Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,731 --> 00:00:07,998
Good morning.
2
00:00:08,032 --> 00:00:08,965
Morning.
3
00:00:09,000 --> 00:00:09,933
What time's your shoot?
4
00:00:10,001 --> 00:00:10,967
Pardon?
5
00:00:11,002 --> 00:00:12,269
Your modeling shoot.
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,805
I like the fake glasses
and the newspaper.
7
00:00:14,839 --> 00:00:16,406
I rocked that look for a while.
8
00:00:17,542 --> 00:00:18,942
The glasses are real.
9
00:00:18,976 --> 00:00:22,846
They allow me to spot jackasses
before they get too close.
10
00:00:22,880 --> 00:00:25,916
Yeah. Men are the worst.
Am I right?
11
00:00:28,519 --> 00:00:30,454
Hey, uh, listen,
my name's Tyler.
12
00:00:30,488 --> 00:00:33,256
And I don't want anything
from you other than a smile.
13
00:00:36,894 --> 00:00:39,629
And that's more like
you're just ignoring me.
14
00:00:40,676 --> 00:00:43,676
sync and corrections by bellows
www.addic7ed.com
15
00:00:45,302 --> 00:00:46,603
How goes the apartment search?
16
00:00:46,637 --> 00:00:48,238
It is brutal out there.
17
00:00:48,272 --> 00:00:50,307
Unless you're in the market
for a fourth-floor walk-up
18
00:00:50,375 --> 00:00:53,510
that is Cambodian-transvestite-
prostitute-adjacent.
19
00:00:53,544 --> 00:00:55,912
Well, at least you still got
Amy's place, you know?
20
00:00:55,947 --> 00:00:58,515
You can take your time and
find the perfect bachelor pad.
21
00:00:58,583 --> 00:00:59,750
When I was a kid,
22
00:00:59,784 --> 00:01:02,119
the term "bachelor,"
it seemed so cool and adult.
23
00:01:02,153 --> 00:01:04,821
And now it just sounds
sort of depressing, you know?
24
00:01:04,856 --> 00:01:06,189
Yeah, I wasn't really looking
25
00:01:06,257 --> 00:01:07,924
to get into a conversation
about this.
26
00:01:09,193 --> 00:01:10,994
- Yo.
- Hey, Gibbs.
27
00:01:11,028 --> 00:01:12,896
What'd you say to me?
28
00:01:12,930 --> 00:01:16,400
[Chuckles] Grumpy Gibbs!
Where'd you come from?
29
00:01:16,467 --> 00:01:18,168
From not getting enough sleep
for the last two nights.
30
00:01:18,202 --> 00:01:19,482
I've been hearing
strange noises,
31
00:01:19,504 --> 00:01:22,205
and I swear some of my furniture
is being moved around.
32
00:01:22,240 --> 00:01:23,874
I know this might sound crazy,
33
00:01:23,908 --> 00:01:26,543
but I think
my place is haunted.
34
00:01:27,645 --> 00:01:29,980
Gibbs, you think
everything is haunted.
35
00:01:31,649 --> 00:01:33,683
Remember when he thought there
was a poltergeist in his car,
36
00:01:33,718 --> 00:01:35,285
and it just turned out to be
some loose M&M's
37
00:01:35,319 --> 00:01:37,187
rattling around
the glove compartment?
38
00:01:38,823 --> 00:01:41,024
But who put them there?
39
00:01:41,058 --> 00:01:44,060
Gibbs, no offense
to your Caribbean grandfather,
40
00:01:44,095 --> 00:01:46,163
but just because he told you
some old wives' tales
41
00:01:46,197 --> 00:01:47,264
about a winnebago...
42
00:01:47,331 --> 00:01:48,298
Wendigo!
43
00:01:48,332 --> 00:01:49,966
[Spits, stomps foot]
44
00:01:56,240 --> 00:01:58,208
Good morning, gentlefriends.
45
00:01:58,242 --> 00:01:59,576
Milo?
What are you doing?
46
00:01:59,610 --> 00:02:00,710
Just working for the man.
47
00:02:00,745 --> 00:02:02,179
No, you're not.
48
00:02:02,213 --> 00:02:03,280
You quit, remember?
49
00:02:03,314 --> 00:02:04,748
Oh, that.
50
00:02:04,782 --> 00:02:08,452
Come on. You guys didn't really
think I meant that, did you?
51
00:02:08,519 --> 00:02:12,622
And I have never meant anything
more in my entire life!
52
00:02:13,925 --> 00:02:16,393
I was just
blowing off a little steam.
53
00:02:16,427 --> 00:02:18,662
Everybody knew
I was coming back on Monday.
54
00:02:18,696 --> 00:02:21,198
And if I try to walk
through those doors on Monday,
55
00:02:21,232 --> 00:02:22,999
so help me God...
56
00:02:23,034 --> 00:02:25,235
Don't you dare let me back in.
57
00:02:27,772 --> 00:02:29,739
Okay, I'll admit I may not have
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,908
thought things through
completely.
59
00:02:31,943 --> 00:02:33,910
Did you guys know
you can't collect unemployment
60
00:02:33,945 --> 00:02:34,878
if you quit?
61
00:02:34,912 --> 00:02:37,147
- Yes. - Yes.
- Yes.
