All language subtitles for Men at Work s03e06 Hi Jude.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,731 --> 00:00:07,998 Good morning. 2 00:00:08,032 --> 00:00:08,965 Morning. 3 00:00:09,000 --> 00:00:09,933 What time's your shoot? 4 00:00:10,001 --> 00:00:10,967 Pardon? 5 00:00:11,002 --> 00:00:12,269 Your modeling shoot. 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,805 I like the fake glasses and the newspaper. 7 00:00:14,839 --> 00:00:16,406 I rocked that look for a while. 8 00:00:17,542 --> 00:00:18,942 The glasses are real. 9 00:00:18,976 --> 00:00:22,846 They allow me to spot jackasses before they get too close. 10 00:00:22,880 --> 00:00:25,916 Yeah. Men are the worst. Am I right? 11 00:00:28,519 --> 00:00:30,454 Hey, uh, listen, my name's Tyler. 12 00:00:30,488 --> 00:00:33,256 And I don't want anything from you other than a smile. 13 00:00:36,894 --> 00:00:39,629 And that's more like you're just ignoring me. 14 00:00:40,676 --> 00:00:43,676 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 15 00:00:45,302 --> 00:00:46,603 How goes the apartment search? 16 00:00:46,637 --> 00:00:48,238 It is brutal out there. 17 00:00:48,272 --> 00:00:50,307 Unless you're in the market for a fourth-floor walk-up 18 00:00:50,375 --> 00:00:53,510 that is Cambodian-transvestite- prostitute-adjacent. 19 00:00:53,544 --> 00:00:55,912 Well, at least you still got Amy's place, you know? 20 00:00:55,947 --> 00:00:58,515 You can take your time and find the perfect bachelor pad. 21 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 When I was a kid, 22 00:00:59,784 --> 00:01:02,119 the term "bachelor," it seemed so cool and adult. 23 00:01:02,153 --> 00:01:04,821 And now it just sounds sort of depressing, you know? 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,189 Yeah, I wasn't really looking 25 00:01:06,257 --> 00:01:07,924 to get into a conversation about this. 26 00:01:09,193 --> 00:01:10,994 - Yo. - Hey, Gibbs. 27 00:01:11,028 --> 00:01:12,896 What'd you say to me? 28 00:01:12,930 --> 00:01:16,400 [Chuckles] Grumpy Gibbs! Where'd you come from? 29 00:01:16,467 --> 00:01:18,168 From not getting enough sleep for the last two nights. 30 00:01:18,202 --> 00:01:19,482 I've been hearing strange noises, 31 00:01:19,504 --> 00:01:22,205 and I swear some of my furniture is being moved around. 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,874 I know this might sound crazy, 33 00:01:23,908 --> 00:01:26,543 but I think my place is haunted. 34 00:01:27,645 --> 00:01:29,980 Gibbs, you think everything is haunted. 35 00:01:31,649 --> 00:01:33,683 Remember when he thought there was a poltergeist in his car, 36 00:01:33,718 --> 00:01:35,285 and it just turned out to be some loose M&M's 37 00:01:35,319 --> 00:01:37,187 rattling around the glove compartment? 38 00:01:38,823 --> 00:01:41,024 But who put them there? 39 00:01:41,058 --> 00:01:44,060 Gibbs, no offense to your Caribbean grandfather, 40 00:01:44,095 --> 00:01:46,163 but just because he told you some old wives' tales 41 00:01:46,197 --> 00:01:47,264 about a winnebago... 42 00:01:47,331 --> 00:01:48,298 Wendigo! 43 00:01:48,332 --> 00:01:49,966 [Spits, stomps foot] 44 00:01:56,240 --> 00:01:58,208 Good morning, gentlefriends. 45 00:01:58,242 --> 00:01:59,576 Milo? What are you doing? 46 00:01:59,610 --> 00:02:00,710 Just working for the man. 47 00:02:00,745 --> 00:02:02,179 No, you're not. 48 00:02:02,213 --> 00:02:03,280 You quit, remember? 49 00:02:03,314 --> 00:02:04,748 Oh, that. 50 00:02:04,782 --> 00:02:08,452 Come on. You guys didn't really think I meant that, did you? 51 00:02:08,519 --> 00:02:12,622 And I have never meant anything more in my entire life! 52 00:02:13,925 --> 00:02:16,393 I was just blowing off a little steam. 53 00:02:16,427 --> 00:02:18,662 Everybody knew I was coming back on Monday. 54 00:02:18,696 --> 00:02:21,198 And if I try to walk through those doors on Monday, 55 00:02:21,232 --> 00:02:22,999 so help me God... 56 00:02:23,034 --> 00:02:25,235 Don't you dare let me back in. 57 00:02:27,772 --> 00:02:29,739 Okay, I'll admit I may not have 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,908 thought things through completely. 