Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,077
WOMAN: You promised
I'd be back by now.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,992
Don't get your thong in a knot.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,514
Yeah, well, if my old man finds out
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,671
that I've been biking with you,
he'll kill us both.
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,673
Oh, yeah? Well, if your old man
was a man, I might be worried.
6
00:00:11,760 --> 00:00:14,354
Wayne, you've gotta get me back.
I'm serious.
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,639
I'll get you a ride.
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,672
What if he doesn't stop?
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,155
He'll stop.
10
00:00:23,600 --> 00:00:26,240
Hey, stop!
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,392
You stupid bastard!
12
00:00:35,840 --> 00:00:39,913
When I get through with you,
you're gonna wish you were dead.
13
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
He's dead.
14
00:01:25,880 --> 00:01:29,635
Massive internal bleeding
in the abdominal cavity, Gerald.
15
00:01:29,720 --> 00:01:31,074
No, that's enough.
16
00:01:31,720 --> 00:01:32,790
(DUCKY GROANING)
17
00:01:32,880 --> 00:01:36,157
My young friend,
you must have been in acute pain
18
00:01:36,280 --> 00:01:37,714
for many hours.
19
00:01:38,080 --> 00:01:40,594
What kept you from seeking help,
I wonder?
20
00:01:41,880 --> 00:01:45,271
Well, run the gut for me,
would you please, Gerald?
21
00:01:45,360 --> 00:01:46,589
Not a problem.
22
00:01:47,120 --> 00:01:49,031
There was definitely a blockage.
23
00:01:49,960 --> 00:01:54,238
It's strange, though. It seems to consist
of a cluster of objects.
24
00:01:54,320 --> 00:01:56,231
-Gallstones?
-Oh, my, no.
25
00:01:56,320 --> 00:01:59,950
Gallstones that large could never
pass through the cystic duct.
26
00:02:00,040 --> 00:02:01,110
And even if they did,
27
00:02:01,200 --> 00:02:04,397
they wouldn't
all be expelled at the same time.
28
00:02:04,640 --> 00:02:08,793
Although I did find a gallbladder once
with almost a kilo of large stones.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,156
Of course,
the victim was a sumo wrestler
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,231
who weighed over 200 kilos.
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,271
He was in the middle
of a bout, he just went...
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,794
(MIMICKING CRASHING SOUND)
33
00:02:17,320 --> 00:02:18,799
They're stones, Doc.
34
00:02:19,560 --> 00:02:20,994
Not gallstones.
35
00:02:24,680 --> 00:02:25,954
Emeralds.
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,669
It was lodged
in his gastrointestinal tract,
37
00:02:28,760 --> 00:02:32,151
causing perforation of the peritoneum,
38
00:02:32,240 --> 00:02:35,039
internal bleeding, infection, and death.
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,874
-He swallowed emeralds.
-He did indeed.
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,310
I'm gonna take a wild guess here, Doc.
41
00:02:43,480 --> 00:02:46,359
He smuggled them into the country.
42
00:02:46,440 --> 00:02:49,000
It's from where
he smuggled them in, Jethro.
43
00:02:49,080 --> 00:02:52,710
Our sailor just arrived
from Guantanamo Bay, Cuba,
44
00:02:52,800 --> 00:02:54,518
where he was a translator.
45
00:02:56,080 --> 00:02:59,118
KATE: Petty Officer Second Class,
Khalil Sa'id.
46
00:02:59,240 --> 00:03:01,436
Naturalised American citizen,
born in Egypt.
47
00:03:01,520 --> 00:03:03,670
Worked as a translator at Camp Delta.
48
00:03:03,760 --> 00:03:06,559
Fluent in Arabic, Uyghur and Pashto.
49
00:03:06,640 --> 00:03:09,758
Died in his car
on Route 522, near Fredericksburg.
50
00:03:09,840 --> 00:03:11,353
Almost killed a pair of bikers.
51
00:03:11,440 --> 00:03:13,192
"Vroom-vroom" bikers or pedal bikers?
52
00:03:13,280 --> 00:03:15,271
I said bikers, Tony. Not cyclists.
53
00:03:15,360 --> 00:03:17,033
Bikers is a term
that refers to both cyclists...
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,155
Next of kin?
55
00:03:18,240 --> 00:03:20,800
None in the states.
No US address either.
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,996
And apparently,
he rotated from our naval station
57
00:03:23,080 --> 00:03:25,515
in Bahrain to Gitmo five months ago.
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,558
Where'd he get those emeralds?
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,119
Gitmo exchange?
60
00:03:29,560 --> 00:03:30,630
TONY: Sorry.
61
00:03:32,080 --> 00:03:34,435
Get your gear. We're going to Gitmo.
62
00:03:34,520 --> 00:03:36,431
(LAUGHING) That's a good one, boss.
63
00:03:37,120 --> 00:03:38,599
He was kidding, right?
64
00:03:38,680 --> 00:03:40,034
I don't think so.
65
00:03:41,080 --> 00:03:42,593
We're going to Cuba!
66
00:03:42,680 --> 00:03:44,159
(EXCLAIMING)
67
00:03:46,440 --> 00:03:48,272
(ROCK MUSIC PLAYING)
68
00:03:48,480 --> 00:03:49,834
Hey, Gibbs.
69
00:03:49,920 --> 00:03:52,355
I've got a gemologist
coming over to look at the rocks.
70
00:03:52,440 --> 00:03:54,272
It's my mother's friend's sister's son.
71
00:03:54,360 --> 00:03:55,430
Yeah, does he know his stuff?
72
00:03:55,520 --> 00:03:57,989
I went out with him, like, once,
and didn't get very far.
73
00:04:00,200 --> 00:04:01,838
Is this all from the car?
74
00:04:01,920 --> 00:04:03,479
Yeah. It was a rental.
75
00:04:04,400 --> 00:04:06,835
-Any classified material?
-Not in the suitcases.
76
00:04:06,920 --> 00:04:09,434
He would've swapped
his hard drive before he left.
77
00:04:09,560 --> 00:04:11,119
Well, check it anyway.
78
00:04:12,280 --> 00:04:14,112
These were in the suitcase.
79
00:04:14,560 --> 00:04:17,598
Stamped, no postmark.
All the same return address.
80
00:04:17,680 --> 00:04:20,559
"NCIS Special Agent Paula Cassidy."
81
00:04:20,640 --> 00:04:21,675
You know her?
82
00:04:21,760 --> 00:04:23,478
No. But I will.
83
00:04:23,560 --> 00:04:25,233
Okay, smell this.
84
00:04:28,480 --> 00:04:29,914
Does this turn you on, Abby?
85
00:04:30,000 --> 00:04:31,354
It turned somebody on.
86
00:04:31,440 --> 00:04:33,033
Box of condoms, half empty.
87
00:04:33,120 --> 00:04:35,555
The price tag
says they're from the Gitmo exchange.
88
00:04:35,640 --> 00:04:38,519
Hey, maybe...
Maybe it was a package deal.
89
00:04:38,600 --> 00:04:40,113
See if you can brand the cologne.
90
00:04:40,200 --> 00:04:41,554
Why? You want some?
91
00:04:41,640 --> 00:04:42,914
Nope, don't use cologne.
92
00:04:43,000 --> 00:04:45,150
Women I date think
the smell of sawdust is sexy.
93
00:04:45,240 --> 00:04:47,470
That's probably why
I don't date many women.
94
00:04:53,440 --> 00:04:54,669
Sorry.
95
00:04:55,440 --> 00:04:57,909
You had better have
a good reason for spilling my coffee.
96
00:04:58,000 --> 00:04:59,149
I do.
97
00:04:59,240 --> 00:05:01,709
I booked us on the first
AMC flight to Gitmo tomorrow.
98
00:05:01,800 --> 00:05:03,074
Unbook it.
99
00:05:03,160 --> 00:05:04,559
I knew it.
100
00:05:04,640 --> 00:05:06,119
I told Kate you were pulling my leg.
101
00:05:06,240 --> 00:05:08,880
The Navy's giving us
a priority ride today.
102
00:05:09,200 --> 00:05:10,235
You mean it?
