All language subtitles for Men at Work s03e03 Holy New Boss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,355 --> 00:00:03,973 Hey. Did you see this e-mail? 2 00:00:04,007 --> 00:00:06,475 Looks like they finally found a new editor-in-chief. 3 00:00:06,509 --> 00:00:09,078 Wait. We haven't had a boss this entire time? 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,265 Why have I even been showing up? 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,718 Tyler, they've been interviewing people for over a month. 6 00:00:15,785 --> 00:00:17,886 Do you not read any of the work e-mails? 7 00:00:17,954 --> 00:00:20,923 Well, I will now that we have a boss. 8 00:00:20,957 --> 00:00:23,325 Does anyone follow Amy on Instagram? 9 00:00:23,359 --> 00:00:25,861 No. I blocked her as soon as she dumped Neal. 10 00:00:25,895 --> 00:00:27,696 I only follow three people on Instagram... 11 00:00:27,714 --> 00:00:30,933 the Dalai Lama, Ryan Gosling, and Sideboob daily. 12 00:00:30,967 --> 00:00:33,752 Well, Amy just posted a photo of her in a hot tub 13 00:00:33,803 --> 00:00:35,971 with some tattooed guy named Kevin. 14 00:00:36,039 --> 00:00:40,142 " beforethingsgotcray." 15 00:00:40,176 --> 00:00:43,846 Oh, they should post that on Sideboob daily. 16 00:00:43,913 --> 00:00:45,264 Poor Neal... he dates this woman for five years, 17 00:00:45,348 --> 00:00:46,815 proposes, she says "no." 18 00:00:46,850 --> 00:00:48,434 And a month later, she's getting wet and wild 19 00:00:48,485 --> 00:00:51,320 with some second-rate Adam Levine. 20 00:00:51,387 --> 00:00:53,022 You think Neal saw it? 21 00:00:53,056 --> 00:00:56,025 [Slurring] T.G.I.Hi! 22 00:00:56,059 --> 00:00:58,694 That's where that goes! 23 00:00:58,728 --> 00:00:59,962 Neal, how's it going? 24 00:00:59,996 --> 00:01:02,731 Never. Better. 25 00:01:05,647 --> 00:01:08,647 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 26 00:01:09,873 --> 00:01:12,240 Neal, listen, man. You don't need to be here, huh? 27 00:01:12,258 --> 00:01:14,093 - Why don't you just go home? - Why? 28 00:01:14,127 --> 00:01:16,111 All that's left for me at home is an empty box of wine 29 00:01:16,146 --> 00:01:18,964 and a pair of Amy's socks I found under the couch. 30 00:01:19,015 --> 00:01:21,583 She had such tiny feet. 31 00:01:21,618 --> 00:01:23,802 Feet that I once swept her off of, 32 00:01:23,887 --> 00:01:25,437 back when she thought that I was her hero. 33 00:01:25,472 --> 00:01:28,140 Hey, hey! There's still a hero there. 34 00:01:28,191 --> 00:01:31,477 You just got to look inside yourself and find him. 35 00:01:31,561 --> 00:01:32,861 Are you quoting Mariah Carey? 36 00:01:35,398 --> 00:01:37,066 Look, we got to go to this staff meeting, 37 00:01:37,100 --> 00:01:39,234 so why don't you just lay low and sleep it off, okay? 38 00:01:39,268 --> 00:01:41,870 Yeah. Here, buddy. Take these, all right? You'll thank me later. 39 00:01:41,905 --> 00:01:43,072 Thanks, guys. 40 00:01:43,106 --> 00:01:44,907 I'm just gonna... I'm gonna lay low 41 00:01:44,941 --> 00:01:46,909 and try and keep my mind off Amy. 42 00:01:46,943 --> 00:01:48,077 Okay. Good. 43 00:01:48,111 --> 00:01:49,545 [Cellphone chimes] 44 00:01:49,579 --> 00:01:53,482 How did Amy's photo get on Sideboob daily? 45 00:01:58,972 --> 00:02:00,589 You think he's gonna be a screamer 46 00:02:00,623 --> 00:02:02,558 or more of the passive-aggressive type? 47 00:02:02,625 --> 00:02:04,626 What makes you so sure it's a he? 48 00:02:04,644 --> 00:02:06,011 Yeah, that's racist. 49 00:02:09,298 --> 00:02:12,134 Look at this stuff. This place is Geektopia. 50 00:02:12,152 --> 00:02:14,903 [Chuckles] Sure got a lot of action figures 51 00:02:14,938 --> 00:02:16,355 for a guy who probably doesn't get any action. 52 00:02:16,406 --> 00:02:18,073 [Both chuckle] 53 00:02:18,141 --> 00:02:21,110 So, our new boss is either a 4-year-old boy 54 00:02:21,144 --> 00:02:22,778 or a 40-year-old virgin. 