59 00:02:31,943 --> 00:02:33,910 Did you guys know you can't collect unemployment 60 00:02:33,945 --> 00:02:34,878 if you quit? 61 00:02:34,912 --> 00:02:37,147 - Yes. - Yes. - Yes. 62 00:02:37,215 --> 00:02:39,516 And no one thought to give me that heads-up on Friday? 63 00:02:39,584 --> 00:02:41,051 Uhhh... 64 00:02:41,085 --> 00:02:43,253 Now, Milo, you understand, if you quit, 65 00:02:43,287 --> 00:02:44,955 you can't go on unemployment. 66 00:02:44,989 --> 00:02:47,457 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah! Company man! 67 00:02:47,492 --> 00:02:48,458 [Muttering] 68 00:02:49,527 --> 00:02:50,927 In my defense... 69 00:02:51,896 --> 00:02:53,296 I got nothing. 70 00:02:54,665 --> 00:02:56,500 I already miss this place. 71 00:02:56,567 --> 00:02:58,468 I miss the gumball machine. 72 00:02:58,503 --> 00:02:59,536 I miss my desk. 73 00:02:59,570 --> 00:03:01,605 I miss my lucky writing chair. 74 00:03:01,672 --> 00:03:02,772 What about us? 75 00:03:02,807 --> 00:03:04,608 You're in the mix. 76 00:03:06,143 --> 00:03:07,377 We should probably go. 77 00:03:07,411 --> 00:03:08,478 - Yeah. - Probably. 78 00:03:08,513 --> 00:03:09,813 Yeah, you guys got to get back to work? 79 00:03:09,881 --> 00:03:10,881 No. 80 00:03:10,915 --> 00:03:13,183 You're just kind of bumming us out. 81 00:03:14,719 --> 00:03:18,288 Staff meeting, bullpen... now. 82 00:03:18,322 --> 00:03:19,422 - Milo. - Myron! 83 00:03:19,457 --> 00:03:20,557 What are you doing here? 84 00:03:20,591 --> 00:03:22,926 Well, I know I said some things on Friday, but... 85 00:03:22,960 --> 00:03:25,529 I've given it some thought, and you'll be happy to know 86 00:03:25,596 --> 00:03:27,297 I've decided to take my job back. 87 00:03:27,331 --> 00:03:29,866 Hmm. That's wonderful. 88 00:03:29,901 --> 00:03:31,835 Really? 'Cause you don't seem too excited. 89 00:03:31,869 --> 00:03:32,936 Oh, I am. 90 00:03:32,970 --> 00:03:34,738 In fact, your little speech has generated 91 00:03:34,772 --> 00:03:37,574 an estimated 1.21 gigawatts of "I don't give a shit." 92 00:03:38,476 --> 00:03:39,709 Pardon? 93 00:03:39,744 --> 00:03:42,412 It's too late, Milo. You've already been replaced. 94 00:03:42,446 --> 00:03:45,207 Everybody, I'd like you to meet our new feature writer, 95 00:03:45,215 --> 00:03:46,349 Jude Cavanaugh. 96 00:03:46,383 --> 00:03:47,017 How you doing? 97 00:03:47,051 --> 00:03:49,886 Hey, I know her. She's a model. 98 00:03:49,921 --> 00:03:52,289 Jude was most recently on staff at the Atlantic, 99 00:03:52,323 --> 00:03:54,691 she's won too many journalism awards to mention. 100 00:03:54,725 --> 00:03:56,526 And I'm not even sure how we managed to land her. 101 00:03:56,561 --> 00:03:57,794 How did we? 102 00:03:57,828 --> 00:03:59,496 Well, I thought writing about models and scotch 103 00:03:59,564 --> 00:04:00,764 would be a nice change of pace 104 00:04:00,765 --> 00:04:02,866 after covering famine and terrorist attacks. 105 00:04:05,136 --> 00:04:07,170 Isn't she adorable? 106 00:04:08,706 --> 00:04:12,809 Anyway, Jude's here to, uh, give us a woman's perspective, 107 00:04:12,877 --> 00:04:14,344 write about female problems. 108 00:04:14,378 --> 00:04:15,712 [Chuckling] Well, not those kind of female problems. 109 00:04:15,746 --> 00:04:16,980 [Laughs] 110 00:04:17,014 --> 00:04:19,849 Unless that's your thing. I don't want to censor you. 111 00:04:21,218 --> 00:04:23,186 Wait... you're not here for a photo shoot? 112 00:04:23,220 --> 00:04:24,888 You're a writer? How old are you? 113 00:04:24,956 --> 00:04:26,623 Isn't "Jude" a man's name? 114 00:04:28,225 --> 00:04:31,227 Just let him keep going. He'll tire himself out. 115 00:04:31,262 --> 00:04:33,029 Wait... You two know each other? 116 00:04:33,064 --> 00:04:34,497 Uh, yeah. 117 00:04:34,532 --> 00:04:36,892 He and his cologne introduced themselves to me in the lobby. 