62
00:02:37,215 --> 00:02:39,516
And no one thought to give me
that heads-up on Friday?
63
00:02:39,584 --> 00:02:41,051
Uhhh...
64
00:02:41,085 --> 00:02:43,253
Now, Milo,
you understand, if you quit,
65
00:02:43,287 --> 00:02:44,955
you can't go on unemployment.
66
00:02:44,989 --> 00:02:47,457
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah! Company man!
67
00:02:47,492 --> 00:02:48,458
[Muttering]
68
00:02:49,527 --> 00:02:50,927
In my defense...
69
00:02:51,896 --> 00:02:53,296
I got nothing.
70
00:02:54,665 --> 00:02:56,500
I already miss this place.
71
00:02:56,567 --> 00:02:58,468
I miss the gumball machine.
72
00:02:58,503 --> 00:02:59,536
I miss my desk.
73
00:02:59,570 --> 00:03:01,605
I miss my lucky writing chair.
74
00:03:01,672 --> 00:03:02,772
What about us?
75
00:03:02,807 --> 00:03:04,608
You're in the mix.
76
00:03:06,143 --> 00:03:07,377
We should probably go.
77
00:03:07,411 --> 00:03:08,478
- Yeah.
- Probably.
78
00:03:08,513 --> 00:03:09,813
Yeah, you guys
got to get back to work?
79
00:03:09,881 --> 00:03:10,881
No.
80
00:03:10,915 --> 00:03:13,183
You're just kind of
bumming us out.
81
00:03:14,719 --> 00:03:18,288
Staff meeting,
bullpen... now.
82
00:03:18,322 --> 00:03:19,422
- Milo.
- Myron!
83
00:03:19,457 --> 00:03:20,557
What are you doing here?
84
00:03:20,591 --> 00:03:22,926
Well, I know I said some things
on Friday, but...
85
00:03:22,960 --> 00:03:25,529
I've given it some thought,
and you'll be happy to know
86
00:03:25,596 --> 00:03:27,297
I've decided
to take my job back.
87
00:03:27,331 --> 00:03:29,866
Hmm.
That's wonderful.
88
00:03:29,901 --> 00:03:31,835
Really? 'Cause you don't seem
too excited.
89
00:03:31,869 --> 00:03:32,936
Oh, I am.
90
00:03:32,970 --> 00:03:34,738
In fact, your little speech
has generated
91
00:03:34,772 --> 00:03:37,574
an estimated 1.21 gigawatts
of "I don't give a shit."
92
00:03:38,476 --> 00:03:39,709
Pardon?
93
00:03:39,744 --> 00:03:42,412
It's too late, Milo.
You've already been replaced.
94
00:03:42,446 --> 00:03:45,207
Everybody, I'd like you
to meet our new feature writer,
95
00:03:45,215 --> 00:03:46,349
Jude Cavanaugh.
96
00:03:46,383 --> 00:03:47,017
How you doing?
97
00:03:47,051 --> 00:03:49,886
Hey, I know her.
She's a model.
98
00:03:49,921 --> 00:03:52,289
Jude was most recently
on staff at the Atlantic,
99
00:03:52,323 --> 00:03:54,691
she's won too many
journalism awards to mention.
100
00:03:54,725 --> 00:03:56,526
And I'm not even sure
how we managed to land her.
101
00:03:56,561 --> 00:03:57,794
How did we?
102
00:03:57,828 --> 00:03:59,496
Well, I thought writing
about models and scotch
103
00:03:59,564 --> 00:04:00,764
would be a nice change of pace
104
00:04:00,765 --> 00:04:02,866
after covering famine
and terrorist attacks.
105
00:04:05,136 --> 00:04:07,170
Isn't she adorable?
106
00:04:08,706 --> 00:04:12,809
Anyway, Jude's here to, uh,
give us a woman's perspective,
107
00:04:12,877 --> 00:04:14,344
write about female problems.
108
00:04:14,378 --> 00:04:15,712
[Chuckling] Well, not those
kind of female problems.
109
00:04:15,746 --> 00:04:16,980
[Laughs]
110
00:04:17,014 --> 00:04:19,849
Unless that's your thing.
I don't want to censor you.
111
00:04:21,218 --> 00:04:23,186
Wait... you're not here
for a photo shoot?
112
00:04:23,220 --> 00:04:24,888
You're a writer?
How old are you?
113
00:04:24,956 --> 00:04:26,623
Isn't "Jude" a man's name?
114
00:04:28,225 --> 00:04:31,227
Just let him keep going.
He'll tire himself out.
115
00:04:31,262 --> 00:04:33,029
Wait...
You two know each other?
116
00:04:33,064 --> 00:04:34,497
Uh, yeah.
117
00:04:34,532 --> 00:04:36,892
He and his cologne introduced
themselves to me in the lobby.
118
00:04:36,901 --> 00:04:38,401
Well, the joke's on you,
119
00:04:38,469 --> 00:04:41,037
because it's just
a scented body wash.
120
00:04:42,039 --> 00:04:45,041
Besides, I'm not the one walking
around with a fake newspaper.
121
00:04:45,076 --> 00:04:46,743
I was reading
the Wall Street Journal.
122
00:04:46,777 --> 00:04:49,713
Uh-huh,
through your "glasses"?
123
00:04:50,982 --> 00:04:53,316
Do you have any idea
what they're talking about?