103
00:05:10,320 --> 00:05:11,390
(ELEVATOR BELL DINGING)
104
00:05:11,480 --> 00:05:12,754
You do mean it.
105
00:05:13,720 --> 00:05:16,109
Normally, I hate priority rides,
but who cares if it's going...
106
00:05:16,200 --> 00:05:17,270
What's wrong with priority rides?
107
00:05:17,360 --> 00:05:19,715
Come on, boss. You're telling me
you like sitting on canvas seats
108
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
slung between cargo pallets?
109
00:05:21,200 --> 00:05:23,999
Yeah, it makes me feel
like I'm back in the Corps.
110
00:05:32,320 --> 00:05:34,311
I love priority rides.
111
00:05:34,400 --> 00:05:36,118
Boss, this is the best!
112
00:05:36,200 --> 00:05:37,838
I miss canvas seats.
113
00:05:38,280 --> 00:05:39,953
Check this out.
114
00:05:41,560 --> 00:05:42,914
What do you want?
115
00:05:43,640 --> 00:05:45,950
-Get to work.
-I already started.
116
00:05:47,080 --> 00:05:50,072
"Guantanamo enjoys
a year round tropical climate
117
00:05:50,200 --> 00:05:52,794
"cooled by the breezes
from the Windward Passage.
118
00:05:52,880 --> 00:05:56,350
"Some of the more
popular pastimes include skin diving,
119
00:05:56,440 --> 00:05:58,716
"sunbathing and horseback riding."
120
00:05:59,760 --> 00:06:02,400
I would be the last one
to rain on your parade, Fidel,
121
00:06:02,480 --> 00:06:05,279
but you're logged onto
an official Navy website.
122
00:06:05,360 --> 00:06:07,715
-It's PR.
-This isn't.
123
00:06:07,800 --> 00:06:11,270
It's the NCIS file
on Special Agent Paula Cassidy.
124
00:06:11,360 --> 00:06:13,158
She's an interrogator at Camp Delta.
125
00:06:13,240 --> 00:06:16,358
Special Agent Cassidy
is not to know that Sa'id is dead.
126
00:06:16,680 --> 00:06:17,909
We're not working with her?
127
00:06:18,000 --> 00:06:20,992
Sa'id was carrying
five unmailed letters of hers.
128
00:06:21,240 --> 00:06:23,800
Until we find out
how she was involved with him,
129
00:06:23,880 --> 00:06:24,950
she's out of the loop.
130
00:06:25,040 --> 00:06:27,793
I can't believe
we're in a $40 million Gulfstream.
131
00:06:27,880 --> 00:06:30,030
I mean, it's gotta be CNO's
or SECNAVS.
132
00:06:30,120 --> 00:06:31,599
You know,
Tiger Woods has one of these.
133
00:06:31,680 --> 00:06:33,239
Tom Cruise, all the big movie stars.
134
00:06:33,320 --> 00:06:34,958
-This is their ride.
-Tony?
135
00:06:35,080 --> 00:06:36,195
Yeah, boss?
136
00:06:36,280 --> 00:06:37,634
Can we get to work?
137
00:06:37,720 --> 00:06:40,394
Sure thing. Just check this out.
138
00:06:42,520 --> 00:06:43,749
It's a Gulfstream.
139
00:06:56,360 --> 00:06:58,874
So much for the element of surprise.
140
00:06:59,880 --> 00:07:01,234
Welcome to Gitmo.
141
00:07:01,320 --> 00:07:03,311
I'm Special Agent Paula Cassidy.
142
00:07:03,440 --> 00:07:06,432
Special Agent Jethro Gibbs.
Special Agent Kate Todd.
143
00:07:06,520 --> 00:07:07,590
-Hi.
-How are you?
144
00:07:07,680 --> 00:07:09,353
-Special Agent Anthony DiNozzo.
-Hey.
145
00:07:09,440 --> 00:07:11,238
Hello. I heard you all were coming.
146
00:07:11,320 --> 00:07:14,312
-Nice ride.
-You are so right there.
147
00:07:14,400 --> 00:07:17,074
This is yours. There's a map in it.
148
00:07:17,160 --> 00:07:20,073
They've put you up
in one of the nicest houses on the base.
149
00:07:20,160 --> 00:07:22,515
We appreciate that,
Special Agent Cassidy.
150
00:07:22,720 --> 00:07:25,997
So is there something going down
that I should know about?
151
00:07:26,280 --> 00:07:27,350
No.
152
00:07:28,040 --> 00:07:31,590
It's just that
all my transcripts have been pulled,
153
00:07:32,360 --> 00:07:34,112
my interrogations have been cancelled,
154
00:07:34,200 --> 00:07:37,352
and then you all arrive
on the Navy Gulfstream.
155
00:07:38,280 --> 00:07:40,271
How would you connect the dots?
156
00:07:40,960 --> 00:07:42,189
I wouldn't.
157
00:07:44,440 --> 00:07:47,398
Okay. Enjoy your stay.
158
00:08:19,160 --> 00:08:22,710
Okay. We'll set up here.
159
00:08:23,000 --> 00:08:26,516
Tomorrow morning we'll be joined
by the senior FBI translator,
160
00:08:26,600 --> 00:08:28,830
who's gonna bring transcripts
of Sa'id's translations.
161
00:08:28,920 --> 00:08:32,231
The interrogator
was Special Agent Cassidy.
162
00:08:36,960 --> 00:08:38,598
No way!
163
00:08:38,680 --> 00:08:40,671
It's the only bedroom with a bath.
164
00:08:40,760 --> 00:08:43,036
I know. And I picked it first.
165
00:08:43,600 --> 00:08:46,513
Women take baths.
Men take showers, Tony.
166
00:08:48,040 --> 00:08:51,920
Why does the woman thing come up
when a ship is sinking,
167
00:08:52,000 --> 00:08:54,560
or when there's
only one bedroom with a bath?
168
00:08:54,760 --> 00:08:55,955
GIBBS: Gibbs.
169
00:08:56,040 --> 00:08:59,237
Well, you were right
about Sa'id's laptop. System's virgin.
170
00:08:59,320 --> 00:09:01,391
Yeah, well, we'll track down the
hard drive he had here
171
00:09:01,480 --> 00:09:02,595
and ship it to you.
172
00:09:02,680 --> 00:09:05,559
-When's your rock boy coming?
-In the morning.
173
00:09:05,640 --> 00:09:07,153
My mother's very excited.
174
00:09:07,240 --> 00:09:08,310
Find anything else?
175
00:09:08,440 --> 00:09:11,432
Yeah, I picked up another scent
on his shorts and his T-shirts.
176
00:09:11,520 --> 00:09:13,113
What did Sa'id do, bathe in the stuff?
177
00:09:13,200 --> 00:09:14,599
No, it's not his.
178
00:09:14,680 --> 00:09:18,913
It's peach and musk,
with vanilla as a top note.
179
00:09:19,000 --> 00:09:20,035
It's definitely feminine.
180
00:09:20,160 --> 00:09:21,514
Well, tag it.
181
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
Perfume is expensive, Gibbs.
182
00:09:23,040 --> 00:09:24,235
I can't just hang out
183
00:09:24,320 --> 00:09:26,550
at the Macy's tester tray with my lab Kit.
184
00:09:26,640 --> 00:09:28,517
They frown on that sort of behaviour.
185
00:09:28,600 --> 00:09:31,194
Buy what you need to, Abby.
We'll deal with it later.
186
00:09:31,280 --> 00:09:33,794
Bold, Gibbs. Bold.
187
00:09:36,120 --> 00:09:38,111
-We're finished.
-And we need to talk to you.
188
00:09:38,200 --> 00:09:40,237
Whatever. It'll have to wait
till the morning.
189
00:09:40,320 --> 00:09:41,674
Well, it's kind of important.
190
00:09:41,760 --> 00:09:45,151
I appreciate that, but I'm going to bed.
191
00:09:46,600 --> 00:09:48,113
Talk to you manana.
192
00:09:52,080 --> 00:09:53,115
(DOOR SLAMMING)
193
00:09:53,640 --> 00:09:56,029
Any preference
on the remaining bedrooms?