118 00:04:36,901 --> 00:04:38,401 Well, the joke's on you, 119 00:04:38,469 --> 00:04:41,037 because it's just a scented body wash. 120 00:04:42,039 --> 00:04:45,041 Besides, I'm not the one walking around with a fake newspaper. 121 00:04:45,076 --> 00:04:46,743 I was reading the Wall Street Journal. 122 00:04:46,777 --> 00:04:49,713 Uh-huh, through your "glasses"? 123 00:04:50,982 --> 00:04:53,316 Do you have any idea what they're talking about? 124 00:04:54,352 --> 00:04:55,652 Are you asleep? 125 00:04:55,686 --> 00:04:56,853 Poltergeist! 126 00:04:57,922 --> 00:05:00,991 Anyway, uh, this will be your desk. 127 00:05:01,025 --> 00:05:02,926 Wait... you're giving her Milo's desk? 128 00:05:02,960 --> 00:05:03,760 Who's Milo? 129 00:05:03,794 --> 00:05:05,395 "Who's Milo?" [Scoffs] 130 00:05:05,429 --> 00:05:08,965 You got a lot to learn around here, lady. 131 00:05:09,000 --> 00:05:11,635 Milo's the guy who quit to go write his "novel." 132 00:05:11,702 --> 00:05:13,003 But I wouldn't hold your breath 133 00:05:13,037 --> 00:05:14,797 waiting for it to hit the "best seller list." 134 00:05:14,805 --> 00:05:15,772 [Chuckles] 135 00:05:15,806 --> 00:05:17,607 Because you'd die. 136 00:05:17,642 --> 00:05:18,541 [Laughs] 137 00:05:18,576 --> 00:05:19,242 Aah! 138 00:05:20,511 --> 00:05:21,945 Is that what you think, Myron? 139 00:05:21,979 --> 00:05:24,214 Let me tell you something. 140 00:05:24,248 --> 00:05:26,950 I may have just had a moment of weakness in there, 141 00:05:26,984 --> 00:05:29,886 but I have total confidence in my ability as a writer, 142 00:05:29,954 --> 00:05:31,454 as an artist, 143 00:05:31,489 --> 00:05:34,224 and as a man who can make a clean break from his past. 144 00:05:34,258 --> 00:05:37,460 Uh, are you trying to steal your desk chair? 145 00:05:37,495 --> 00:05:41,564 Does anybody really own a chair? 146 00:05:41,632 --> 00:05:43,500 Yeah, and we own that one. 147 00:05:43,534 --> 00:05:45,001 Fine. 148 00:05:45,036 --> 00:05:46,336 Well, you can keep it. 149 00:05:46,404 --> 00:05:47,871 And you know what else you can keep? 150 00:05:47,905 --> 00:05:51,374 My ass, after you kiss it. 151 00:05:51,409 --> 00:05:52,909 And then you can return it, 152 00:05:52,977 --> 00:05:55,745 because that's something that you don't own. 153 00:05:55,780 --> 00:05:57,714 And then, I'll have it back, and you'll have kissed it! 154 00:05:57,748 --> 00:05:59,115 So ha ha! 155 00:06:05,612 --> 00:06:08,948 Now, legally, I can't ask if you're single 156 00:06:08,982 --> 00:06:11,083 or tell you that I am. 157 00:06:12,819 --> 00:06:15,121 So I won't do either of those things. 158 00:06:15,155 --> 00:06:16,355 Glad to hear it, 159 00:06:16,390 --> 00:06:18,190 because I wrote the piece on workplace harassment 160 00:06:18,225 --> 00:06:20,459 that led to the resignation of three congressmen. 161 00:06:20,494 --> 00:06:21,761 Man. 162 00:06:21,795 --> 00:06:24,297 That kind of moxie is a real turn-on for me. 163 00:06:25,566 --> 00:06:27,433 Okay, Nancy Drew, hit me with the hard stuff. 164 00:06:27,501 --> 00:06:30,603 Okay, well, recently the World Health Organization... 165 00:06:30,637 --> 00:06:31,737 No. Next. 166 00:06:33,073 --> 00:06:35,474 The NSA is tracking over a billion cellphones... 167 00:06:35,542 --> 00:06:39,045 [Imitates telephone ringing] 168 00:06:39,079 --> 00:06:41,080 What's that? The whole country's bored? 169 00:06:41,114 --> 00:06:42,114 Me too! 170 00:06:42,149 --> 00:06:43,249 [Receiver slams] 171 00:06:45,652 --> 00:06:46,953 Okay. 172 00:06:46,987 --> 00:06:49,522 So, how about this... 173 00:06:49,556 --> 00:06:51,090 - The top 10... - Good start. 174 00:06:51,124 --> 00:06:52,224 - Female... - Interested. 175 00:06:52,259 --> 00:06:53,359 Appellate court judges. 176 00:06:53,427 --> 00:06:54,760 Being naughty on spring break. 177 00:06:56,830 --> 00:06:57,663 No. 178 00:06:57,698 --> 00:06:59,131 Aw! So close! 179 00:07:00,300 --> 00:07:02,101 Hey, boss, settle a bet. 180 00:07:02,135 --> 00:07:04,604 Is Jessica Rabbit Mexican? 181 00:07:06,139 --> 00:07:07,373 Uh, Tyler, perfect timing. 182 00:07:07,407 --> 00:07:09,008 I was just trying to explain to Jude 183 00:07:09,042 --> 00:07:11,611 that Full Steam's readers aren't actually readers. 