124
00:04:54,352 --> 00:04:55,652
Are you asleep?
125
00:04:55,686 --> 00:04:56,853
Poltergeist!
126
00:04:57,922 --> 00:05:00,991
Anyway, uh,
this will be your desk.
127
00:05:01,025 --> 00:05:02,926
Wait... you're giving her
Milo's desk?
128
00:05:02,960 --> 00:05:03,760
Who's Milo?
129
00:05:03,794 --> 00:05:05,395
"Who's Milo?"
[Scoffs]
130
00:05:05,429 --> 00:05:08,965
You got a lot to learn
around here, lady.
131
00:05:09,000 --> 00:05:11,635
Milo's the guy who quit
to go write his "novel."
132
00:05:11,702 --> 00:05:13,003
But I wouldn't hold your breath
133
00:05:13,037 --> 00:05:14,797
waiting for it to hit
the "best seller list."
134
00:05:14,805 --> 00:05:15,772
[Chuckles]
135
00:05:15,806 --> 00:05:17,607
Because you'd die.
136
00:05:17,642 --> 00:05:18,541
[Laughs]
137
00:05:18,576 --> 00:05:19,242
Aah!
138
00:05:20,511 --> 00:05:21,945
Is that what you think, Myron?
139
00:05:21,979 --> 00:05:24,214
Let me tell you something.
140
00:05:24,248 --> 00:05:26,950
I may have just had
a moment of weakness in there,
141
00:05:26,984 --> 00:05:29,886
but I have total confidence
in my ability as a writer,
142
00:05:29,954 --> 00:05:31,454
as an artist,
143
00:05:31,489 --> 00:05:34,224
and as a man who can make
a clean break from his past.
144
00:05:34,258 --> 00:05:37,460
Uh, are you trying
to steal your desk chair?
145
00:05:37,495 --> 00:05:41,564
Does anybody
really own a chair?
146
00:05:41,632 --> 00:05:43,500
Yeah, and we own that one.
147
00:05:43,534 --> 00:05:45,001
Fine.
148
00:05:45,036 --> 00:05:46,336
Well, you can keep it.
149
00:05:46,404 --> 00:05:47,871
And you know
what else you can keep?
150
00:05:47,905 --> 00:05:51,374
My ass, after you kiss it.
151
00:05:51,409 --> 00:05:52,909
And then you can return it,
152
00:05:52,977 --> 00:05:55,745
because that's something
that you don't own.
153
00:05:55,780 --> 00:05:57,714
And then, I'll have it back,
and you'll have kissed it!
154
00:05:57,748 --> 00:05:59,115
So ha ha!
155
00:06:05,612 --> 00:06:08,948
Now, legally,
I can't ask if you're single
156
00:06:08,982 --> 00:06:11,083
or tell you that I am.
157
00:06:12,819 --> 00:06:15,121
So I won't do
either of those things.
158
00:06:15,155 --> 00:06:16,355
Glad to hear it,
159
00:06:16,390 --> 00:06:18,190
because I wrote the piece
on workplace harassment
160
00:06:18,225 --> 00:06:20,459
that led to the resignation
of three congressmen.
161
00:06:20,494 --> 00:06:21,761
Man.
162
00:06:21,795 --> 00:06:24,297
That kind of moxie
is a real turn-on for me.
163
00:06:25,566 --> 00:06:27,433
Okay, Nancy Drew,
hit me with the hard stuff.
164
00:06:27,501 --> 00:06:30,603
Okay, well, recently
the World Health Organization...
165
00:06:30,637 --> 00:06:31,737
No. Next.
166
00:06:33,073 --> 00:06:35,474
The NSA is tracking
over a billion cellphones...
167
00:06:35,542 --> 00:06:39,045
[Imitates telephone ringing]
168
00:06:39,079 --> 00:06:41,080
What's that?
The whole country's bored?
169
00:06:41,114 --> 00:06:42,114
Me too!
170
00:06:42,149 --> 00:06:43,249
[Receiver slams]
171
00:06:45,652 --> 00:06:46,953
Okay.
172
00:06:46,987 --> 00:06:49,522
So, how about this...
173
00:06:49,556 --> 00:06:51,090
- The top 10...
- Good start.
174
00:06:51,124 --> 00:06:52,224
- Female...
- Interested.
175
00:06:52,259 --> 00:06:53,359
Appellate court judges.
176
00:06:53,427 --> 00:06:54,760
Being naughty on spring break.
177
00:06:56,830 --> 00:06:57,663
No.
178
00:06:57,698 --> 00:06:59,131
Aw! So close!
179
00:07:00,300 --> 00:07:02,101
Hey, boss, settle a bet.
180
00:07:02,135 --> 00:07:04,604
Is Jessica Rabbit Mexican?
181
00:07:06,139 --> 00:07:07,373
Uh, Tyler, perfect timing.
182
00:07:07,407 --> 00:07:09,008
I was just trying
to explain to Jude
183
00:07:09,042 --> 00:07:11,611
that Full Steam's readers
aren't actually readers.
184
00:07:11,645 --> 00:07:14,347
You know, they're more of,
uh, glancers, gawkers.
185
00:07:14,381 --> 00:07:17,049
M-Myron, you hired me because
you liked my body of work.