194
00:09:56,440 --> 00:09:58,556
No. They're both equally crappy.
195
00:10:05,880 --> 00:10:06,995
You pick.
196
00:10:07,080 --> 00:10:08,309
Ladies first.
197
00:10:12,320 --> 00:10:13,435
Night!
198
00:10:19,200 --> 00:10:20,918
(ANIMAL GRUNTING)
199
00:10:26,760 --> 00:10:27,830
God!
200
00:10:29,720 --> 00:10:30,994
Halt!
201
00:10:46,200 --> 00:10:47,679
I need coffee.
202
00:10:49,360 --> 00:10:51,078
Where'd you get this, Abby?
203
00:10:51,160 --> 00:10:54,039
If I told you,
I'd have to kill you, Benjamin.
204
00:10:54,120 --> 00:10:57,476
You know, this was very sweet,
but you did not have to bring me a gift.
205
00:10:57,560 --> 00:10:59,119
I wanted to.
206
00:10:59,200 --> 00:11:02,079
And your mother said
it was something you could use.
207
00:11:04,160 --> 00:11:06,310
Right on. Thanks.
208
00:11:06,840 --> 00:11:08,990
Benjamin, this is... This is great.
209
00:11:15,000 --> 00:11:17,355
So the emerald. Is it real?
210
00:11:18,040 --> 00:11:19,394
Oh, it's... It's very real.
211
00:11:19,480 --> 00:11:23,360
Colour grade 2.5,
tone one to two, clarity I-1.
212
00:11:23,440 --> 00:11:26,717
I mean, it's at least worth $20,000.
213
00:11:27,840 --> 00:11:29,672
And the colour is quite distinct.
214
00:11:29,760 --> 00:11:31,034
It's bluish apple green.
215
00:11:31,120 --> 00:11:34,272
And the fluid inclusions are
quite different than Colombian stones.
216
00:11:34,360 --> 00:11:37,352
This emerald was mined
in the Panjshir Valley.
217
00:11:37,440 --> 00:11:38,953
Where's that?
218
00:11:39,320 --> 00:11:40,469
Afghanistan.
219
00:11:52,080 --> 00:11:54,230
-William Gamal.
-Bill.
220
00:11:54,320 --> 00:11:55,674
Senior translator, Camp Delta.
221
00:11:55,760 --> 00:11:57,433
We've been expecting you.
Special Agent Gibbs,
222
00:11:57,520 --> 00:11:59,557
Special Agent DiNozzo and Todd.
223
00:11:59,640 --> 00:12:02,871
When the FBI relaxes their dress code,
they sure go for it.
224
00:12:04,400 --> 00:12:05,913
GAMAL: Well, these are the transcripts
225
00:12:06,000 --> 00:12:08,514
of the interrogations
of Nasser Al Jazeir you requested.
226
00:12:08,600 --> 00:12:11,194
-The translator was Sa'id?
-That's right.
227
00:12:11,280 --> 00:12:13,157
Apparently there's a problem?
228
00:12:13,240 --> 00:12:14,310
Did you know him?
229
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
Only to say hello.
230
00:12:16,240 --> 00:12:18,880
He worked with the interrogator
Paula Cassidy.
231
00:12:21,400 --> 00:12:24,119
You might want
to think about keeping that door shut.
232
00:12:24,200 --> 00:12:26,555
Iguanas have been known
to wander inside.
233
00:12:31,440 --> 00:12:34,080
Nasser arrived in June
from Afghanistan.
234
00:12:34,320 --> 00:12:36,960
Yes. Insists he was
picked up by mistake.
235
00:12:37,040 --> 00:12:38,394
Weren't they all?
236
00:12:38,480 --> 00:12:41,154
Agent Cassidy did especially well
with the subject.
237
00:12:41,280 --> 00:12:44,398
Younger detainees feel more
comfortable with female interrogators.
238
00:12:44,480 --> 00:12:47,711
Once rapport has been established,
239
00:12:47,800 --> 00:12:50,519
the prisoner's
only interrogated by that team.
240
00:12:52,640 --> 00:12:55,519
I understand Agent Cassidy
is not in on the loop on this?
241
00:12:55,600 --> 00:12:56,670
Correct.
242
00:12:58,520 --> 00:13:00,875
I booked you
an interrogation room for this afternoon.
243
00:13:00,960 --> 00:13:03,349
Well, we better get started.
244
00:13:09,480 --> 00:13:12,313
Okay, I wanna know more
about Agent Cassidy.
245
00:13:12,400 --> 00:13:13,913
Who her friends are in Gitmo.
246
00:13:14,000 --> 00:13:16,230
How she spends her free time.
Where she hangs out.
247
00:13:16,320 --> 00:13:18,152
Was she involved with Sa'id.
248
00:13:18,240 --> 00:13:19,389
-Sure.
-No problem.
249
00:13:19,480 --> 00:13:21,039
Did I say both of you?
250
00:13:22,000 --> 00:13:24,514
Well, you didn't not say
both of us, Gibbs.
251
00:13:24,600 --> 00:13:25,999
Yeah, she's kind of
got a point there, boss.
252
00:13:26,080 --> 00:13:29,232
Yeah, well, I'm saying it now.
DiNozzo, you go.
253
00:13:29,320 --> 00:13:32,199
-Kate'll stay here and help me with this.
-Got it.
254
00:13:33,720 --> 00:13:36,280
-Do you mind telling me why he...
-Yeah.
255
00:13:37,840 --> 00:13:40,275
TONY: Agent Cassidy has a lot
of friends, I'll say that.
256
00:13:40,360 --> 00:13:41,430
Mostly male friends
257
00:13:41,520 --> 00:13:44,831
and mostly either
interrogators or translators.
258
00:13:44,920 --> 00:13:45,955
Where does she hang?
259
00:13:46,040 --> 00:13:48,190
A club on base called El Floridita.
260
00:13:48,280 --> 00:13:49,759
Check it out.
261
00:13:50,200 --> 00:13:51,998
Observe her if she's there.
262
00:13:52,720 --> 00:13:54,438
-Can I drink?
-Sure.
263
00:13:55,920 --> 00:13:57,149
Sarsaparilla.
264
00:13:58,240 --> 00:14:01,437
-Sarsaparilla? Who drinks sarsaparilla?
-Shane.
265
00:14:01,720 --> 00:14:02,949
Who's Shane?
266
00:14:03,200 --> 00:14:06,033
-Alan Ladd.
-Who's Alan Ladd?
267
00:14:06,120 --> 00:14:08,873
-Maybe you should check her out, Kate.
-I'm on it!
268
00:14:21,360 --> 00:14:23,431
Where is Agent DiNozzo?
269
00:14:23,520 --> 00:14:25,557
Drinking sarsaparilla.
270
00:14:25,640 --> 00:14:26,914
They'll bring Nasser down
271
00:14:27,000 --> 00:14:28,399
as soon as
the evening prayers are finished.
272
00:14:28,480 --> 00:14:30,118
Why aren't you praying?
273
00:14:30,520 --> 00:14:31,919
I'm Presbyterian.
274
00:14:35,320 --> 00:14:36,390
(BUZZER SOUNDING)
275
00:14:36,520 --> 00:14:38,557
GIBBS: How do you say "good cop,
bad cop" in Arabic?
276
00:14:38,640 --> 00:14:39,789
I learned my Arabic
277
00:14:39,880 --> 00:14:41,553
at the Defence Language Institute
in Monterey.
278
00:14:41,640 --> 00:14:43,233
That phrase wasn't in the syllabus.
279
00:14:43,360 --> 00:14:45,317
Nasser should be here
in about five minutes.
280
00:14:45,400 --> 00:14:47,038
Watch his body language.
281
00:14:56,560 --> 00:14:59,996
Fortunately, Nasser speaks
some English.
282
00:15:04,080 --> 00:15:05,957
(SALSA MUSIC PLAYING)
283
00:15:09,960 --> 00:15:12,395
So Jack Palance shoots Elisha Cook.
284
00:15:12,480 --> 00:15:16,189
The slug lifts his body off the ground
and splat, right into the mud.
285
00:15:16,280 --> 00:15:17,679
Elisha Cook?