184 00:07:11,645 --> 00:07:14,347 You know, they're more of, uh, glancers, gawkers. 185 00:07:14,381 --> 00:07:17,049 M-Myron, you hired me because you liked my body of work. 186 00:07:17,084 --> 00:07:18,884 So, what... I'm just supposed to be writing 187 00:07:18,919 --> 00:07:20,559 for the construction workers who hit on me 188 00:07:20,587 --> 00:07:21,621 when I walk to work? 189 00:07:21,655 --> 00:07:23,489 Hey! There's a story. 190 00:07:23,523 --> 00:07:25,591 "Street hollas." 191 00:07:25,626 --> 00:07:27,493 [Chuckles] I'm sorry? 192 00:07:27,527 --> 00:07:30,763 That's when a guy tries to hit on, or "holla," 193 00:07:30,797 --> 00:07:32,765 at a woman on the street. 194 00:07:32,799 --> 00:07:34,967 I love this idea. 195 00:07:35,002 --> 00:07:36,569 Wait... so I'm just supposed to... 196 00:07:36,603 --> 00:07:38,771 Now, go have fun with it, you know? 197 00:07:38,805 --> 00:07:41,474 Consult your boyfriend, if you have a boyfriend. 198 00:07:41,508 --> 00:07:43,676 And call me if you have any questions. 199 00:07:43,710 --> 00:07:44,844 I'll be single. 200 00:07:44,878 --> 00:07:46,646 I mean, I'll be around. 201 00:07:48,315 --> 00:07:50,850 Okay, here's my concept. Try to stay with me. 202 00:07:50,884 --> 00:07:52,284 You're Apolo Ohno, 203 00:07:52,319 --> 00:07:56,022 the most decorated U.S. winter olympian in history. 204 00:07:56,089 --> 00:07:58,124 You're just describing who I am. 205 00:07:58,158 --> 00:08:00,126 Let's just agree to disagree. 206 00:08:00,160 --> 00:08:03,963 Now, the rest of the concept, I call "Heidi." 207 00:08:03,997 --> 00:08:05,831 Who's that? 208 00:08:05,866 --> 00:08:06,866 Heidi. 209 00:08:08,935 --> 00:08:10,036 Why is she in a bikini? 210 00:08:10,070 --> 00:08:11,437 Well, she can't be naked. 211 00:08:11,471 --> 00:08:14,006 It's a mainstream magazine, you speed demon. 212 00:08:16,376 --> 00:08:18,411 This isn't what I was thinking. 213 00:08:18,445 --> 00:08:20,780 How about this... I'm a role model, 214 00:08:20,814 --> 00:08:23,149 and I promote healthy, active lifestyles 215 00:08:23,183 --> 00:08:24,750 as a subway famous fan. 216 00:08:24,785 --> 00:08:27,153 Relax. They're not here. 217 00:08:27,187 --> 00:08:29,121 They're everywhere. 218 00:08:30,157 --> 00:08:31,357 Eat fresh! 219 00:08:32,526 --> 00:08:34,860 Heidi, take five. 220 00:08:34,895 --> 00:08:35,828 Thank you. 221 00:08:35,896 --> 00:08:37,063 Uh, listen, Apolo, 222 00:08:37,097 --> 00:08:38,731 I'm trying to capture the excitement 223 00:08:38,765 --> 00:08:39,965 of an elite competitor. 224 00:08:40,000 --> 00:08:41,100 But without Heidi, 225 00:08:41,134 --> 00:08:43,469 it's a just a picture of a guy with a soul patch 226 00:08:43,503 --> 00:08:44,937 and freakishly large thighs. 227 00:08:47,674 --> 00:08:48,708 I'm sorry, man. 228 00:08:48,742 --> 00:08:50,076 I-I-I haven't been sleeping well, and... 229 00:08:50,143 --> 00:08:51,444 You want some advice from my coach, 230 00:08:51,478 --> 00:08:52,978 who used to help me when I was struggling? 231 00:08:53,046 --> 00:08:54,013 I'd love that. 232 00:08:54,047 --> 00:08:56,816 Just shut up and take the picture. 233 00:09:01,288 --> 00:09:02,254 Hey. 234 00:09:02,289 --> 00:09:05,224 Whatcha doing? Working on your article? 235 00:09:05,292 --> 00:09:07,593 Actually, I'm working on your article. 236 00:09:07,661 --> 00:09:09,228 Thanks for that. 237 00:09:09,262 --> 00:09:10,996 Okay, I'm reading your body language, 238 00:09:11,031 --> 00:09:12,865 and I'm listening to your mouth language, 239 00:09:12,899 --> 00:09:14,500 and I'm sensing you're mad at me. 240 00:09:16,103 --> 00:09:17,737 Why would I possibly be mad at you? 241 00:09:17,771 --> 00:09:20,906 Because you stuck me with a hard-hitting piece about whistling? 242 00:09:20,941 --> 00:09:22,675 Okay, look, I got you into this, 243 00:09:22,709 --> 00:09:24,910 so how about I help you write the article? 244 00:09:24,945 --> 00:09:28,247 Tyler, you are a very good-looking guy. 245 00:09:28,315 --> 00:09:30,416 Thank you! 246 00:09:30,484 --> 00:09:32,885 I'm not finished. 