55 00:02:22,812 --> 00:02:25,080 Either way, his mom's probably just relieved 56 00:02:25,115 --> 00:02:26,615 he moved out of her basement. 57 00:02:26,649 --> 00:02:28,250 [Laughter] 58 00:02:28,284 --> 00:02:29,918 [Laughs] 59 00:02:32,088 --> 00:02:33,338 Hey, there, fella. 60 00:02:33,373 --> 00:02:35,958 [Laughing] You guys are hilarious. 61 00:02:36,009 --> 00:02:37,659 Excuse me for a second. 62 00:02:37,677 --> 00:02:40,662 All right, everyone. Let's get this meeting started. 63 00:02:40,680 --> 00:02:42,097 [Treadmill beeps] All right. 64 00:02:42,132 --> 00:02:44,666 So, you're asking yourself, 65 00:02:44,684 --> 00:02:47,052 "is this a fitness expert in front of me?" 66 00:02:47,103 --> 00:02:49,054 [Chuckles] No. 67 00:02:49,105 --> 00:02:51,607 No, my name is Myron Sterbakov, 68 00:02:51,641 --> 00:02:54,309 and I'm your new editor-in-chief. 69 00:02:54,343 --> 00:02:56,979 Do you think he heard everything we just said? 70 00:02:57,046 --> 00:03:00,616 Oh, and, for the record, my mother lives with me. 71 00:03:02,452 --> 00:03:04,736 So, I'm what you might call a "turnaround expert." 72 00:03:04,788 --> 00:03:06,354 I get brought in 73 00:03:06,372 --> 00:03:09,324 to save struggling publications like full steam. 74 00:03:09,358 --> 00:03:11,693 Struggling? I thought the magazine was doing fine. 75 00:03:11,728 --> 00:03:13,128 What are you basing that on? 76 00:03:13,163 --> 00:03:15,731 Ignorance. 77 00:03:15,765 --> 00:03:18,584 I've run 7 magazines in 10 years. 78 00:03:18,635 --> 00:03:20,252 Five of them are now profitable, 79 00:03:20,303 --> 00:03:22,888 and the two that aren't were both about model trains, 80 00:03:22,972 --> 00:03:25,540 so how is that my fault? 81 00:03:25,558 --> 00:03:27,426 Hey, breakfast club. 82 00:03:27,477 --> 00:03:29,377 [Treadmill beeps] You want to save it for study hall? 83 00:03:29,395 --> 00:03:30,879 Sorry. 84 00:03:30,897 --> 00:03:34,900 All right, since we're in such a chatty mood, 85 00:03:34,934 --> 00:03:36,718 one of you want to tell me who said this? 86 00:03:36,753 --> 00:03:38,720 "You really have to take your time 87 00:03:38,755 --> 00:03:40,856 and make smart decisions." 88 00:03:42,225 --> 00:03:44,626 Winston Churchill? 89 00:03:44,694 --> 00:03:46,394 Ah, close. 90 00:03:46,412 --> 00:03:53,001 No, those words were spoken by one Mr. Chris O'Donnell. 91 00:03:54,204 --> 00:03:55,471 The actor? 92 00:03:55,505 --> 00:03:57,506 And the voice of this generation. 93 00:03:59,008 --> 00:04:01,593 That's why I keep this guy around. 94 00:04:01,678 --> 00:04:03,378 - Captain Morgan? - Puss in boots? 95 00:04:03,413 --> 00:04:05,380 Elton John? 96 00:04:05,415 --> 00:04:07,216 [Laughs] No. 97 00:04:07,250 --> 00:04:10,185 This is the actual "Three Musketeers" costume 98 00:04:10,253 --> 00:04:11,603 that Mr. O'Donnell wore 99 00:04:11,638 --> 00:04:14,356 in the 1993 classic of the same name. 100 00:04:14,390 --> 00:04:17,192 T-the point is, it's all about making 101 00:04:17,227 --> 00:04:21,596 the right decisions, plus a little... 102 00:04:21,614 --> 00:04:24,533 A-magic! 103 00:04:24,567 --> 00:04:27,870 What the hell is happening? 104 00:04:27,904 --> 00:04:30,772 I love this little guy. 105 00:04:30,807 --> 00:04:31,907 [Laughing] Right. 106 00:04:31,941 --> 00:04:33,742 That's enough boss talk for now. 107 00:04:33,793 --> 00:04:34,993 Back to work. 108 00:04:36,579 --> 00:04:39,248 Oh, gosh. [Laughing] One more thing. 109 00:04:39,299 --> 00:04:43,719 By the end of the day, one of you will be fired. 110 00:04:43,753 --> 00:04:45,754 A-bum-bum-bum! 111 00:04:45,788 --> 00:04:47,723 [Laughter] 112 00:04:47,757 --> 00:04:49,591 I'm actually not kidding. 113 00:04:51,561 --> 00:04:53,529 Yeah, I'm gonna need a paragraph from each of you 114 00:04:53,563 --> 00:04:55,097 justifying your job. 115 00:04:55,131 --> 00:04:56,899 The weakest one loses. 