286
00:15:17,760 --> 00:15:19,717
Have you ever seen
The Maltese Falcon?
287
00:15:19,800 --> 00:15:20,835
Nope.
288
00:15:20,920 --> 00:15:23,434
You young people
don't know what good movies are.
289
00:15:23,520 --> 00:15:26,239
All this violence today. It's so sad.
290
00:15:26,640 --> 00:15:28,472
"Splat" isn't violent?
291
00:15:30,280 --> 00:15:31,759
What're you drinking?
292
00:15:33,240 --> 00:15:35,629
-Sarsaparilla.
-Root beer.
293
00:15:36,560 --> 00:15:39,712
-So you're on duty?
-Maybe I just like sarsaparilla.
294
00:15:41,320 --> 00:15:42,913
Cosmo, Jimmy.
295
00:15:43,000 --> 00:15:44,673
Coming up.
296
00:15:44,760 --> 00:15:47,559
That's funny.
I knew you were gonna order a cosmo.
297
00:15:47,720 --> 00:15:49,597
Are you here to check me out?
298
00:15:50,040 --> 00:15:51,599
Define "checking out."
299
00:15:52,360 --> 00:15:55,398
-Come on. What are you doing here?
-Straight up?
300
00:15:55,840 --> 00:15:57,831
No. I want you to lie to me.
301
00:15:59,680 --> 00:16:01,034
You turn me on.
302
00:16:04,560 --> 00:16:06,233
-Here, let me pay.
-No, thanks.
303
00:16:06,360 --> 00:16:07,759
I buy my own drinks.
304
00:16:16,640 --> 00:16:19,075
So, Jack Palance shoots Elijah Wood.
305
00:16:43,880 --> 00:16:45,359
(SPEAKING IN ARABIC)
306
00:16:45,480 --> 00:16:46,993
He asks who we are.
307
00:16:47,960 --> 00:16:49,678
Name is Gibbs.
308
00:16:50,480 --> 00:16:53,438
US Naval Criminal Investigative Service.
309
00:16:56,400 --> 00:16:57,629
GIBBS: Sit down.
310
00:16:58,040 --> 00:16:59,439
Where is Paula?
311
00:16:59,760 --> 00:17:01,478
She's been replaced.
312
00:17:02,120 --> 00:17:03,190
By me.
313
00:17:04,480 --> 00:17:05,834
Why?
314
00:17:06,400 --> 00:17:07,959
I think you know why.
315
00:17:09,160 --> 00:17:10,230
No.
316
00:17:10,760 --> 00:17:13,434
Well, sit down, Nasser. I'll tell you why.
317
00:17:24,040 --> 00:17:25,360
Sa'id is dead.
318
00:17:35,360 --> 00:17:36,589
He's praying.
319
00:17:36,680 --> 00:17:38,637
(NASSER PRAYING IN ARABIC)
320
00:17:39,040 --> 00:17:41,156
(SALSA MUSIC PLAYING)
321
00:17:49,720 --> 00:17:50,994
MAN: That's it. There you go.
322
00:17:51,080 --> 00:17:52,150
Thank you.
323
00:17:57,000 --> 00:17:58,229
Miss me?
324
00:17:58,840 --> 00:17:59,989
Like herpes.
325
00:18:01,160 --> 00:18:02,992
-Now that confuses me.
-Really?
326
00:18:03,080 --> 00:18:04,309
Absolutely. If you don't like me,
327
00:18:04,400 --> 00:18:07,199
then why do you keep
coming over here for refills?
328
00:18:07,960 --> 00:18:08,995
Jimmy?
329
00:18:11,960 --> 00:18:13,314
I like the game.
330
00:18:13,520 --> 00:18:14,635
Me, too.
331
00:18:16,800 --> 00:18:17,915
Your move.
332
00:18:19,040 --> 00:18:21,839
You've been here eight months
and you haven't hooked up.
333
00:18:21,920 --> 00:18:23,354
Well, how do you know?
334
00:18:23,440 --> 00:18:24,794
You danced with five different guys.
335
00:18:24,880 --> 00:18:26,109
Nothing going on with any of them.
336
00:18:26,200 --> 00:18:28,635
You're counting the men
that I'm dancing with?
337
00:18:28,720 --> 00:18:30,233
I'm the jealous type.
338
00:18:31,720 --> 00:18:33,472
Jimmy, does he seem
like the jealous type?
339
00:18:33,560 --> 00:18:35,915
-I thought so.
-See?
340
00:18:36,000 --> 00:18:37,070
Till he flashed his badge
341
00:18:37,160 --> 00:18:39,071
when I wouldn't answer
any questions about you.
342
00:18:39,160 --> 00:18:40,958
More info than she needed, Jimmy.
343
00:18:41,040 --> 00:18:42,678
I'm disappointed.
344
00:18:42,760 --> 00:18:45,354
What if I told you
I was checking out the competition?
345
00:18:45,440 --> 00:18:47,750
-I'd say you were lying.
-No, it's true.
346
00:18:47,840 --> 00:18:49,956
I am checking out the competition.
347
00:18:50,480 --> 00:18:51,993
For your investigation.
348
00:18:52,080 --> 00:18:53,275
And for me.
349
00:18:54,720 --> 00:18:56,836
So what are you
gonna write in your report?
350
00:18:56,920 --> 00:19:00,197
That you have rules about hooking up
with men you work with.
351
00:19:00,360 --> 00:19:01,430
Accurate?
352
00:19:01,600 --> 00:19:02,829
Incomplete.
353
00:19:03,400 --> 00:19:06,279
I have rules about guys
that investigate me, too.
354
00:19:07,280 --> 00:19:08,759
Never broken a rule?
355
00:19:09,160 --> 00:19:10,195
Have you?
356
00:19:10,960 --> 00:19:12,633
If the risk is worth it.
357
00:19:13,560 --> 00:19:14,630
Jimmy.
358
00:19:14,720 --> 00:19:18,111
(SPEAKING IN SPANISH)
359
00:19:18,840 --> 00:19:20,194
Let's dance.
360
00:19:26,880 --> 00:19:28,598
Sa'id was a good man.
361
00:19:29,520 --> 00:19:31,989
He gave me hope
I would see my family again.
362
00:19:34,280 --> 00:19:37,432
He said America does not hate Islam.
363
00:19:38,320 --> 00:19:41,438
And Allah knows we are here.
364
00:19:42,360 --> 00:19:44,510
Don't you want to know how he died?
365
00:19:47,520 --> 00:19:49,670
-Or have you guessed?
-He guessed.
366
00:19:49,760 --> 00:19:51,398
How would I know?
367
00:19:51,720 --> 00:19:54,439
We have no contact here
with the outside world.
368
00:20:06,520 --> 00:20:07,919
He swallowed these.
369
00:20:09,800 --> 00:20:11,154
They killed him.
370
00:20:12,840 --> 00:20:14,274
I think he got them from you.
371
00:20:17,200 --> 00:20:18,713
I don't understand.
372
00:20:18,800 --> 00:20:21,519
(SPEAKING IN ARABIC)
373
00:20:31,440 --> 00:20:33,636
He says he's never seen them before.
374
00:20:40,400 --> 00:20:43,916
He would like to return to his cell
so he can pray for his friend's soul.
375
00:20:44,000 --> 00:20:45,877
Tell him he's not going back to his cell.
376
00:20:49,040 --> 00:20:50,792
He's being transferred to isolation.
377
00:20:52,000 --> 00:20:54,594
(YELLING IN ARABIC)
378
00:20:56,480 --> 00:20:59,552
He says he was promised
a transfer to minimum security.
379
00:21:00,080 --> 00:21:01,718
Who promised him that?
380
00:21:02,760 --> 00:21:04,398
Special Agent Cassidy.
381
00:21:08,280 --> 00:21:09,350
(CELL PHONE RINGING)
382
00:21:09,440 --> 00:21:10,510
One sec.
383
00:21:12,720 --> 00:21:13,790
DiNozzo.
384
00:21:13,880 --> 00:21:16,713
...back at the house.
385
00:21:16,800 --> 00:21:18,234
Be there in five.
386
00:21:19,680 --> 00:21:21,318
I'm back on duty.