247 00:09:32,919 --> 00:09:35,121 As a journalist, I've learned to read people. 248 00:09:35,155 --> 00:09:37,256 Again, thank you. 249 00:09:37,290 --> 00:09:38,924 Are you really that shallow? 250 00:09:38,959 --> 00:09:39,992 You think I'm shallow? 251 00:09:40,026 --> 00:09:41,460 I think you've skated by on your looks, 252 00:09:41,495 --> 00:09:42,595 never really had to try. 253 00:09:42,629 --> 00:09:44,430 What?! I try. 254 00:09:44,464 --> 00:09:46,298 Name one thing you've worked really hard for. 255 00:09:46,333 --> 00:09:48,033 [Scoffs] 256 00:09:48,068 --> 00:09:49,168 Sophomore-year Lacrosse. 257 00:09:49,202 --> 00:09:51,237 You think they just put me on the varsity team 258 00:09:51,304 --> 00:09:52,271 because I'm pretty 259 00:09:52,305 --> 00:09:53,906 and my grandma donated the stadium? 260 00:09:57,878 --> 00:09:59,712 How much did you actually play? 261 00:09:59,746 --> 00:10:03,449 I started every game my grandma was healthy enough to attend. 262 00:10:06,586 --> 00:10:09,488 Milo: 3:32 P.M. 263 00:10:09,523 --> 00:10:14,193 Beginning an oral record of the creation of my novel. 264 00:10:14,227 --> 00:10:16,395 At the risk of sounding presumptuous, 265 00:10:16,429 --> 00:10:18,230 I hope this holds some... 266 00:10:18,265 --> 00:10:21,300 historical value for future generations 267 00:10:21,334 --> 00:10:25,838 and also serve as vindication to those who have mocked me. 268 00:10:32,979 --> 00:10:35,314 But first... a snack. 269 00:10:39,019 --> 00:10:41,086 4:52 P.M. 270 00:10:41,121 --> 00:10:44,223 Having spent the last hour digesting the eggs, 271 00:10:44,291 --> 00:10:47,793 I am now ready to return to the creative state. 272 00:10:52,966 --> 00:10:55,067 But first... a drink. 273 00:10:55,802 --> 00:10:57,269 4:45. 274 00:10:57,304 --> 00:10:59,605 Slim pickings on the tea front. 275 00:11:01,575 --> 00:11:03,475 I'm going for the rum. 276 00:11:05,111 --> 00:11:06,779 It worked for Hemingway. 277 00:11:10,116 --> 00:11:12,251 [Breathes deeply] 278 00:11:12,285 --> 00:11:13,886 Time of day unclear. 279 00:11:13,920 --> 00:11:17,923 Note to future generations... 280 00:11:17,958 --> 00:11:20,159 Eggs and rum... bad combo. 281 00:11:29,404 --> 00:11:30,637 Hey, Jude? 282 00:11:30,672 --> 00:11:31,672 [Chuckles] 283 00:11:31,706 --> 00:11:33,173 Mm. Wow. 284 00:11:33,208 --> 00:11:35,542 You are the first person to ever make that joke. 285 00:11:36,711 --> 00:11:39,079 I was just gonna ask if I could turn on some music. 286 00:11:39,147 --> 00:11:40,381 I suppose. 287 00:11:40,448 --> 00:11:42,850 [Slow jazz music plays] 288 00:11:46,755 --> 00:11:48,122 You like jazz? 289 00:11:48,156 --> 00:11:50,224 It helps me get real. 290 00:11:50,291 --> 00:11:54,161 Then maybe you should turn it up. 291 00:11:55,697 --> 00:11:56,697 [Music stops] 292 00:11:56,731 --> 00:11:59,733 Okay, now, where did I put my notes? 293 00:11:59,801 --> 00:12:03,003 Oh. Maybe they're under one of these New Yorkers. 294 00:12:03,071 --> 00:12:05,739 They really pile up when you subscribe. 295 00:12:07,475 --> 00:12:09,576 Hey, I actually have a story in that one... 296 00:12:09,644 --> 00:12:11,211 A profile on Percival Everett. 297 00:12:11,246 --> 00:12:12,980 The point guard for the Knicks? 298 00:12:13,014 --> 00:12:13,981 The author. 299 00:12:15,550 --> 00:12:17,050 Oh, Percival. 300 00:12:19,421 --> 00:12:22,122 Yeah, I mean, I've probably fallen behind a little bit, 301 00:12:22,157 --> 00:12:24,024 what with my many hobbies. 302 00:12:26,227 --> 00:12:30,364 I play on weekends with an idiot savant in New Jersey. 303 00:12:31,499 --> 00:12:32,533 Hey. 304 00:12:32,567 --> 00:12:34,568 What are you guys doing here so late? 305 00:12:34,602 --> 00:12:36,136 Well, I'm working on a piece, 306 00:12:36,171 --> 00:12:38,372 and Tyler is pretending he's an intellectual 307 00:12:38,406 --> 00:12:40,274 because earlier, I called him shallow. 308 00:12:41,509 --> 00:12:43,343 Nuh-unh! 309 00:12:44,813 --> 00:12:46,113 What are you doing here? 310 00:12:46,181 --> 00:12:48,282 Oh, I've come to steal the last parts of my chair. 