116 00:04:56,933 --> 00:04:59,434 He can't just fire somebody on the first day, can he? 117 00:04:59,469 --> 00:05:01,803 Something on your mind, chin sweater? 118 00:05:03,639 --> 00:05:05,807 I was saying, sir, 119 00:05:05,842 --> 00:05:08,143 um, maybe it feels a little harsh 120 00:05:08,177 --> 00:05:10,946 to just fire somebody off of a paragraph. 121 00:05:10,980 --> 00:05:12,581 You think? 122 00:05:12,615 --> 00:05:14,783 Well, then, maybe I should just fire the cool kids 123 00:05:14,817 --> 00:05:17,886 that were talking in the back of the room. 124 00:05:17,921 --> 00:05:20,956 Paragraphs are great. Can't wait to start mine. 125 00:05:20,990 --> 00:05:23,392 I'm gonna write the shit out of this. 126 00:05:25,044 --> 00:05:27,429 [Sighs] If he does fire someone, 127 00:05:27,496 --> 00:05:28,847 I hope it's Brian. 128 00:05:28,881 --> 00:05:30,365 Who's Brian? 129 00:05:30,433 --> 00:05:32,184 He works in accounting. I hate him. 130 00:05:32,268 --> 00:05:33,769 He wears a pocket watch. 131 00:05:33,803 --> 00:05:34,836 That's it? 132 00:05:34,854 --> 00:05:36,271 That's enough. 133 00:05:36,306 --> 00:05:38,507 He's always pulling it out like he's some kind of 134 00:05:38,541 --> 00:05:40,375 train conductor from the 1800s. 135 00:05:40,410 --> 00:05:42,778 Talking about Brian? 136 00:05:42,845 --> 00:05:46,365 [Claps] All right, Neal, time to shake it off, huh? 137 00:05:46,399 --> 00:05:48,367 We got to write a paragraph. 138 00:05:48,401 --> 00:05:50,018 Neal. 139 00:05:52,038 --> 00:05:53,822 Wow, he's really out. How much did he have? 140 00:05:53,856 --> 00:05:55,240 I don't know. 141 00:05:55,291 --> 00:05:57,859 Like, a box of wine and some Tylenol. 142 00:05:57,877 --> 00:05:59,378 Uh-oh. 143 00:05:59,462 --> 00:06:02,831 What? This is Tylenol pm. 144 00:06:02,865 --> 00:06:07,002 Wow. My bad. 145 00:06:07,036 --> 00:06:08,637 Okay, okay. Look at the label. 146 00:06:08,671 --> 00:06:10,906 - How long do two of these things last? - Four. 147 00:06:10,974 --> 00:06:12,641 - Four hours? - Four pills. 148 00:06:12,675 --> 00:06:13,759 You gave him four pills? 149 00:06:13,810 --> 00:06:14,843 Okay, six. 150 00:06:15,845 --> 00:06:17,646 I'm not a doctor! 151 00:06:23,103 --> 00:06:24,537 Neal! Neal! You got to wake up! 152 00:06:24,572 --> 00:06:26,739 So many squirrels. 153 00:06:26,773 --> 00:06:28,741 All right, forget it. We can fix this. 154 00:06:28,775 --> 00:06:31,661 You're writers. We can just justify his job for him. 155 00:06:31,712 --> 00:06:34,547 [Sighs] 156 00:06:35,916 --> 00:06:37,350 - Guys? - Yeah. 157 00:06:37,384 --> 00:06:39,719 What does Neal do for the magazine? 158 00:06:39,753 --> 00:06:41,921 Um... 159 00:06:41,955 --> 00:06:44,507 Marketing? Markets? 160 00:06:44,592 --> 00:06:46,259 Isn't it... isn't it something with numbers? 161 00:06:46,293 --> 00:06:49,812 Does he deliver the magazine to the markets? 162 00:06:49,897 --> 00:06:52,532 I don't think a delivery guy has his own office. 163 00:06:52,566 --> 00:06:55,969 You think? Or you know? 164 00:06:56,003 --> 00:06:57,403 I don't know if I care for your tone. 165 00:06:57,438 --> 00:06:59,656 I don't know if I care if you care for my tone. 166 00:06:59,740 --> 00:07:02,525 Guys! You know, if you could read above a kindergarten level 167 00:07:02,576 --> 00:07:04,160 we wouldn't be in this situation. 168 00:07:04,194 --> 00:07:06,946 Your beard is starting to look ironic. 169 00:07:06,981 --> 00:07:08,581 - You son of a bitch! - Hey! Hey! 170 00:07:08,616 --> 00:07:09,832 Hey! Hey! 171 00:07:09,867 --> 00:07:11,618 We're trying to save Neal's job, remember? 172 00:07:11,652 --> 00:07:13,620 Fine. Fine. Okay, maybe there's something 173 00:07:13,654 --> 00:07:15,922 - in his desk that'll tell us. - Yeah. 174 00:07:15,989 --> 00:07:19,158 - Got anything? - I got a bunch of soy-sauce packets... 175 00:07:19,176 --> 00:07:22,428 And a screenplay Neal wrote called "Skate witches." 