387
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
Well, that's too bad.
388
00:21:22,840 --> 00:21:23,989
So are you.
389
00:21:30,680 --> 00:21:34,071
Why'd you recommend transferring
Nasser to minimum security?
390
00:21:34,920 --> 00:21:36,877
Reward for cooperation.
391
00:21:37,320 --> 00:21:38,719
That's the idea around here.
392
00:21:38,800 --> 00:21:42,475
We read the transcripts. He didn't
tell us anything we didn't know.
393
00:21:42,960 --> 00:21:45,873
Well, that's not the point.
He told us all that he knows.
394
00:21:45,960 --> 00:21:47,234
Are you sure?
395
00:21:48,400 --> 00:21:49,913
It's a judgment call.
396
00:21:50,040 --> 00:21:53,351
But we get a lot of flak around here
for holding people too long.
397
00:21:53,440 --> 00:21:55,670
Are you gonna tell me what's going on?
398
00:21:56,600 --> 00:22:00,309
Are you gonna tell us what was going on
between you and Sa'id?
399
00:22:00,400 --> 00:22:02,073
We worked together.
400
00:22:02,160 --> 00:22:03,275
That's all.
401
00:22:04,520 --> 00:22:06,716
These were found in Sa'id's luggage.
402
00:22:08,080 --> 00:22:10,151
Well, he was gonna put them
in the mail for me.
403
00:22:10,240 --> 00:22:11,514
You couldn't find the post office?
404
00:22:15,680 --> 00:22:17,876
Mail is slow out of Gitmo.
405
00:22:17,960 --> 00:22:19,189
Sa'id was on his way to the States
406
00:22:19,280 --> 00:22:21,271
and I asked him
to throw them in the mail for me.
407
00:22:21,400 --> 00:22:22,993
Do you mind if we open them?
408
00:22:23,080 --> 00:22:24,718
Yes, I mind. They're private.
409
00:22:24,800 --> 00:22:26,120
We'll get a court order.
410
00:22:26,200 --> 00:22:28,032
What the hell is this about?
411
00:22:28,200 --> 00:22:30,237
Why do you have these letters?
412
00:22:33,000 --> 00:22:34,832
Something happened to Sa'id.
413
00:22:36,360 --> 00:22:37,555
He's dead.
414
00:22:39,920 --> 00:22:41,513
Oh, my God.
415
00:22:41,920 --> 00:22:43,718
How? What happened?
416
00:22:47,440 --> 00:22:49,477
Tell me how he died!
417
00:22:49,600 --> 00:22:51,989
Internal bleeding
from a perforated bowel,
418
00:22:52,080 --> 00:22:54,993
caused by the presence
of hard objects in his intestines.
419
00:22:55,080 --> 00:22:58,038
Hard objects? What the hell
is that supposed to mean?
420
00:23:00,640 --> 00:23:01,835
Look,
421
00:23:01,920 --> 00:23:05,356
I have been a damn good NCIS agent
for over six years now.
422
00:23:05,440 --> 00:23:07,750
I really don't deserve
to be treated like this.
423
00:23:07,840 --> 00:23:10,434
All we asked is,
can we open these letters?
424
00:23:10,560 --> 00:23:12,756
Sure. Go head. Open the damn things.
425
00:23:12,840 --> 00:23:13,910
Thank you.
426
00:23:15,800 --> 00:23:17,120
They're to my family.
427
00:23:17,200 --> 00:23:19,760
Would you like to search my apartment
while you're at it?
428
00:23:19,840 --> 00:23:21,751
-I would.
-Okay.
429
00:23:31,560 --> 00:23:33,073
Sorry, Paula.
430
00:23:37,360 --> 00:23:39,397
Check out Sa'id's apartment, too.
431
00:23:42,760 --> 00:23:45,195
First time I've seen you
apologise to a suspect.
432
00:23:45,280 --> 00:23:47,191
How would you feel
if I was gonna search your apartment?
433
00:23:47,320 --> 00:23:48,719
Violated beyond belief.
434
00:23:48,800 --> 00:23:50,518
You know why you're attracted to her,
though, don't you?
435
00:23:50,600 --> 00:23:51,954
-Who said I was?
-It's endorphins.
436
00:23:52,040 --> 00:23:53,314
Thank you, Abby.
437
00:23:53,400 --> 00:23:56,950
You were so excited about
going to Cuba and riding in the jet.
438
00:23:57,080 --> 00:23:58,798
It stimulated the hell
out of your endorphins.
439
00:23:58,880 --> 00:24:00,996
The first woman you saw
was like honey to a bear.
440
00:24:01,080 --> 00:24:03,117
You were the first woman
I saw on my endorphin high.
441
00:24:03,200 --> 00:24:06,192
Yeah, well, we work together, Tony.
It's like a brother-sister thing.
442
00:24:06,280 --> 00:24:08,430
-Never had a sister.
-That's probably a good thing.
443
00:24:08,520 --> 00:24:10,636
We just passed Sa'id's room, sis.
444
00:24:18,120 --> 00:24:19,394
Need some help?
445
00:24:19,760 --> 00:24:20,989
No.
446
00:24:30,120 --> 00:24:31,758
Tony, wait.
447
00:24:40,680 --> 00:24:42,796
Sa'id had a key to her apartment.
448
00:24:43,440 --> 00:24:45,750
Well, she doesn't have a key to his.
449
00:24:45,840 --> 00:24:48,195
Women like making love
in their own bed.
450
00:24:48,880 --> 00:24:51,554
Now, wait a minute. Just 'cause
you're woman and you enjoy doing it
451
00:24:51,640 --> 00:24:54,154
-You're right. I misspoke.
-...does not mean that all women
452
00:24:54,240 --> 00:24:57,915
-I was wrong, Tony. Let it go!
-...Insist on doing it in their own bed.
453
00:25:05,240 --> 00:25:06,878
Gonna read me my rights?
454
00:25:06,960 --> 00:25:09,679
You have the right
to be reimbursed for postage.
455
00:25:10,720 --> 00:25:12,757
Put it on your expense report.
456
00:25:12,840 --> 00:25:13,955
Thanks.
457
00:25:14,480 --> 00:25:17,359
You might want
to take that chip off your shoulder.
458
00:25:17,720 --> 00:25:18,949
Gladly.
459
00:25:19,360 --> 00:25:21,715
Just treat me as a member of the team.
460
00:25:21,800 --> 00:25:23,518
We're in the same agency,
461
00:25:24,360 --> 00:25:25,873
not on the same team.
462
00:25:28,680 --> 00:25:30,398
Is this interrogation over?
463
00:25:30,480 --> 00:25:32,073
Yeah. Yeah, almost.
464
00:25:33,600 --> 00:25:36,274
Why is Special Agent DiNozzo sorry?
465
00:25:36,880 --> 00:25:39,190
He blew his chance to get laid.
466
00:25:45,480 --> 00:25:48,632
This just came for you
from Guantanamo Bay.
467
00:25:49,080 --> 00:25:51,833
It's Sa'id's hard drive. Excellent.
468
00:25:53,960 --> 00:25:55,234
Quite a collection.
469
00:25:55,320 --> 00:25:58,119
Yeah, I'm trying to match a scent I found
on Sa'id's clothes.
470
00:25:58,240 --> 00:26:00,436
I don't see Chanel No. 5.
471
00:26:00,800 --> 00:26:02,677
Does anyone wear that anymore?
472
00:26:02,760 --> 00:26:05,513
-My mother does.
-Really?
473
00:26:05,640 --> 00:26:08,837
Ever since Marilyn Monroe
confessed that Chanel No. 5
474
00:26:08,960 --> 00:26:10,633
was all she wore to bed.
475
00:26:10,880 --> 00:26:12,996
So, does your mother...
476
00:26:13,800 --> 00:26:15,473
Unfortunately, yes.
477
00:26:15,840 --> 00:26:18,480
Makes for terribly awkward
slumber parties.
478
00:26:21,720 --> 00:26:23,677
GAMAL: Nasser is extremely upset.
479
00:26:23,760 --> 00:26:26,673
Feels he's been cooperative
and now he's in a cell with no windows.