311 00:12:48,316 --> 00:12:49,650 What do you mean "last parts"? 312 00:12:49,684 --> 00:12:51,318 [Metal clatters] 313 00:12:56,658 --> 00:12:59,193 Thank you. That should save me some time. 314 00:12:59,227 --> 00:13:01,428 Could have warned me you were dismantling your chair. 315 00:13:01,463 --> 00:13:03,797 So you admit... It's mine. 316 00:13:03,832 --> 00:13:05,799 Look, I don't know if you hate me 317 00:13:05,834 --> 00:13:07,835 because you think I stole your job, 318 00:13:07,902 --> 00:13:10,771 but for the record, what you're doing is really brave. 319 00:13:10,839 --> 00:13:11,805 - It is? - It is? 320 00:13:11,840 --> 00:13:13,640 Yeah, everybody says they want to write 321 00:13:13,675 --> 00:13:16,410 the great American novel, but nobody ever does. 322 00:13:16,444 --> 00:13:17,611 Well, some of them do. 323 00:13:18,980 --> 00:13:22,149 There's a lot of books in the library. I'm just saying. 324 00:13:24,185 --> 00:13:26,420 Well... thank you. I really appreciate that. 325 00:13:26,454 --> 00:13:28,989 You had the guts to put your money where your mouth is. 326 00:13:29,023 --> 00:13:31,725 You know who does that? A person with depth. 327 00:13:35,230 --> 00:13:36,296 Damn it, Milo. 328 00:13:36,331 --> 00:13:38,465 You can't just come moping through here 329 00:13:38,500 --> 00:13:40,634 like some unkempt, artistic loser. 330 00:13:40,668 --> 00:13:42,369 I can't compete with that. 331 00:13:49,410 --> 00:13:51,245 That one was just for fun. 332 00:13:56,784 --> 00:13:58,519 [Clanking] 333 00:14:04,092 --> 00:14:05,392 [Clanking] 334 00:14:07,729 --> 00:14:10,464 [Shakily] Who's there? 335 00:14:10,498 --> 00:14:11,565 [Clears throat] 336 00:14:11,599 --> 00:14:13,367 [Deep voice] Who's there? 337 00:14:21,743 --> 00:14:23,610 Give me strength, pop pop. 338 00:14:32,153 --> 00:14:32,920 Ahhhhhhh! 339 00:14:32,954 --> 00:14:33,754 Aaaaah! 340 00:14:38,159 --> 00:14:39,459 Oh, my God. 341 00:14:39,494 --> 00:14:40,861 I killed Gibbs! 342 00:14:44,799 --> 00:14:45,866 Hey. How's the book coming? 343 00:14:45,900 --> 00:14:47,834 It's going pretty good. 344 00:14:47,869 --> 00:14:49,670 Ever since I spoke to Jude earlier, 345 00:14:49,704 --> 00:14:51,772 I feel like maybe I can do this, you know? 346 00:14:51,839 --> 00:14:55,475 It's like a real writer thinks I'm a real writer. 347 00:14:55,510 --> 00:14:57,377 Right. Well, what are you gonna do? 348 00:14:57,412 --> 00:14:58,946 Am I shallow? 349 00:14:58,980 --> 00:15:00,781 Of course you are. 350 00:15:00,815 --> 00:15:02,349 No, I don't want to be. 351 00:15:02,417 --> 00:15:04,718 Oh. Because of something that Jude said? 352 00:15:04,786 --> 00:15:05,752 Yeah, man. 353 00:15:05,787 --> 00:15:06,920 I mean, she's got 354 00:15:06,988 --> 00:15:10,324 this smart and funny and kinda scary thing going on. 355 00:15:10,358 --> 00:15:13,093 Like Anderson Cooper. 356 00:15:13,127 --> 00:15:16,063 Oh, wow. So you're really into her? 357 00:15:16,130 --> 00:15:18,332 Well, no, but that's the thing. It's not even sexual. 358 00:15:18,366 --> 00:15:19,800 I just want her respect. 359 00:15:19,834 --> 00:15:21,802 So, just lay it on me... Am I shallow? 360 00:15:21,836 --> 00:15:23,170 [Breathes deeply] 361 00:15:23,237 --> 00:15:25,706 Okay, how about this? 362 00:15:25,740 --> 00:15:26,940 Take this apple. 363 00:15:26,975 --> 00:15:28,909 I'm confused. 364 00:15:28,943 --> 00:15:30,777 I haven't explained it yet. 365 00:15:30,812 --> 00:15:33,880 Now, this apple listens to NPR, 366 00:15:33,915 --> 00:15:37,150 goes to the opera, and reads the New Yorker. 367 00:15:37,185 --> 00:15:38,852 What a dick. 368 00:15:40,321 --> 00:15:44,157 Now, these bananas don't do any of those things. 369 00:15:44,192 --> 00:15:46,126 They watch pro wrestling 370 00:15:46,160 --> 00:15:48,095 and put ketchup on their spaghetti. 371 00:15:48,129 --> 00:15:50,397 [Chuckles] Bananas. 372 00:15:51,733 --> 00:15:53,200 And this orange? 