176 00:07:23,664 --> 00:07:25,732 As in witches who skate? 177 00:07:25,766 --> 00:07:28,968 I'd go see that. 178 00:07:29,003 --> 00:07:30,970 Okay, we can't write this paragraph. 179 00:07:31,004 --> 00:07:33,640 Someone needs to convince Myron not to fire anybody. 180 00:07:33,707 --> 00:07:35,024 - Absolutely. - Go to it. 181 00:07:35,059 --> 00:07:36,476 - Why me? - 'Cause he likes you. 182 00:07:36,510 --> 00:07:37,777 He let you talk, 183 00:07:37,811 --> 00:07:39,746 and he called you "chin sweater." 184 00:07:39,780 --> 00:07:41,314 That is not a compliment. 185 00:07:41,382 --> 00:07:43,750 Are you kidding? It's nothing but. 186 00:07:43,784 --> 00:07:46,753 And he's not wrong. Your beard is magnificent. 187 00:07:46,787 --> 00:07:48,354 Are you guys just trying to flatter me 188 00:07:48,389 --> 00:07:50,022 into going and talking to Myron for you? 189 00:07:50,040 --> 00:07:51,457 Are you kidding? 190 00:07:51,492 --> 00:07:53,793 We wouldn't do that, you handsome devil. 191 00:07:55,829 --> 00:07:57,914 Knock, knock. 192 00:07:57,998 --> 00:07:59,549 Um, sir, I wanted to talk to you 193 00:07:59,633 --> 00:08:01,167 about what you said in the meeting. 194 00:08:01,201 --> 00:08:03,553 [Laughs] Okay, I'll tell you the truth. 195 00:08:03,587 --> 00:08:07,724 The coin wasn't actually in my ear. 196 00:08:07,758 --> 00:08:09,375 [Laughs] 197 00:08:09,393 --> 00:08:12,812 No, um, I-I was thinking about who you should fire. 198 00:08:12,846 --> 00:08:15,214 A rat in the house. Interesting. 199 00:08:15,232 --> 00:08:17,767 No. Sorry, that's not how I meant that. 200 00:08:17,818 --> 00:08:19,602 Don't apologize. It shows weakness. 201 00:08:19,653 --> 00:08:23,022 Now, what can I help you with, snitchy? 202 00:08:23,056 --> 00:08:24,407 I had a thought. 203 00:08:24,491 --> 00:08:27,827 How about you don't fire anybody. 204 00:08:27,861 --> 00:08:32,198 But instead, you throw some kind of a party? 205 00:08:32,232 --> 00:08:36,786 You mean 'cause firing someone isn't fair. 206 00:08:36,837 --> 00:08:38,171 Yes, exactly. 207 00:08:38,205 --> 00:08:39,756 It's not meant to be fair. 208 00:08:39,840 --> 00:08:41,624 It's meant to scare. 209 00:08:41,675 --> 00:08:45,294 Because fear is the best motivator. 210 00:08:45,345 --> 00:08:47,714 It drives people, makes them work harder. 211 00:08:47,748 --> 00:08:49,916 My methods may seem crazy to some, 212 00:08:49,950 --> 00:08:52,719 but they are very effective. 213 00:08:52,786 --> 00:08:54,987 I'm sure that they are. I... 214 00:08:55,022 --> 00:08:58,357 Don't kiss my ass. That's worse than apologizing. 215 00:08:58,392 --> 00:08:59,792 Sorry, sir. 216 00:08:59,827 --> 00:09:01,778 Shit. I just did both. 217 00:09:01,812 --> 00:09:06,783 Um... Okay, here's an idea. 218 00:09:06,867 --> 00:09:11,104 How about instead of scaring people for a day, 219 00:09:11,138 --> 00:09:14,240 you scare them for a whole year? 220 00:09:14,274 --> 00:09:17,877 So, you're saying study the staff, 221 00:09:17,911 --> 00:09:21,664 really get inside their heads, and then whack! 222 00:09:23,917 --> 00:09:25,384 Exactly. 223 00:09:25,419 --> 00:09:27,920 But don't forget about the "whole year" part. 224 00:09:29,590 --> 00:09:33,176 [Laughs] Good news. 225 00:09:33,227 --> 00:09:35,895 I got Myron to hold off on firing anyone. 226 00:09:35,929 --> 00:09:38,815 Way to go, you sexy bitch. 227 00:09:41,134 --> 00:09:42,468 Yeah, how did you do it? 228 00:09:42,503 --> 00:09:44,687 Oh, I can just read people. 229 00:09:44,738 --> 00:09:48,741 Some say it's a gift. I just wish I could teach it. 230 00:09:48,776 --> 00:09:50,359 Hey, hey! 231 00:09:50,410 --> 00:09:51,977 [Laughing] Hey, guys! 232 00:09:51,995 --> 00:09:53,279 Hey! Hey! 233 00:09:53,313 --> 00:09:54,914 Wow, I like the snap to attention. 234 00:09:54,948 --> 00:09:58,284 It's a little formal, but I deserve it. 235 00:09:58,352 --> 00:10:02,255 Okay, new plan. No more paragraphs. 