480
00:26:26,760 --> 00:26:29,912
Well, maybe after losing all this luxury,
481
00:26:30,000 --> 00:26:31,991
he'll be even more cooperative.
482
00:26:32,680 --> 00:26:35,513
Well, a psychiatrist examined him
and is worried for his mental health.
483
00:26:35,600 --> 00:26:37,716
I'm not all that interested
in the mental health
484
00:26:37,800 --> 00:26:39,632
of people who wanna kill me.
485
00:26:40,640 --> 00:26:43,234
You're certain Nasser is a terrorist?
486
00:26:45,600 --> 00:26:47,557
Isn't it possible
that he is what he says he is?
487
00:26:47,640 --> 00:26:49,392
A man who was in the wrong place
at the wrong time?
488
00:26:49,480 --> 00:26:50,914
Yeah. And it's also possible
489
00:26:51,000 --> 00:26:53,514
that he's the man
who gave Sa'id those emeralds.
490
00:26:53,600 --> 00:26:55,113
Why would he do that?
491
00:26:55,920 --> 00:26:57,319
Are you that naive?
492
00:26:57,400 --> 00:27:01,314
Or did Nasser pass
some of those emeralds on to you?
493
00:27:06,400 --> 00:27:08,755
GIBBS: What are all these bottles,
Abby?
494
00:27:09,320 --> 00:27:11,118
That's the perfume you said I could buy.
495
00:27:11,200 --> 00:27:12,554
Do we have to buy so many?
496
00:27:12,640 --> 00:27:13,835
I only got 30.
497
00:27:13,920 --> 00:27:16,196
There's more than 2,500 on the market.
498
00:27:16,840 --> 00:27:17,989
You're kidding me.
499
00:27:18,080 --> 00:27:21,550
Perfume is the most powerful accessory
a woman can wear.
500
00:27:21,640 --> 00:27:23,916
Yeah, well, how much
did all this power cost us?
501
00:27:24,000 --> 00:27:25,479
Around $1,500.
502
00:27:25,840 --> 00:27:27,592
$1,500?
503
00:27:27,680 --> 00:27:28,829
Well, not including the tax.
504
00:27:28,920 --> 00:27:32,276
I stuck to the 30 most popular scents,
hoping we'd get lucky.
505
00:27:33,440 --> 00:27:35,272
How fiscally responsible, Ab.
506
00:27:35,360 --> 00:27:36,395
Thank you.
507
00:27:36,480 --> 00:27:39,279
So, did we get any bang for our $1,500?
508
00:27:39,360 --> 00:27:40,509
We did.
509
00:27:40,600 --> 00:27:44,958
The perfume
on Sa'id's clothes is called "Escada."
510
00:27:47,360 --> 00:27:48,589
Never heard of it.
511
00:27:48,680 --> 00:27:50,751
Do you want to hear
about his hard drive?
512
00:27:50,840 --> 00:27:52,114
What's it gonna cost me?
513
00:27:52,200 --> 00:27:54,999
It's pretty much synonymous
with his sex drive.
514
00:27:55,080 --> 00:27:58,516
Our boy deleted 20 gigs of porn before
he turned his drive in.
515
00:27:58,600 --> 00:28:00,910
He was trading
with a porn pal on a Hotmail account
516
00:28:01,000 --> 00:28:02,354
that doesn't exist anymore.
517
00:28:02,440 --> 00:28:04,078
Anything good on it?
518
00:28:04,200 --> 00:28:05,873
Nothing with sawdust, yet.
519
00:28:08,000 --> 00:28:09,559
Agent Cassidy's?
520
00:28:09,640 --> 00:28:10,675
Yeah.
521
00:28:11,080 --> 00:28:14,152
And nothing else of interest
in her apartment except...
522
00:28:16,200 --> 00:28:17,349
What?
523
00:28:18,280 --> 00:28:21,398
She had a bottle of Escada
on her dresser.
524
00:28:21,480 --> 00:28:25,394
And Sa'id had a key to her apartment,
but she did not have a key to his.
525
00:28:25,840 --> 00:28:27,911
Most women prefer their own beds.
526
00:28:29,280 --> 00:28:32,750
So, she and Sa'id were doing
the horizontal salsa.
527
00:28:32,840 --> 00:28:35,480
Not according to the bartender
at El Floridita.
528
00:28:35,560 --> 00:28:36,834
What?
529
00:28:36,920 --> 00:28:39,116
Lovers register with him at Gitmo first?
530
00:28:39,200 --> 00:28:41,032
Bartenders know this kind of stuff, boss.
531
00:28:41,120 --> 00:28:43,555
He said she went there most nights,
danced with a lot of guys,
532
00:28:43,640 --> 00:28:45,711
but always went home alone.
533
00:28:47,320 --> 00:28:49,391
What'd you find out, Kate?
534
00:28:50,400 --> 00:28:52,755
Sa'id's place wasn't just clean.
It was sterilised.
535
00:28:52,840 --> 00:28:56,231
There were some towels,
soap and a half a roll of toilet paper.
536
00:28:56,320 --> 00:28:59,438
I think Sa'id copied Paula's key
without her knowing it.
537
00:28:59,760 --> 00:29:02,274
Now, which brain
is thinking that, DiNozzo?
538
00:29:04,560 --> 00:29:06,119
I'm hitting the rack.
539
00:29:12,040 --> 00:29:14,919
Get this off to Abby
first thing in the morning.
540
00:29:16,040 --> 00:29:18,236
You know, Gibbs,
sometimes you can be a real...
541
00:29:18,320 --> 00:29:19,435
Bastard?
542
00:29:21,040 --> 00:29:22,155
Yes.
543
00:29:22,360 --> 00:29:25,910
Yeah, well, my gut is telling me
Agent Cassidy is telling the truth.
544
00:29:26,000 --> 00:29:27,798
So then what's the problem?
545
00:29:29,440 --> 00:29:32,432
Romance between agents, Kate.
546
00:29:33,720 --> 00:29:35,279
It never works.
547
00:29:36,520 --> 00:29:38,636
Are you speaking from experience?
548
00:29:47,440 --> 00:29:49,317
Sa'id and I were not lovers.
549
00:29:49,480 --> 00:29:50,879
Who told you that?
550
00:29:51,040 --> 00:29:52,189
A room key.
551
00:29:53,280 --> 00:29:55,078
Had yours on his key chain.
552
00:29:56,320 --> 00:29:57,833
That's not possible.
553
00:29:58,080 --> 00:29:59,309
How would he get my room key?
554
00:29:59,440 --> 00:30:01,511
-You gave it to him.
-No, I didn't!
555
00:30:04,160 --> 00:30:05,912
I lost a key.
556
00:30:06,320 --> 00:30:07,754
Had to replace one.
557
00:30:08,200 --> 00:30:09,998
Sa'id could have stolen it.
558
00:30:10,760 --> 00:30:13,513
Are you just remembering now
that you lost a key?
559
00:30:13,600 --> 00:30:16,069
I was just told
that somebody else had it.
560
00:30:17,520 --> 00:30:18,590
Okay.
561
00:30:19,360 --> 00:30:21,351
Okay, let's say that I buy that.
562
00:30:22,520 --> 00:30:25,080
Why would he want a key to your room?
563
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
To get to my computer.
564
00:30:28,160 --> 00:30:30,197
But how does he get my password?
565
00:30:31,480 --> 00:30:34,552
If you don't keep your doors shut,
the iguanas get in.
566
00:30:35,360 --> 00:30:37,749
We did so many interrogations together,
567
00:30:38,200 --> 00:30:40,396
he could have watched me type it in.
568
00:30:42,480 --> 00:30:45,120
Why would Sa'id want
to get into your computer?
569
00:30:45,200 --> 00:30:47,953
To read my interrogation reports.
I don't know.
570
00:30:48,040 --> 00:30:50,873
Lately, I noticed that
his conversations with Nasser
571
00:30:50,960 --> 00:30:53,600
seemed longer than his translations.
572
00:30:53,720 --> 00:30:56,075
I even noted that in my computer.
573
00:30:58,800 --> 00:31:02,589
Sa'id took leave
and left the next day for the States.