186
00:07:17,084 --> 00:07:18,884
So, what... I'm just
supposed to be writing
187
00:07:18,919 --> 00:07:20,559
for the construction workers
who hit on me
188
00:07:20,587 --> 00:07:21,621
when I walk to work?
189
00:07:21,655 --> 00:07:23,489
Hey!
There's a story.
190
00:07:23,523 --> 00:07:25,591
"Street hollas."
191
00:07:25,626 --> 00:07:27,493
[Chuckles] I'm sorry?
192
00:07:27,527 --> 00:07:30,763
That's when a guy
tries to hit on, or "holla,"
193
00:07:30,797 --> 00:07:32,765
at a woman on the street.
194
00:07:32,799 --> 00:07:34,967
I love this idea.
195
00:07:35,002 --> 00:07:36,569
Wait... so I'm just
supposed to...
196
00:07:36,603 --> 00:07:38,771
Now, go have fun with it,
you know?
197
00:07:38,805 --> 00:07:41,474
Consult your boyfriend,
if you have a boyfriend.
198
00:07:41,508 --> 00:07:43,676
And call me
if you have any questions.
199
00:07:43,710 --> 00:07:44,844
I'll be single.
200
00:07:44,878 --> 00:07:46,646
I mean, I'll be around.
201
00:07:48,315 --> 00:07:50,850
Okay, here's my concept.
Try to stay with me.
202
00:07:50,884 --> 00:07:52,284
You're Apolo Ohno,
203
00:07:52,319 --> 00:07:56,022
the most decorated
U.S. winter olympian in history.
204
00:07:56,089 --> 00:07:58,124
You're just describing
who I am.
205
00:07:58,158 --> 00:08:00,126
Let's just agree to disagree.
206
00:08:00,160 --> 00:08:03,963
Now, the rest of the concept,
I call "Heidi."
207
00:08:03,997 --> 00:08:05,831
Who's that?
208
00:08:05,866 --> 00:08:06,866
Heidi.
209
00:08:08,935 --> 00:08:10,036
Why is she in a bikini?
210
00:08:10,070 --> 00:08:11,437
Well, she can't be naked.
211
00:08:11,471 --> 00:08:14,006
It's a mainstream magazine,
you speed demon.
212
00:08:16,376 --> 00:08:18,411
This isn't what I was thinking.
213
00:08:18,445 --> 00:08:20,780
How about this...
I'm a role model,
214
00:08:20,814 --> 00:08:23,149
and I promote
healthy, active lifestyles
215
00:08:23,183 --> 00:08:24,750
as a subway famous fan.
216
00:08:24,785 --> 00:08:27,153
Relax.
They're not here.
217
00:08:27,187 --> 00:08:29,121
They're everywhere.
218
00:08:30,157 --> 00:08:31,357
Eat fresh!
219
00:08:32,526 --> 00:08:34,860
Heidi, take five.
220
00:08:34,895 --> 00:08:35,828
Thank you.
221
00:08:35,896 --> 00:08:37,063
Uh, listen, Apolo,
222
00:08:37,097 --> 00:08:38,731
I'm trying to capture
the excitement
223
00:08:38,765 --> 00:08:39,965
of an elite competitor.
224
00:08:40,000 --> 00:08:41,100
But without Heidi,
225
00:08:41,134 --> 00:08:43,469
it's a just a picture
of a guy with a soul patch
226
00:08:43,503 --> 00:08:44,937
and freakishly large thighs.
227
00:08:47,674 --> 00:08:48,708
I'm sorry, man.
228
00:08:48,742 --> 00:08:50,076
I-I-I haven't been
sleeping well, and...
229
00:08:50,143 --> 00:08:51,444
You want some advice
from my coach,
230
00:08:51,478 --> 00:08:52,978
who used to help me
when I was struggling?
231
00:08:53,046 --> 00:08:54,013
I'd love that.
232
00:08:54,047 --> 00:08:56,816
Just shut up
and take the picture.
233
00:09:01,288 --> 00:09:02,254
Hey.
234
00:09:02,289 --> 00:09:05,224
Whatcha doing?
Working on your article?
235
00:09:05,292 --> 00:09:07,593
Actually,
I'm working on your article.
236
00:09:07,661 --> 00:09:09,228
Thanks for that.
237
00:09:09,262 --> 00:09:10,996
Okay, I'm reading
your body language,
238
00:09:11,031 --> 00:09:12,865
and I'm listening
to your mouth language,
239
00:09:12,899 --> 00:09:14,500
and I'm sensing
you're mad at me.
240
00:09:16,103 --> 00:09:17,737
Why would I possibly
be mad at you?
241
00:09:17,771 --> 00:09:20,906
Because you stuck me with a
hard-hitting piece about whistling?
242
00:09:20,941 --> 00:09:22,675
Okay, look,
I got you into this,
243
00:09:22,709 --> 00:09:24,910
so how about I help you
write the article?
244
00:09:24,945 --> 00:09:28,247
Tyler, you are
a very good-looking guy.
245
00:09:28,315 --> 00:09:30,416
Thank you!
246
00:09:30,484 --> 00:09:32,885
I'm not finished.
247
00:09:32,919 --> 00:09:35,121
As a journalist,
I've learned to read people.
248
00:09:35,155 --> 00:09:37,256
Again, thank you.