236 00:10:02,289 --> 00:10:04,207 Yeah, I was just telling him. Yeah, instead, 237 00:10:04,258 --> 00:10:07,710 I'm gonna meet the entire staff one at a time, face-to-face, 238 00:10:07,761 --> 00:10:10,630 and smoke out the loser by the end of the day. 239 00:10:12,099 --> 00:10:14,700 That had nothing to do with anything I just said... 240 00:10:14,735 --> 00:10:17,103 oh, and great idea, Milo! 241 00:10:17,170 --> 00:10:20,306 This was all him. 242 00:10:22,376 --> 00:10:23,776 This is impressive, Gibbs. 243 00:10:23,811 --> 00:10:25,778 Thank you. However... 244 00:10:25,813 --> 00:10:28,180 According to my projections, we would save 24% 245 00:10:28,198 --> 00:10:30,366 by outsourcing all of our photo work, 246 00:10:30,400 --> 00:10:35,404 so I just have one question for you, Mr. Photo-grapher. 247 00:10:35,455 --> 00:10:38,040 Why should I not fire you? 248 00:10:38,075 --> 00:10:39,892 Wow. Okay. 249 00:10:39,927 --> 00:10:42,411 Well, it's not just about costs. 250 00:10:42,462 --> 00:10:43,462 Mm-hmm. 251 00:10:43,497 --> 00:10:45,298 It's about quality. 252 00:10:47,551 --> 00:10:50,419 And I put passion and talent to every frame I snap. 253 00:10:50,470 --> 00:10:52,255 Boom! Who's that? 254 00:10:52,306 --> 00:10:54,841 Me likey. 255 00:10:54,875 --> 00:10:56,475 Oh, that's Debbie. She's great. 256 00:10:56,510 --> 00:10:58,477 She'll actually be here next week. I can introduce you. 257 00:10:58,512 --> 00:11:01,597 Job justified. 258 00:11:01,648 --> 00:11:03,049 Really? 259 00:11:03,083 --> 00:11:04,016 Yes, sir! 260 00:11:04,067 --> 00:11:05,685 Great. [Laughs] 261 00:11:05,736 --> 00:11:06,886 All right. 262 00:11:06,904 --> 00:11:09,071 Listen, tell, uh, Neal Bradford 263 00:11:09,106 --> 00:11:11,274 that his one-on-one is next when I get back from lunch. 264 00:11:11,325 --> 00:11:13,276 No problem. Oh, hey! 265 00:11:13,327 --> 00:11:14,527 Hey! 266 00:11:14,561 --> 00:11:15,945 Oh. Yeah. 267 00:11:15,996 --> 00:11:17,163 [Inhales sharply] 268 00:11:18,999 --> 00:11:21,801 That's an interlocking high five. 269 00:11:21,835 --> 00:11:25,338 That's the most powerful high five there is. 270 00:11:25,372 --> 00:11:26,956 That's a contract. 271 00:11:27,007 --> 00:11:29,775 Yes, sir. 272 00:11:29,843 --> 00:11:31,544 Can we let go now? 273 00:11:31,578 --> 00:11:33,379 Shh. 274 00:11:33,413 --> 00:11:35,181 It'll tell us. 275 00:11:38,719 --> 00:11:39,802 How's Neal? 276 00:11:39,853 --> 00:11:41,220 He's coming around. 277 00:11:41,254 --> 00:11:42,521 Tyler's getting him some energy drink, 278 00:11:42,556 --> 00:11:44,140 and I'm getting food for when he wakes up. 279 00:11:44,191 --> 00:11:46,142 Why aren't you with Neal? 280 00:11:46,193 --> 00:11:47,610 It's okay. I told him to take 281 00:11:47,644 --> 00:11:49,562 five of those energy drinks every hour. 282 00:11:49,596 --> 00:11:52,198 Don't you mean one energy drink every five hours? 283 00:11:52,232 --> 00:11:54,367 You know what? 284 00:11:54,401 --> 00:11:57,069 From now on, you guys handle all the medicine. 285 00:11:59,790 --> 00:12:02,992 Oh. 286 00:12:08,281 --> 00:12:12,084 I can't help but think that this is partly my fault. 287 00:12:12,119 --> 00:12:14,303 Hey, N-Neal, how you doing, buddy? 288 00:12:14,338 --> 00:12:16,505 Great. Never better. I think I finally got the flow of this place. 289 00:12:16,590 --> 00:12:18,124 It's good. It's good. It's okay. 290 00:12:18,158 --> 00:12:19,558 You know what? I don't like it. I don't like it. 291 00:12:19,593 --> 00:12:21,761 Uh, you up for an interview, buddy? 292 00:12:21,795 --> 00:12:22,845 Oh, you bet, 293 00:12:22,896 --> 00:12:24,263 'cause I looked in the mirror 294 00:12:24,297 --> 00:12:25,898 and I am a hero, just like you said. 295 00:12:25,933 --> 00:12:27,350 Or you said. One of you said it. 296 00:12:27,401 --> 00:12:28,684 I can get over Amy! I can do it! 297 00:12:28,735 --> 00:12:29,852 There's nothing to it but to do it! 298 00:12:29,937 --> 00:12:31,237 But first, I got to pee. 299 00:12:31,271 --> 00:12:33,940 Probably shouldn't pee here, though. 