not just erotic. I mean,
it's emotional.
409
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
It's sad. It's based on true events.
410
00:26:34,980 --> 00:26:37,280
But what's he looking so happy about?
411
00:26:40,240 --> 00:26:41,320
And finally...
412
00:26:42,410 --> 00:26:47,570
A British woman was awoken from a coma
after 22 years yesterday.
413
00:26:49,590 --> 00:26:56,570
Penny Morris is doing extremely well and
is so happy to
414
00:26:56,570 --> 00:26:58,350
be reunited with her father.
415
00:27:01,890 --> 00:27:07,490
OK, let's, um... Let's mix this up a
bit.
416
00:27:13,100 --> 00:27:15,240
Who wants to hear about a naughty
fucking wizard?
417
00:27:16,740 --> 00:27:18,500
Yes, you do.
418
00:27:22,280 --> 00:27:25,720
Fact. There are more insults in the next
episode of Have I Got A Bit More News
419
00:27:25,720 --> 00:27:28,020
For You than the average Quentin
Tarantino monologue.
420
00:27:28,220 --> 00:27:29,440
Up next on Dave.
29738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.