249
00:09:37,290 --> 00:09:38,924
Are you really that shallow?
250
00:09:38,959 --> 00:09:39,992
You think I'm shallow?
251
00:09:40,026 --> 00:09:41,460
I think you've skated by
on your looks,
252
00:09:41,495 --> 00:09:42,595
never really had to try.
253
00:09:42,629 --> 00:09:44,430
What?! I try.
254
00:09:44,464 --> 00:09:46,298
Name one thing
you've worked really hard for.
255
00:09:46,333 --> 00:09:48,033
[Scoffs]
256
00:09:48,068 --> 00:09:49,168
Sophomore-year Lacrosse.
257
00:09:49,202 --> 00:09:51,237
You think they just put me
on the varsity team
258
00:09:51,304 --> 00:09:52,271
because I'm pretty
259
00:09:52,305 --> 00:09:53,906
and my grandma
donated the stadium?
260
00:09:57,878 --> 00:09:59,712
How much did you actually play?
261
00:09:59,746 --> 00:10:03,449
I started every game my grandma
was healthy enough to attend.
262
00:10:06,586 --> 00:10:09,488
Milo: 3:32 P.M.
263
00:10:09,523 --> 00:10:14,193
Beginning an oral record
of the creation of my novel.
264
00:10:14,227 --> 00:10:16,395
At the risk
of sounding presumptuous,
265
00:10:16,429 --> 00:10:18,230
I hope this holds some...
266
00:10:18,265 --> 00:10:21,300
historical value
for future generations
267
00:10:21,334 --> 00:10:25,838
and also serve as vindication
to those who have mocked me.
268
00:10:32,979 --> 00:10:35,314
But first... a snack.
269
00:10:39,019 --> 00:10:41,086
4:52 P.M.
270
00:10:41,121 --> 00:10:44,223
Having spent the last hour
digesting the eggs,
271
00:10:44,291 --> 00:10:47,793
I am now ready to return
to the creative state.
272
00:10:52,966 --> 00:10:55,067
But first... a drink.
273
00:10:55,802 --> 00:10:57,269
4:45.
274
00:10:57,304 --> 00:10:59,605
Slim pickings on the tea front.
275
00:11:01,575 --> 00:11:03,475
I'm going for the rum.
276
00:11:05,111 --> 00:11:06,779
It worked for Hemingway.
277
00:11:10,116 --> 00:11:12,251
[Breathes deeply]
278
00:11:12,285 --> 00:11:13,886
Time of day unclear.
279
00:11:13,920 --> 00:11:17,923
Note to future generations...
280
00:11:17,958 --> 00:11:20,159
Eggs and rum... bad combo.
281
00:11:29,404 --> 00:11:30,637
Hey, Jude?
282
00:11:30,672 --> 00:11:31,672
[Chuckles]
283
00:11:31,706 --> 00:11:33,173
Mm. Wow.
284
00:11:33,208 --> 00:11:35,542
You are the first person
to ever make that joke.
285
00:11:36,711 --> 00:11:39,079
I was just gonna ask
if I could turn on some music.
286
00:11:39,147 --> 00:11:40,381
I suppose.
287
00:11:40,448 --> 00:11:42,850
[Slow jazz music plays]
288
00:11:46,755 --> 00:11:48,122
You like jazz?
289
00:11:48,156 --> 00:11:50,224
It helps me get real.
290
00:11:50,291 --> 00:11:54,161
Then maybe
you should turn it up.
291
00:11:55,697 --> 00:11:56,697
[Music stops]
292
00:11:56,731 --> 00:11:59,733
Okay, now,
where did I put my notes?
293
00:11:59,801 --> 00:12:03,003
Oh. Maybe they're under
one of these New Yorkers.
294
00:12:03,071 --> 00:12:05,739
They really pile up
when you subscribe.
295
00:12:07,475 --> 00:12:09,576
Hey, I actually have a story
in that one...
296
00:12:09,644 --> 00:12:11,211
A profile on Percival Everett.
297
00:12:11,246 --> 00:12:12,980
The point guard for the Knicks?
298
00:12:13,014 --> 00:12:13,981
The author.
299
00:12:15,550 --> 00:12:17,050
Oh, Percival.
300
00:12:19,421 --> 00:12:22,122
Yeah, I mean, I've probably
fallen behind a little bit,
301
00:12:22,157 --> 00:12:24,024
what with my many hobbies.
302
00:12:26,227 --> 00:12:30,364
I play on weekends with
an idiot savant in New Jersey.
303
00:12:31,499 --> 00:12:32,533
Hey.
304
00:12:32,567 --> 00:12:34,568
What are you guys
doing here so late?
305
00:12:34,602 --> 00:12:36,136
Well, I'm working on a piece,
306
00:12:36,171 --> 00:12:38,372
and Tyler is pretending
he's an intellectual
307
00:12:38,406 --> 00:12:40,274
because earlier,
I called him shallow.
308
00:12:41,509 --> 00:12:43,343
Nuh-unh!
309
00:12:44,813 --> 00:12:46,113
What are you doing here?
310
00:12:46,181 --> 00:12:48,282
Oh, I've come to steal
the last parts of my chair.
311
00:12:48,316 --> 00:12:49,650
What do you mean "last parts"?
312
00:12:49,684 --> 00:12:51,318
[Metal clatters]
313
00:12:56,658 --> 00:12:59,193
Thank you. That should
save me some time.