300 00:12:36,510 --> 00:12:39,445 Okay, well, he's not in the bathroom. He's not in the lobby. 301 00:12:39,479 --> 00:12:41,119 We got to find him before Myron gets back. 302 00:12:44,484 --> 00:12:46,452 Who are we talking about? 303 00:12:46,486 --> 00:12:48,788 - Oh, my God. - Neal? 304 00:12:48,822 --> 00:12:50,456 Neal, you got to take that off. 305 00:12:50,490 --> 00:12:51,657 No! 306 00:12:51,675 --> 00:12:55,177 Because I am a hero. 307 00:12:55,212 --> 00:12:56,629 Neal. 308 00:12:56,663 --> 00:12:58,464 N-no. 309 00:13:00,100 --> 00:13:02,535 Okay, you guys saw that, too, right? 310 00:13:07,142 --> 00:13:10,011 Hey, boys. My lunch got canceled. 311 00:13:10,045 --> 00:13:12,313 So now I'm looking for Neal Bradford. You seen him? 312 00:13:12,347 --> 00:13:15,266 Oh, who hasn't seen that guy? He's everywhere. 313 00:13:15,317 --> 00:13:16,934 Yeah. Gettin' it done. 314 00:13:16,985 --> 00:13:19,437 Handling his biz-nass. Yeah. 315 00:13:20,989 --> 00:13:23,858 He's probably working. 316 00:13:23,892 --> 00:13:26,827 Well, I've already spoken with the coolest Hawaiian guy 317 00:13:26,862 --> 00:13:28,179 I have ever met... 318 00:13:29,381 --> 00:13:31,332 H.R. Puff n' scruff here. 319 00:13:31,366 --> 00:13:32,700 [Chuckles] 320 00:13:32,751 --> 00:13:35,369 So, looks like you're up, Malibu Barbie. 321 00:13:35,404 --> 00:13:37,788 [Clicks tongue] 322 00:13:37,873 --> 00:13:39,423 We're gonna go look for Neal. 323 00:13:39,508 --> 00:13:40,975 You keep Myron in that meeting as long as possible. 324 00:13:41,009 --> 00:13:42,343 How do you suggest I do that? 325 00:13:42,377 --> 00:13:43,744 Just get him to talk about himself. 326 00:13:43,762 --> 00:13:45,963 And if all else fails, mention Chris O'Donnell. 327 00:13:46,014 --> 00:13:49,383 Got it. Who is that? 328 00:13:49,417 --> 00:13:51,986 Really? 329 00:13:52,020 --> 00:13:54,889 I just can't win with you today. 330 00:14:01,096 --> 00:14:03,497 I know you. 331 00:14:03,532 --> 00:14:05,700 Yes. I'm Tyler Mitchell. 332 00:14:05,734 --> 00:14:07,651 I've been the senior associate features writer for... 333 00:14:07,703 --> 00:14:10,271 [laughing] No, no, no. 334 00:14:10,305 --> 00:14:12,273 I know your type. 335 00:14:12,307 --> 00:14:13,574 Let me guess. 336 00:14:13,608 --> 00:14:15,209 You won a couple of local beauty pageants 337 00:14:15,243 --> 00:14:19,213 and thought you'd go pro, but, uh, you didn't count on 338 00:14:19,247 --> 00:14:22,083 lady puberty stealing your pretty. 339 00:14:24,619 --> 00:14:30,191 But deep down inside, you still want all eyes on you. 340 00:14:30,225 --> 00:14:32,510 Am I in the ballpark? 341 00:14:32,561 --> 00:14:37,848 Well, I wouldn't say I want all the eyes on me. 342 00:14:37,899 --> 00:14:39,984 [Bangs table] Look at me! 343 00:14:42,437 --> 00:14:44,238 Thought so. [Chuckles] 344 00:14:44,272 --> 00:14:48,192 And what would you say you bring to this magazine? 345 00:14:50,245 --> 00:14:52,446 Hmm, that's a good question. 346 00:14:52,480 --> 00:14:55,199 Uh, uh... 347 00:14:55,250 --> 00:14:57,084 Chris O'Donnell! 348 00:14:57,152 --> 00:14:58,986 Go on. 349 00:14:59,004 --> 00:15:01,021 Go on. 350 00:15:01,056 --> 00:15:05,876 I was thinking we could work him into a feature. 351 00:15:05,927 --> 00:15:08,095 "Best Chris O'Donnell movie." 352 00:15:08,130 --> 00:15:09,430 Good luck. 353 00:15:09,464 --> 00:15:12,099 That's like picking your favorite rainbow. 354 00:15:13,468 --> 00:15:16,170 But job justified. 355 00:15:16,204 --> 00:15:20,391 Hey, hit me with a high five, huh? 356 00:15:20,442 --> 00:15:21,976 [Inhales sharply] 357 00:15:23,612 --> 00:15:24,779 Do you know what that is? 358 00:15:24,813 --> 00:15:27,148 It's an interlocking... 