373 00:15:53,234 --> 00:15:54,568 This orange is you. 374 00:15:56,404 --> 00:15:59,406 I got to be honest with you... I'm not a big citrus guy. 375 00:16:00,942 --> 00:16:02,309 I'm trying to explain to you 376 00:16:02,343 --> 00:16:04,011 that you're not as deep as the apple, 377 00:16:04,045 --> 00:16:07,114 but you're a lot deeper than the bananas. 378 00:16:07,148 --> 00:16:11,818 So... on a shallow scale, I'm like a solid "c"? 379 00:16:13,187 --> 00:16:15,389 Maybe even a c-plus. 380 00:16:17,725 --> 00:16:18,625 Sweet. 381 00:16:18,660 --> 00:16:20,827 Thanks, Milo. I feel better. 382 00:16:20,862 --> 00:16:23,530 Idea for chapter... 383 00:16:23,564 --> 00:16:26,366 Wise intellectual helps a simpleton 384 00:16:26,434 --> 00:16:28,969 understand the world around him. 385 00:16:31,172 --> 00:16:33,073 What the hell are you doing in my apartment? 386 00:16:33,107 --> 00:16:35,609 Same as you... Trying to go to bed. 387 00:16:35,643 --> 00:16:36,883 Well, that makes perfect sense, 388 00:16:36,911 --> 00:16:38,845 except you're in my apartment! 389 00:16:38,880 --> 00:16:41,281 I haven't been able to sleep in my apartment 390 00:16:41,315 --> 00:16:42,315 since my breakup. 391 00:16:42,350 --> 00:16:43,650 And remember when you went out of town 392 00:16:43,685 --> 00:16:45,318 and left me your keys so I could water your plants? 393 00:16:45,353 --> 00:16:47,320 Well, I fell asleep on your couch, and I slept very well. 394 00:16:47,355 --> 00:16:48,955 So I've snuck back in every night since then 395 00:16:48,990 --> 00:16:50,524 and left in the morning before you woke up. 396 00:16:50,558 --> 00:16:51,525 Glad that's behind us. 397 00:16:54,095 --> 00:16:55,696 So, you've been sneaking in here every night 398 00:16:55,730 --> 00:16:57,731 - and sleeping here without my knowledge? - Pretty much. 399 00:16:57,765 --> 00:17:00,267 And I'm the weird one for believing in ghosts? 400 00:17:00,301 --> 00:17:01,702 [Sighs] Gibbs, I'm sorry. 401 00:17:01,736 --> 00:17:04,037 I was just too embarrassed to ask you if I could stay. 402 00:17:04,072 --> 00:17:08,442 Neal, man up, go home, and face your fears. 403 00:17:08,476 --> 00:17:10,177 I'll cook you breakfast in the morning. 404 00:17:10,244 --> 00:17:12,379 Come on. You can do this. 405 00:17:12,447 --> 00:17:14,314 Fine. 406 00:17:14,348 --> 00:17:15,982 And, hey, I'm sorry I made you think 407 00:17:16,017 --> 00:17:17,784 your place was really haunted. 408 00:17:20,354 --> 00:17:23,290 And that there was some evil, dangerous, flesh-eating spirit 409 00:17:23,324 --> 00:17:25,992 waiting to attack you as soon as you close your eyes. 410 00:17:28,963 --> 00:17:30,731 Oh, look... It's a full moon. 411 00:17:30,765 --> 00:17:31,832 Well, good night. 412 00:17:33,167 --> 00:17:34,201 Wait. 413 00:17:35,903 --> 00:17:38,004 I take my eggs over easy. 414 00:17:44,645 --> 00:17:47,080 Gibbs! What happened? 415 00:17:47,148 --> 00:17:49,449 Ugh. Walked into a door. 416 00:17:49,517 --> 00:17:50,717 Oh, really? 417 00:17:50,785 --> 00:17:53,220 Is that what they're calling Neal's fist these days? 418 00:17:53,254 --> 00:17:55,589 We agreed we weren't telling anyone. 419 00:17:55,623 --> 00:17:57,924 That's true. 420 00:17:57,959 --> 00:17:59,259 But I did. 421 00:18:00,595 --> 00:18:02,496 I mean, I'd never won a fight before. 422 00:18:02,530 --> 00:18:03,530 It wasn't a fight! 423 00:18:03,598 --> 00:18:05,465 Not much of one. 424 00:18:05,500 --> 00:18:07,267 Milo, what are you even doing here? 425 00:18:07,301 --> 00:18:09,169 Are you kidding? I wouldn't miss this. 426 00:18:10,371 --> 00:18:11,738 Dude, don't be embarrassed. 427 00:18:11,773 --> 00:18:13,507 Yeah, I-it could happen to anybody. 428 00:18:13,541 --> 00:18:15,142 With a glass jaw. 429 00:18:15,176 --> 00:18:16,176 Ha ha ha. 430 00:18:16,210 --> 00:18:17,210 You're gonna be sorry. 431 00:18:17,278 --> 00:18:19,746 Maybe not today, maybe not tomorrow, 432 00:18:19,781 --> 00:18:21,381 but... probably today. 433 00:18:22,683 --> 00:18:23,850 Hey, hey! 434 00:18:23,885 --> 00:18:25,485 Be careful out there! Don't talk to strangers! 