314
00:12:59,227 --> 00:13:01,428
Could have warned me
you were dismantling your chair.
315
00:13:01,463 --> 00:13:03,797
So you admit...
It's mine.
316
00:13:03,832 --> 00:13:05,799
Look, I don't know
if you hate me
317
00:13:05,834 --> 00:13:07,835
because you think
I stole your job,
318
00:13:07,902 --> 00:13:10,771
but for the record, what
you're doing is really brave.
319
00:13:10,839 --> 00:13:11,805
- It is?
- It is?
320
00:13:11,840 --> 00:13:13,640
Yeah, everybody says
they want to write
321
00:13:13,675 --> 00:13:16,410
the great American novel,
but nobody ever does.
322
00:13:16,444 --> 00:13:17,611
Well, some of them do.
323
00:13:18,980 --> 00:13:22,149
There's a lot of books
in the library. I'm just saying.
324
00:13:24,185 --> 00:13:26,420
Well... thank you.
I really appreciate that.
325
00:13:26,454 --> 00:13:28,989
You had the guts to put your
money where your mouth is.
326
00:13:29,023 --> 00:13:31,725
You know who does that?
A person with depth.
327
00:13:35,230 --> 00:13:36,296
Damn it, Milo.
328
00:13:36,331 --> 00:13:38,465
You can't just come
moping through here
329
00:13:38,500 --> 00:13:40,634
like some unkempt,
artistic loser.
330
00:13:40,668 --> 00:13:42,369
I can't compete with that.
331
00:13:49,410 --> 00:13:51,245
That one was just for fun.
332
00:13:56,784 --> 00:13:58,519
[Clanking]
333
00:14:04,092 --> 00:14:05,392
[Clanking]
334
00:14:07,729 --> 00:14:10,464
[Shakily] Who's there?
335
00:14:10,498 --> 00:14:11,565
[Clears throat]
336
00:14:11,599 --> 00:14:13,367
[Deep voice] Who's there?
337
00:14:21,743 --> 00:14:23,610
Give me strength, pop pop.
338
00:14:32,153 --> 00:14:32,920
Ahhhhhhh!
339
00:14:32,954 --> 00:14:33,754
Aaaaah!
340
00:14:38,159 --> 00:14:39,459
Oh, my God.
341
00:14:39,494 --> 00:14:40,861
I killed Gibbs!
342
00:14:44,799 --> 00:14:45,866
Hey.
How's the book coming?
343
00:14:45,900 --> 00:14:47,834
It's going pretty good.
344
00:14:47,869 --> 00:14:49,670
Ever since
I spoke to Jude earlier,
345
00:14:49,704 --> 00:14:51,772
I feel like maybe
I can do this, you know?
346
00:14:51,839 --> 00:14:55,475
It's like a real writer
thinks I'm a real writer.
347
00:14:55,510 --> 00:14:57,377
Right. Well,
what are you gonna do?
348
00:14:57,412 --> 00:14:58,946
Am I shallow?
349
00:14:58,980 --> 00:15:00,781
Of course you are.
350
00:15:00,815 --> 00:15:02,349
No, I don't want to be.
351
00:15:02,417 --> 00:15:04,718
Oh. Because of
something that Jude said?
352
00:15:04,786 --> 00:15:05,752
Yeah, man.
353
00:15:05,787 --> 00:15:06,920
I mean, she's got
354
00:15:06,988 --> 00:15:10,324
this smart and funny
and kinda scary thing going on.
355
00:15:10,358 --> 00:15:13,093
Like Anderson Cooper.
356
00:15:13,127 --> 00:15:16,063
Oh, wow.
So you're really into her?
357
00:15:16,130 --> 00:15:18,332
Well, no, but that's the thing.
It's not even sexual.
358
00:15:18,366 --> 00:15:19,800
I just want her respect.
359
00:15:19,834 --> 00:15:21,802
So, just lay it on me...
Am I shallow?
360
00:15:21,836 --> 00:15:23,170
[Breathes deeply]
361
00:15:23,237 --> 00:15:25,706
Okay, how about this?
362
00:15:25,740 --> 00:15:26,940
Take this apple.
363
00:15:26,975 --> 00:15:28,909
I'm confused.
364
00:15:28,943 --> 00:15:30,777
I haven't explained it yet.
365
00:15:30,812 --> 00:15:33,880
Now, this apple listens to NPR,
366
00:15:33,915 --> 00:15:37,150
goes to the opera,
and reads the New Yorker.
367
00:15:37,185 --> 00:15:38,852
What a dick.
368
00:15:40,321 --> 00:15:44,157
Now, these bananas
don't do any of those things.
369
00:15:44,192 --> 00:15:46,126
They watch pro wrestling
370
00:15:46,160 --> 00:15:48,095
and put ketchup
on their spaghetti.
371
00:15:48,129 --> 00:15:50,397
[Chuckles] Bananas.
372
00:15:51,733 --> 00:15:53,200
And this orange?
373
00:15:53,234 --> 00:15:54,568
This orange is you.
374
00:15:56,404 --> 00:15:59,406
I got to be honest with you...
I'm not a big citrus guy.