359 00:15:27,182 --> 00:15:29,550 an interlocking high five. That's right. 360 00:15:29,584 --> 00:15:32,186 We're locked in. 361 00:15:35,490 --> 00:15:37,408 Okay, that one's on the house. 362 00:15:37,492 --> 00:15:39,860 Now, get gone, my little worker bee, 363 00:15:39,878 --> 00:15:41,462 and send in Neal Bradford. 364 00:15:41,529 --> 00:15:43,009 I'm starting to think he's ducking me. 365 00:15:43,031 --> 00:15:45,216 [Sighs] 366 00:15:45,250 --> 00:15:47,635 It's okay, pal. 367 00:15:47,669 --> 00:15:50,137 Everyone gets a crazy day every now and then. 368 00:15:50,172 --> 00:15:52,640 I just... I-I saw that picture with Amy, and... 369 00:15:52,674 --> 00:15:53,974 I understand. 370 00:15:54,009 --> 00:15:56,143 So why don't we all just calm down, 371 00:15:56,178 --> 00:15:58,145 we talk this through. 372 00:15:58,180 --> 00:15:59,230 And... now! 373 00:16:00,732 --> 00:16:03,901 Guys! Myron's on his way! 374 00:16:03,985 --> 00:16:06,553 Guys! Myron's here! 375 00:16:08,240 --> 00:16:11,325 What the hell is going on here? 376 00:16:11,359 --> 00:16:13,494 I can explain this. I'm listening. 377 00:16:13,528 --> 00:16:16,614 We... 378 00:16:16,665 --> 00:16:18,532 Like to put on plays after lunch. 379 00:16:19,868 --> 00:16:22,286 Yesterday, we did "Les Mis." 380 00:16:22,337 --> 00:16:24,705 I was Hugh Jackman. 381 00:16:24,739 --> 00:16:26,290 Is this true? 382 00:16:26,341 --> 00:16:30,294 He was a revelation. [Chuckles] 383 00:16:30,345 --> 00:16:33,264 [Sighs] It's okay. 384 00:16:33,298 --> 00:16:34,348 I got this, guys. 385 00:16:35,684 --> 00:16:38,969 Hello, Myron. I'm Neal Bradford. 386 00:16:39,054 --> 00:16:42,189 Hello, Neal Bradford. You're up. 387 00:16:42,224 --> 00:16:43,991 Justify your job. 388 00:16:44,025 --> 00:16:46,594 Seriously? Right now? Like this? 389 00:16:46,628 --> 00:16:50,064 I'm not saying it won't be an uphill battle. 390 00:16:50,098 --> 00:16:53,651 I've been having a lot of personal issues 391 00:16:53,702 --> 00:16:57,404 that I won't bore you with, but the fact is, 392 00:16:57,455 --> 00:17:01,408 I can't even justify my life, let alone my job, 393 00:17:01,442 --> 00:17:04,445 so if you're looking for someone to fire, 394 00:17:04,479 --> 00:17:07,248 you couldn't do much better than me. 395 00:17:07,282 --> 00:17:11,468 No. Neal, wait. This is all my fault. 396 00:17:11,553 --> 00:17:13,304 I accidentally drugged him, 397 00:17:13,388 --> 00:17:14,722 and it had a much stronger effect 398 00:17:14,756 --> 00:17:17,091 because he came to work drunk. 399 00:17:18,760 --> 00:17:20,728 Good job. 400 00:17:22,564 --> 00:17:25,799 Thanks, Tyler, but, uh... 401 00:17:25,817 --> 00:17:27,902 This is my fight. 402 00:17:27,969 --> 00:17:32,189 Okay, Neal. You're out of here. 403 00:17:32,240 --> 00:17:33,574 I guess I'll clean out my desk. 404 00:17:33,641 --> 00:17:35,576 [Clears throat] Neal, hang on. 405 00:17:35,643 --> 00:17:38,445 Myron, let me tell you a little something 406 00:17:38,479 --> 00:17:40,281 about this guy, okay? 407 00:17:40,315 --> 00:17:43,701 Up until a month ago, he had a great relationship, 408 00:17:43,752 --> 00:17:47,538 a nice apartment, decent self-esteem, 409 00:17:47,589 --> 00:17:49,557 and this job. 410 00:17:49,591 --> 00:17:52,159 And you know what he has right now? 411 00:17:52,193 --> 00:17:53,594 Nothing. 412 00:17:53,628 --> 00:17:56,096 Where are you going with this? 413 00:17:56,131 --> 00:17:58,832 You say fear motivates people. 414 00:17:58,850 --> 00:18:00,017 You know what else motivates people? 415 00:18:00,051 --> 00:18:01,468 Emptiness. 416 00:18:01,503 --> 00:18:04,888 And this guy has nothing. 