574
00:31:02,680 --> 00:31:03,715
Right after I wrote that.
575
00:31:03,840 --> 00:31:06,798
His room was empty.
He wasn't intending to come back.
576
00:31:08,040 --> 00:31:10,839
I should have had Bill come and sit in
on one of the interrogations
577
00:31:10,920 --> 00:31:12,831
and check my suspicions.
578
00:31:13,520 --> 00:31:14,635
I blew it.
579
00:31:17,280 --> 00:31:18,634
These are the hard objects
580
00:31:18,720 --> 00:31:21,155
that Sa'id had
in his stomach when he died.
581
00:31:21,520 --> 00:31:22,749
Emeralds?
582
00:31:23,160 --> 00:31:25,197
I think he got them from Nasser.
583
00:31:25,400 --> 00:31:28,199
How did Nasser get them
past our body search?
584
00:31:33,560 --> 00:31:35,597
Nasser complained
of constipation when he arrived
585
00:31:35,680 --> 00:31:37,478
and they gave him a laxative.
586
00:31:37,560 --> 00:31:40,234
He got them in
the same way Sa'id got them out.
587
00:31:40,960 --> 00:31:42,837
DUCKY: What are you looking at, Abby?
588
00:31:43,800 --> 00:31:45,154
It's just sex, Ducky.
589
00:31:45,240 --> 00:31:47,550
-Just sex?
-Yeah.
590
00:31:47,720 --> 00:31:50,997
You know, the biological act
between creatures within a species
591
00:31:51,080 --> 00:31:53,833
in response to neurological
and physiological stimuli.
592
00:31:53,920 --> 00:31:56,389
Between creatures within a species?
593
00:31:57,000 --> 00:31:58,115
Usually.
594
00:31:58,480 --> 00:32:00,994
-This isn't yours, I hope.
-No!
595
00:32:01,160 --> 00:32:04,551
It's off Sa'id's hard drive.
But something's wrong.
596
00:32:05,040 --> 00:32:06,872
The files are too big.
597
00:32:08,480 --> 00:32:10,391
Not just the files.
598
00:32:22,560 --> 00:32:23,709
ABBY: Easter eggs.
599
00:32:23,800 --> 00:32:25,473
What the hell are Easter eggs?
600
00:32:25,560 --> 00:32:28,518
Easter eggs are hidden messages
within a computer program.
601
00:32:28,600 --> 00:32:29,874
If you don't know to look,
602
00:32:29,960 --> 00:32:31,678
you don't know they're there.
603
00:32:31,800 --> 00:32:32,995
They were hidden in the porn?
604
00:32:33,080 --> 00:32:36,869
My cursor has moved across places
that would make Tony blush.
605
00:32:36,960 --> 00:32:38,075
What kind of messages?
606
00:32:38,160 --> 00:32:42,074
There's a diagram of the camp
and a bunch of stuff in Arabic.
607
00:32:42,160 --> 00:32:43,639
It's coming to you now.
608
00:32:43,720 --> 00:32:46,758
Something tells me
it's not a greeting from the Bunny.
609
00:32:50,240 --> 00:32:53,437
Sa'id arrived Gitmo April 23rd.
610
00:32:54,680 --> 00:32:58,196
April 28th he writes,
"Son-in-law located."
611
00:32:58,360 --> 00:33:02,274
May 11th, "Son-in-law moved
to minimum security."
612
00:33:03,680 --> 00:33:05,830
May 23rd he gets a response.
613
00:33:05,960 --> 00:33:08,520
"Leader disavows son-in-law.
614
00:33:08,600 --> 00:33:13,117
"He will be eliminated
by the one who is victorious."
615
00:33:13,480 --> 00:33:14,515
Leader?
616
00:33:15,800 --> 00:33:17,029
Bin Laden.
617
00:33:18,200 --> 00:33:20,430
My God. We've got
one of bin Laden's son-in-laws here
618
00:33:20,560 --> 00:33:21,789
and didn't know it.
619
00:33:21,880 --> 00:33:23,598
"The one who is victorious"?
620
00:33:23,920 --> 00:33:25,797
Why does he start talking
in riddles all of a sudden?
621
00:33:25,880 --> 00:33:27,996
I don't think he is.
622
00:33:28,080 --> 00:33:30,549
I may not be translating that accurately.
623
00:33:34,960 --> 00:33:38,999
Nasser is old Arabic for
"the one who is victorious."
624
00:33:39,920 --> 00:33:43,151
I owe you an apology, Gibbs.
625
00:33:43,360 --> 00:33:45,510
If I'd transferred Nasser
into minimum security...
626
00:33:45,600 --> 00:33:47,079
You didn't. Don't worry about it.
627
00:33:48,480 --> 00:33:50,471
How do we find this son-in-law?
628
00:33:54,040 --> 00:33:55,269
Easy.
629
00:33:57,160 --> 00:34:00,949
We transfer Nasser
to minimum security so he can kill him.
630
00:34:04,680 --> 00:34:07,479
At Camp Delta,
the security buck stops with me.
631
00:34:07,560 --> 00:34:10,951
If Nasser kills a detainee,
it'll be my ass.
632
00:34:11,520 --> 00:34:13,557
Yeah. But,
633
00:34:13,640 --> 00:34:17,315
once the son-in-law learns that
Bin Laden ordered him murdered,
634
00:34:17,400 --> 00:34:19,550
he's going to sing like
a bird in Islamic paradise
635
00:34:19,640 --> 00:34:21,870
and maybe that prevents another 9/11.
636
00:34:22,720 --> 00:34:24,438
What's your plan, Gibbs?
637
00:34:24,800 --> 00:34:26,757
We transfer Nasser
to minimum security.
638
00:34:26,840 --> 00:34:29,992
From isolation to minimum security?
He's bound to be suspicious.
639
00:34:30,080 --> 00:34:32,993
A new interrogator will have to deliver
the news convincingly.
640
00:34:33,080 --> 00:34:35,640
Since we know
he trusts women, that's me.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,114
No, that's me.
642
00:34:39,280 --> 00:34:40,873
I'm the one he trusts.
643
00:34:41,360 --> 00:34:44,159
You promised him minimum security.
He got isolation.
644
00:34:44,240 --> 00:34:46,754
He won't believe
you have the authority to move him.
645
00:34:46,840 --> 00:34:49,354
He will when I order the guards
to remove the shackles.
646
00:34:49,480 --> 00:34:52,074
-That's too risky.
-Tony's right.
647
00:34:52,160 --> 00:34:55,790
Nasser and Sa'id did this
right in front of me.
648
00:34:55,880 --> 00:34:57,996
You're an interrogator, not a translator.
649
00:34:58,080 --> 00:34:59,832
You couldn't have known.
650
00:34:59,920 --> 00:35:01,240
But I did.
651
00:35:01,680 --> 00:35:04,513
I had suspicions about Sa'id
and I let them slide.
652
00:35:04,960 --> 00:35:07,349
-It's inexcusable.
-Yep.
653
00:35:08,440 --> 00:35:10,078
Let me make up for it.
654
00:35:11,360 --> 00:35:14,318
How good an actress
are you, Agent Cassidy?
655
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
Ask Tony. He bought my act.
656
00:35:20,680 --> 00:35:23,115
-lcing me was an act?
-No.
657
00:35:24,080 --> 00:35:26,549
Letting you think I was melting was.
658
00:35:39,080 --> 00:35:41,594
Tony, she'd say anything
to get in that room.
659
00:35:41,680 --> 00:35:45,116
Kate, it's not a problem.
We were both playing a game.
660
00:35:45,680 --> 00:35:47,910
Yeah? Who won?
661
00:35:56,720 --> 00:35:58,154
Hello, Nasser.
662
00:35:58,920 --> 00:36:01,036
I did not expect we'd meet again.
663
00:36:01,360 --> 00:36:04,830
Neither did I. Remove the shackles.
664
00:36:07,960 --> 00:36:09,109
Now, please.
665
00:36:13,280 --> 00:36:14,634
Where is Gibbs?
666
00:36:14,960 --> 00:36:16,598
Recalled to Washington.
667
00:36:16,680 --> 00:36:20,435
His superiors determined
that his concerns were unfounded.