375
00:16:00,942 --> 00:16:02,309
I'm trying to explain to you
376
00:16:02,343 --> 00:16:04,011
that you're not as deep
as the apple,
377
00:16:04,045 --> 00:16:07,114
but you're a lot deeper
than the bananas.
378
00:16:07,148 --> 00:16:11,818
So... on a shallow scale,
I'm like a solid "c"?
379
00:16:13,187 --> 00:16:15,389
Maybe even a c-plus.
380
00:16:17,725 --> 00:16:18,625
Sweet.
381
00:16:18,660 --> 00:16:20,827
Thanks, Milo.
I feel better.
382
00:16:20,862 --> 00:16:23,530
Idea for chapter...
383
00:16:23,564 --> 00:16:26,366
Wise intellectual
helps a simpleton
384
00:16:26,434 --> 00:16:28,969
understand
the world around him.
385
00:16:31,172 --> 00:16:33,073
What the hell are you doing
in my apartment?
386
00:16:33,107 --> 00:16:35,609
Same as you...
Trying to go to bed.
387
00:16:35,643 --> 00:16:36,883
Well, that makes perfect sense,
388
00:16:36,911 --> 00:16:38,845
except you're in my apartment!
389
00:16:38,880 --> 00:16:41,281
I haven't been able
to sleep in my apartment
390
00:16:41,315 --> 00:16:42,315
since my breakup.
391
00:16:42,350 --> 00:16:43,650
And remember
when you went out of town
392
00:16:43,685 --> 00:16:45,318
and left me your keys
so I could water your plants?
393
00:16:45,353 --> 00:16:47,320
Well, I fell asleep on your
couch, and I slept very well.
394
00:16:47,355 --> 00:16:48,955
So I've snuck back in
every night since then
395
00:16:48,990 --> 00:16:50,524
and left in the morning
before you woke up.
396
00:16:50,558 --> 00:16:51,525
Glad that's behind us.
397
00:16:54,095 --> 00:16:55,696
So, you've been
sneaking in here every night
398
00:16:55,730 --> 00:16:57,731
- and sleeping here without
my knowledge? - Pretty much.
399
00:16:57,765 --> 00:17:00,267
And I'm the weird one
for believing in ghosts?
400
00:17:00,301 --> 00:17:01,702
[Sighs] Gibbs, I'm sorry.
401
00:17:01,736 --> 00:17:04,037
I was just too embarrassed
to ask you if I could stay.
402
00:17:04,072 --> 00:17:08,442
Neal, man up, go home,
and face your fears.
403
00:17:08,476 --> 00:17:10,177
I'll cook you breakfast
in the morning.
404
00:17:10,244 --> 00:17:12,379
Come on.
You can do this.
405
00:17:12,447 --> 00:17:14,314
Fine.
406
00:17:14,348 --> 00:17:15,982
And, hey,
I'm sorry I made you think
407
00:17:16,017 --> 00:17:17,784
your place was really haunted.
408
00:17:20,354 --> 00:17:23,290
And that there was some evil,
dangerous, flesh-eating spirit
409
00:17:23,324 --> 00:17:25,992
waiting to attack you
as soon as you close your eyes.
410
00:17:28,963 --> 00:17:30,731
Oh, look...
It's a full moon.
411
00:17:30,765 --> 00:17:31,832
Well, good night.
412
00:17:33,167 --> 00:17:34,201
Wait.
413
00:17:35,903 --> 00:17:38,004
I take my eggs over easy.
414
00:17:44,645 --> 00:17:47,080
Gibbs!
What happened?
415
00:17:47,148 --> 00:17:49,449
Ugh.
Walked into a door.
416
00:17:49,517 --> 00:17:50,717
Oh, really?
417
00:17:50,785 --> 00:17:53,220
Is that what they're calling
Neal's fist these days?
418
00:17:53,254 --> 00:17:55,589
We agreed
we weren't telling anyone.
419
00:17:55,623 --> 00:17:57,924
That's true.
420
00:17:57,959 --> 00:17:59,259
But I did.
421
00:18:00,595 --> 00:18:02,496
I mean, I'd never
won a fight before.
422
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
It wasn't a fight!
423
00:18:03,598 --> 00:18:05,465
Not much of one.
424
00:18:05,500 --> 00:18:07,267
Milo, what are you
even doing here?
425
00:18:07,301 --> 00:18:09,169
Are you kidding?
I wouldn't miss this.
426
00:18:10,371 --> 00:18:11,738
Dude, don't be embarrassed.
427
00:18:11,773 --> 00:18:13,507
Yeah, I-it could happen
to anybody.
428
00:18:13,541 --> 00:18:15,142
With a glass jaw.
429
00:18:15,176 --> 00:18:16,176
Ha ha ha.
430
00:18:16,210 --> 00:18:17,210
You're gonna be sorry.
431
00:18:17,278 --> 00:18:19,746
Maybe not today,
maybe not tomorrow,
432
00:18:19,781 --> 00:18:21,381
but... probably today.
433
00:18:22,683 --> 00:18:23,850
Hey, hey!
434
00:18:23,885 --> 00:18:25,485
Be careful out there!
Don't talk to strangers!
435
00:18:25,520 --> 00:18:27,220
Yeah, keep your wallet
in your bra!
436
00:18:27,255 --> 00:18:28,321
[Laughs]
437
00:18:31,626 --> 00:18:36,296
Jude, got your latest draft
of this "Street hollas" piece.