417 00:18:04,940 --> 00:18:08,275 Except this job, which he does well, 418 00:18:08,343 --> 00:18:10,277 whatever it is. 419 00:18:10,345 --> 00:18:12,780 - I'm in charge of... - Neal, not now. 420 00:18:12,814 --> 00:18:16,984 He will dedicate himself to this job 100%, 421 00:18:17,018 --> 00:18:18,819 and do you want to know why? 422 00:18:18,853 --> 00:18:22,456 Because he has absolutely nothing else. 423 00:18:22,490 --> 00:18:24,458 We got it. 424 00:18:24,492 --> 00:18:28,295 So, uh, let me get this straight. 425 00:18:28,330 --> 00:18:31,532 You want me to keep him because he's dedicated. 426 00:18:31,566 --> 00:18:35,035 You want me to keep him because you drugged him? 427 00:18:36,338 --> 00:18:39,073 And you... You're sticking with the play thing? 428 00:18:39,107 --> 00:18:42,176 I am. 429 00:18:45,146 --> 00:18:46,680 And you know what? 430 00:18:46,714 --> 00:18:48,983 If you fire Neal, you have to fire all of us. 431 00:18:51,886 --> 00:18:55,489 Sort of wish you would have checked with me first. 432 00:18:55,523 --> 00:18:58,242 But, uh... Yeah. 433 00:18:58,276 --> 00:19:00,661 You know what? 434 00:19:00,695 --> 00:19:02,279 You're lying. 435 00:19:03,698 --> 00:19:06,066 You say this guy's got nothing. Well, that's simply not true. 436 00:19:06,084 --> 00:19:08,068 He's got you guys. 437 00:19:08,086 --> 00:19:10,904 The three musketeers! 438 00:19:13,074 --> 00:19:15,909 [Chuckling] You guys stick up for each other! 439 00:19:15,944 --> 00:19:19,113 Well, and that kind of gets me in my lady gut. 440 00:19:19,147 --> 00:19:20,714 [Chuckles] 441 00:19:20,749 --> 00:19:22,883 Neal, you're lucky guy to have friends like these. 442 00:19:22,917 --> 00:19:24,301 I know. [Chuckles] All right. 443 00:19:24,352 --> 00:19:27,054 I'm gonna give you guys a second-chance groupon. 444 00:19:27,088 --> 00:19:29,256 But it's going to expire at some point, 445 00:19:29,274 --> 00:19:31,308 and you'll never know when. 446 00:19:31,359 --> 00:19:33,694 I don't really know how groupon works. 447 00:19:35,096 --> 00:19:37,264 So you're not gonna fire anybody? 448 00:19:37,282 --> 00:19:38,449 [Laughing] Oh, no. 449 00:19:38,483 --> 00:19:40,868 I said I was going to, and I am. 450 00:19:40,935 --> 00:19:43,871 I just saw some jackass with a pocket watch. 451 00:19:45,040 --> 00:19:46,323 W-we don't need that around here. 452 00:19:46,408 --> 00:19:47,574 [Laughs] 453 00:19:47,608 --> 00:19:49,743 Now, bring them in and lock him up! 454 00:19:49,777 --> 00:19:50,777 [Laughs] 455 00:19:50,795 --> 00:19:52,446 [Laughs] 456 00:19:54,299 --> 00:19:56,500 Oh! 457 00:20:01,789 --> 00:20:03,257 When will this be ov... 458 00:20:03,291 --> 00:20:04,725 shh! 459 00:20:04,759 --> 00:20:06,427 It'll tell us. 460 00:20:12,014 --> 00:20:14,800 Guys, I can't say "thank you" enough. 461 00:20:14,851 --> 00:20:16,802 I mean, you saved me today, and I owe you. 462 00:20:16,853 --> 00:20:18,253 Nah. You'd have done the same for us. 463 00:20:18,271 --> 00:20:20,856 I don't think I would have drugged you. 464 00:20:22,091 --> 00:20:24,059 I'm just glad the day is over. 465 00:20:24,093 --> 00:20:25,934 Yeah, but Myron's still gonna be here tomorrow. 466 00:20:25,962 --> 00:20:27,813 Well, we can always look at the bright side. 467 00:20:27,897 --> 00:20:29,648 What possible bright side is there? 468 00:20:29,732 --> 00:20:32,567 What's up, four broke girls? Check it out. 469 00:20:32,618 --> 00:20:35,237 Guess who's got a meeting with the new boss man? 470 00:20:35,271 --> 00:20:37,072 Pocket watch Brian. 471 00:20:37,106 --> 00:20:38,907 [Singsong voice] That's who. 472 00:20:38,941 --> 00:20:40,742 Pow! 473 00:20:40,776 --> 00:20:43,995 So, who are we gonna hate now? 474 00:20:44,046 --> 00:20:46,715 Oh, there's always that guy who looks like a girl. Who's that? 475 00:20:48,617 --> 00:20:50,385 Seriously, you guys, who is that? 476 00:20:50,420 --> 00:20:53,171 No, who is it? 477 00:20:53,270 --> 00:20:55,270 Hey, guys? 478 00:20:55,296 --> 00:20:58,496 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 479 00:20:58,546 --> 00:21:03,096 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.