435 00:18:25,520 --> 00:18:27,220 Yeah, keep your wallet in your bra! 436 00:18:27,255 --> 00:18:28,321 [Laughs] 437 00:18:31,626 --> 00:18:36,296 Jude, got your latest draft of this "Street hollas" piece. 438 00:18:36,330 --> 00:18:37,564 And I got to say, 439 00:18:37,598 --> 00:18:40,700 it is sophisticated, insightful, and complex. 440 00:18:40,735 --> 00:18:41,635 Thank you. 441 00:18:41,669 --> 00:18:42,903 You're welcome. 442 00:18:42,937 --> 00:18:43,970 [Grunts] 443 00:18:45,573 --> 00:18:47,641 - Now start over. - Pardon? 444 00:18:47,675 --> 00:18:50,177 Listen, you have to adapt to the Full Steam way 445 00:18:50,211 --> 00:18:51,611 if this is gonna work out. 446 00:18:51,646 --> 00:18:53,880 H-have you even read our magazine, woman?! 447 00:18:55,183 --> 00:18:56,383 Well, yeah, I-I... 448 00:18:56,417 --> 00:18:58,418 - Myron, it's my fault. - What? 449 00:18:58,452 --> 00:19:00,253 I was helping her write the article, 450 00:19:00,288 --> 00:19:02,222 and I guess I got all thinky. 451 00:19:03,558 --> 00:19:04,591 Helping and thinking? 452 00:19:04,625 --> 00:19:06,393 Well, that doesn't sound like you. 453 00:19:06,427 --> 00:19:08,528 It won't happen again. 454 00:19:08,596 --> 00:19:10,330 See that it doesn't. 455 00:19:10,364 --> 00:19:12,232 Now Jude has to do this all over again, 456 00:19:12,266 --> 00:19:13,733 preventing her from going home 457 00:19:13,768 --> 00:19:16,303 to any potential mate she may or may not have. 458 00:19:16,337 --> 00:19:18,138 For God's sake, I'm single. 459 00:19:18,172 --> 00:19:20,106 That's none of my business! 460 00:19:27,515 --> 00:19:28,548 Thank you. 461 00:19:28,583 --> 00:19:29,716 You're welcome. 462 00:19:29,784 --> 00:19:32,385 Go ahead. You've earned your "I told you so." 463 00:19:32,420 --> 00:19:35,455 Hey, it's all just apples and oranges and bananas. 464 00:19:35,489 --> 00:19:36,823 You know what I mean? 465 00:19:37,925 --> 00:19:40,193 I do not. 466 00:19:40,228 --> 00:19:42,596 Look, you worked at serious magazines. 467 00:19:42,630 --> 00:19:43,864 I get that. 468 00:19:43,898 --> 00:19:46,566 But writing for Full Steam is a very specific style. 469 00:19:46,601 --> 00:19:49,936 You got to grab the reader fast and then hold on to them. 470 00:19:49,971 --> 00:19:51,137 It's not easy. 471 00:19:52,173 --> 00:19:54,341 Okay. 472 00:19:54,375 --> 00:19:55,575 So, help me? 473 00:19:55,610 --> 00:19:57,177 All right. [Clears throat] 474 00:19:57,211 --> 00:19:58,879 Let's see. 475 00:19:58,913 --> 00:20:01,982 Okay, first of all, "lugubrious"... great word. 476 00:20:02,016 --> 00:20:03,416 Don't ever use it again. 477 00:20:05,119 --> 00:20:06,152 Just say "sad." 478 00:20:06,187 --> 00:20:07,854 Actually, better yet, just say "happy." 479 00:20:08,956 --> 00:20:11,524 Or how about "Ferrari, boobs, playstation"? 480 00:20:11,592 --> 00:20:12,425 Now you're getting it. 481 00:20:12,460 --> 00:20:13,894 [Chuckling] Okay. 482 00:20:15,363 --> 00:20:17,731 Look, I'm sorry I called you shallow. 483 00:20:17,798 --> 00:20:19,633 And what about my hair? 484 00:20:19,667 --> 00:20:21,147 I didn't say anything about your hair. 485 00:20:21,168 --> 00:20:23,003 Exactly. 486 00:20:28,819 --> 00:20:31,788 Did you hear I, uh... beat up a guy? 487 00:20:32,456 --> 00:20:33,256 Get out. 488 00:20:33,290 --> 00:20:34,557 Oh, yeah. Yeah. 489 00:20:34,591 --> 00:20:35,625 Knocked him out. 490 00:20:35,659 --> 00:20:36,859 [Chuckling] Wow! 491 00:20:36,894 --> 00:20:38,127 Yeah, one punch. 492 00:20:38,161 --> 00:20:41,497 I felt like "Iron" Michael Tyson. 493 00:20:41,531 --> 00:20:42,698 Tell me what happened. 494 00:20:42,733 --> 00:20:45,334 Okay, so, there I was, minding my own business, 495 00:20:45,402 --> 00:20:47,236 and this dude comes up out of nowhere. 496 00:20:47,271 --> 00:20:48,404 Were you scared? 497 00:20:48,438 --> 00:20:50,039 No time to be scared. It was just instinct. 498 00:20:50,073 --> 00:20:51,073 Ahhhhhh! 499 00:20:51,108 --> 00:20:51,841 Aaah! 500 00:20:55,266 --> 00:20:58,266 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 501 00:20:58,316 --> 00:21:02,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.