438
00:18:36,330 --> 00:18:37,564
And I got to say,
439
00:18:37,598 --> 00:18:40,700
it is sophisticated,
insightful, and complex.
440
00:18:40,735 --> 00:18:41,635
Thank you.
441
00:18:41,669 --> 00:18:42,903
You're welcome.
442
00:18:42,937 --> 00:18:43,970
[Grunts]
443
00:18:45,573 --> 00:18:47,641
- Now start over.
- Pardon?
444
00:18:47,675 --> 00:18:50,177
Listen, you have to adapt
to the Full Steam way
445
00:18:50,211 --> 00:18:51,611
if this is gonna work out.
446
00:18:51,646 --> 00:18:53,880
H-have you even
read our magazine, woman?!
447
00:18:55,183 --> 00:18:56,383
Well, yeah, I-I...
448
00:18:56,417 --> 00:18:58,418
- Myron, it's my fault.
- What?
449
00:18:58,452 --> 00:19:00,253
I was helping her
write the article,
450
00:19:00,288 --> 00:19:02,222
and I guess I got all thinky.
451
00:19:03,558 --> 00:19:04,591
Helping and thinking?
452
00:19:04,625 --> 00:19:06,393
Well, that doesn't
sound like you.
453
00:19:06,427 --> 00:19:08,528
It won't happen again.
454
00:19:08,596 --> 00:19:10,330
See that it doesn't.
455
00:19:10,364 --> 00:19:12,232
Now Jude has to do this
all over again,
456
00:19:12,266 --> 00:19:13,733
preventing her from going home
457
00:19:13,768 --> 00:19:16,303
to any potential mate
she may or may not have.
458
00:19:16,337 --> 00:19:18,138
For God's sake, I'm single.
459
00:19:18,172 --> 00:19:20,106
That's none of my business!
460
00:19:27,515 --> 00:19:28,548
Thank you.
461
00:19:28,583 --> 00:19:29,716
You're welcome.
462
00:19:29,784 --> 00:19:32,385
Go ahead. You've earned
your "I told you so."
463
00:19:32,420 --> 00:19:35,455
Hey, it's all just
apples and oranges and bananas.
464
00:19:35,489 --> 00:19:36,823
You know what I mean?
465
00:19:37,925 --> 00:19:40,193
I do not.
466
00:19:40,228 --> 00:19:42,596
Look, you worked
at serious magazines.
467
00:19:42,630 --> 00:19:43,864
I get that.
468
00:19:43,898 --> 00:19:46,566
But writing for Full Steam
is a very specific style.
469
00:19:46,601 --> 00:19:49,936
You got to grab the reader fast
and then hold on to them.
470
00:19:49,971 --> 00:19:51,137
It's not easy.
471
00:19:52,173 --> 00:19:54,341
Okay.
472
00:19:54,375 --> 00:19:55,575
So, help me?
473
00:19:55,610 --> 00:19:57,177
All right.
[Clears throat]
474
00:19:57,211 --> 00:19:58,879
Let's see.
475
00:19:58,913 --> 00:20:01,982
Okay, first of all,
"lugubrious"... great word.
476
00:20:02,016 --> 00:20:03,416
Don't ever use it again.
477
00:20:05,119 --> 00:20:06,152
Just say "sad."
478
00:20:06,187 --> 00:20:07,854
Actually, better yet,
just say "happy."
479
00:20:08,956 --> 00:20:11,524
Or how about "Ferrari,
boobs, playstation"?
480
00:20:11,592 --> 00:20:12,425
Now you're getting it.
481
00:20:12,460 --> 00:20:13,894
[Chuckling] Okay.
482
00:20:15,363 --> 00:20:17,731
Look, I'm sorry
I called you shallow.
483
00:20:17,798 --> 00:20:19,633
And what about my hair?
484
00:20:19,667 --> 00:20:21,147
I didn't say anything
about your hair.
485
00:20:21,168 --> 00:20:23,003
Exactly.
486
00:20:28,819 --> 00:20:31,788
Did you hear
I, uh... beat up a guy?
487
00:20:32,456 --> 00:20:33,256
Get out.
488
00:20:33,290 --> 00:20:34,557
Oh, yeah. Yeah.
489
00:20:34,591 --> 00:20:35,625
Knocked him out.
490
00:20:35,659 --> 00:20:36,859
[Chuckling] Wow!
491
00:20:36,894 --> 00:20:38,127
Yeah, one punch.
492
00:20:38,161 --> 00:20:41,497
I felt like
"Iron" Michael Tyson.
493
00:20:41,531 --> 00:20:42,698
Tell me what happened.
494
00:20:42,733 --> 00:20:45,334
Okay, so, there I was,
minding my own business,
495
00:20:45,402 --> 00:20:47,236
and this dude
comes up out of nowhere.
496
00:20:47,271 --> 00:20:48,404
Were you scared?
497
00:20:48,438 --> 00:20:50,039
No time to be scared.
It was just instinct.
498
00:20:50,073 --> 00:20:51,073
Ahhhhhh!
499
00:20:51,108 --> 00:20:51,841
Aaah!
500
00:20:55,266 --> 00:20:58,266
sync and corrections by bellows
www.addic7ed.com
501
00:20:58,316 --> 00:21:02,866
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.