668
00:36:20,960 --> 00:36:23,474
(SPEAKING IN ARABIC)
669
00:36:29,640 --> 00:36:31,119
He's not buying it.
670
00:36:32,240 --> 00:36:33,514
He will.
671
00:36:33,600 --> 00:36:37,036
Agent Gibbs
has had problems in the past.
672
00:36:37,120 --> 00:36:39,509
Agent Cassidy, this is inappropriate.
673
00:36:39,600 --> 00:36:41,079
He deserves to know.
674
00:36:41,280 --> 00:36:45,911
He has a history of building cases
at the expense of the facts.
675
00:36:48,480 --> 00:36:49,754
Tell him.
676
00:36:51,880 --> 00:36:52,995
She's good.
677
00:36:56,040 --> 00:36:58,350
I was locked up like a dog.
678
00:36:59,560 --> 00:37:02,359
It was out of my hands, Nasser.
I'm sorry.
679
00:37:04,120 --> 00:37:06,873
I've arranged to have you
returned to your cell.
680
00:37:10,480 --> 00:37:12,471
Just answer one question.
681
00:37:13,560 --> 00:37:15,278
Do you have a conscience?
682
00:37:20,080 --> 00:37:23,072
I have a moral awareness of my actions.
683
00:37:24,080 --> 00:37:25,195
Good.
684
00:37:27,040 --> 00:37:29,111
Because I've trusted you, Nasser.
685
00:37:30,640 --> 00:37:32,233
I am glad you are back.
686
00:37:33,840 --> 00:37:35,035
Soaml.
687
00:37:36,040 --> 00:37:38,873
She's ending the session.
What is she doing?
688
00:37:39,400 --> 00:37:40,549
Playing him.
689
00:37:45,360 --> 00:37:47,078
(SPEAKING IN ARABIC)
690
00:37:53,520 --> 00:37:56,034
He's asking about the transfer
to minimum security
691
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
you promised him.
692
00:37:59,400 --> 00:38:00,834
I'll try.
693
00:38:07,320 --> 00:38:10,995
McCLAFFERTY: We have 120 detainees
in minimum security at present.
694
00:38:11,080 --> 00:38:12,878
20 to a unit.
695
00:38:13,320 --> 00:38:16,631
Barracks 20
is the one Nasser is assigned to.
696
00:38:16,880 --> 00:38:19,520
And this,
that's the inside surveillance cam.
697
00:38:19,600 --> 00:38:21,159
How many guards
do you have inside the barracks?
698
00:38:21,240 --> 00:38:23,914
Two. One on each exit. Front and rear.
699
00:38:24,160 --> 00:38:25,753
Odds are six to one against his target
700
00:38:25,840 --> 00:38:27,956
being billeted
in the same barracks as him.
701
00:38:28,040 --> 00:38:31,351
That means Nasser is gonna have to Kill
his target in the exercise yard.
702
00:38:31,440 --> 00:38:33,351
What does Secret Service think?
703
00:38:33,440 --> 00:38:37,354
Three sharpshooters.
There, there and one in the watchtower.
704
00:38:37,560 --> 00:38:39,836
-l have an idea.
-It's about time.
705
00:38:40,040 --> 00:38:42,953
Nasser has to change his jumpsuit
when he transfers, right?
706
00:38:43,040 --> 00:38:45,270
Spanking brand-new white one. So?
707
00:38:45,480 --> 00:38:47,710
So I wanna add a little trim.
708
00:38:55,440 --> 00:38:58,398
You're being transferred
to minimum security, Nasser.
709
00:39:01,560 --> 00:39:03,233
You have kept your word.
710
00:39:04,520 --> 00:39:06,079
Does that surprise you?
711
00:39:06,880 --> 00:39:08,029
No.
712
00:39:08,480 --> 00:39:10,437
Don't betray my trust, Nasser.
713
00:39:12,400 --> 00:39:13,799
I will not.
714
00:39:21,840 --> 00:39:24,639
There. Right there.
They're bringing him out now.
715
00:39:27,880 --> 00:39:30,110
Talk about your own personal webcam.
716
00:39:31,040 --> 00:39:33,998
We only did enough of a search
to keep it legitimate.
717
00:39:38,960 --> 00:39:41,031
You think he already has a weapon?
718
00:39:41,120 --> 00:39:43,236
Yeah, I do. Probably a shiv.
719
00:39:43,520 --> 00:39:45,557
That makes sense. Easy to conceal.
720
00:39:45,640 --> 00:39:47,790
How does he make a shiv
in max security?
721
00:39:47,880 --> 00:39:52,078
A comb, a toothbrush,
something innocuous ground to a point.
722
00:39:57,200 --> 00:39:58,952
(SPEAKING IN ARABIC)
723
00:40:14,680 --> 00:40:17,991
You're good. Bet you could have
made it in Hollywood.
724
00:40:20,520 --> 00:40:23,080
I don't know if I'm hoping you're right
or wrong about Nasser.
725
00:40:23,160 --> 00:40:25,549
He's a killer. It's in his eyes.
726
00:40:25,640 --> 00:40:27,995
Yeah. The eyes always give you away.
727
00:40:34,880 --> 00:40:36,234
Oh, yeah.
728
00:40:36,640 --> 00:40:38,278
(WHISTLE BLOWING)
729
00:40:38,360 --> 00:40:39,873
(SPEAKING IN ARABIC)
730
00:40:52,400 --> 00:40:55,040
Your target is the fifth detainee to exit.
731
00:40:55,120 --> 00:40:56,793
Acknowledge when you have him
in your sights.
732
00:40:56,880 --> 00:40:57,995
Roger that.
733
00:41:01,400 --> 00:41:02,754
Okay, I've got him.
734
00:41:21,480 --> 00:41:22,754
That's a diversion.
735
00:41:22,840 --> 00:41:24,638
SNIPER: I lost my target, Lieutenant.
No shot.
736
00:41:24,720 --> 00:41:26,552
My sniper's lost his target.
737
00:41:26,720 --> 00:41:29,519
He's heading in the opposite direction,
Gibbs. He switched groups.
738
00:41:29,600 --> 00:41:31,432
He's going into barracks 21.
739
00:41:42,280 --> 00:41:45,113
He's made his man.
Where are your guards, Colonel?
740
00:41:50,280 --> 00:41:51,953
NCIS! Open up!
741
00:41:52,680 --> 00:41:53,875
(SPEAKING IN ARABIC)
742
00:41:53,960 --> 00:41:56,031
-DiNozzo, go around back!
-Got it!
743
00:42:04,040 --> 00:42:05,155
Down!
744
00:42:06,720 --> 00:42:08,074
Get down!
745
00:42:14,200 --> 00:42:16,032
I'd have killed him.
746
00:42:16,120 --> 00:42:18,839
And make him a martyr? No.
747
00:42:18,920 --> 00:42:20,672
This is worse than death.
748
00:42:20,760 --> 00:42:22,478
(YELLING IN ARABIC)
749
00:42:34,720 --> 00:42:37,394
KATE: She looks awfully lonely
back there.
750
00:42:38,080 --> 00:42:39,400
So?
751
00:42:41,000 --> 00:42:44,231
So, I think one of us should go
and keep her company.
752
00:42:44,400 --> 00:42:45,435
Why?
753
00:42:45,800 --> 00:42:47,393
She is one of us.
754
00:42:48,720 --> 00:42:49,790
Kate.
755
00:42:50,560 --> 00:42:51,630
What?
756
00:42:54,080 --> 00:42:56,151
Well, I can't let her ride alone.
757
00:43:07,720 --> 00:43:11,759
Why is it that women always want to fix
what doesn't need fixing?
758
00:43:12,440 --> 00:43:14,909
It makes us feel all warm inside.
759
00:43:16,120 --> 00:43:18,873
So does scotch,
but it doesn't cost you a house.
760
00:43:23,120 --> 00:43:25,589
-I didn't really...
-I didn't think that...
761
00:43:26,760 --> 00:43:28,080
You go.
762
00:43:32,960 --> 00:43:34,109
Watch this.
763
00:43:40,800 --> 00:43:42,359
TONY: It's a Gulfstream.
55684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.