All language subtitles for Meet the Browns s04e26 The Best Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,860
Ooh, something smells like a stinking
skunk up in here.
2
00:00:07,740 --> 00:00:09,120
I won't take that personally.
3
00:00:09,380 --> 00:00:10,380
Oh.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,720
Cora, how long has this milk been in the
fridge? I don't know.
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,760
Ooh, five more minutes, it'll be yogurt.
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,140
Hey, baby, taste this.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,700
Sasha, I'm hungry.
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,740
You just ate. That was ten minutes ago.
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,340
That boy could put away some food.
10
00:00:28,740 --> 00:00:30,540
Yeah, I seen him eat freezer burn.
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,340
Joaquin, we are cleaning out the fridge.
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
Here, drink water.
13
00:00:40,380 --> 00:00:41,760
Come here, big guy.
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,360
Be strong, okay?
15
00:00:44,140 --> 00:00:48,180
See, when a woman says, drink some
water, that's her way of telling you,
16
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
out of the way.
17
00:00:50,400 --> 00:00:56,180
Okay. Hey, Will and Sasha, I'm going to
a party tomorrow night.
18
00:00:58,890 --> 00:01:01,950
Uh, you know, you don't tell us what
you're going to do. You ask.
19
00:01:03,010 --> 00:01:08,170
Okay, well, can I go to a party tomorrow
night?
20
00:01:08,910 --> 00:01:12,290
Now that's more like it, but the answer
is no.
21
00:01:15,190 --> 00:01:16,250
What? Why not?
22
00:01:16,490 --> 00:01:21,350
Honey, because you promised to watch
Joaquin. Because we're going to a party.
23
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Start from the beginning. Okay.
24
00:01:39,980 --> 00:01:44,420
In the beginning, I was a baby, just a
little lad.
25
00:01:44,740 --> 00:01:47,360
Then I grew up and I was walking to
school in snow.
26
00:01:47,940 --> 00:01:52,680
Five miles to the one way. Five miles to
the left. Five miles to the right.
27
00:01:52,680 --> 00:01:56,300
Uncle Brown, Uncle Brown. You mean the
details about you almost getting killed?
28
00:01:56,420 --> 00:02:01,040
Yeah. Oh, I was crossing the street and
there was a bus coming. Okay. And then
29
00:02:01,040 --> 00:02:03,740
the bus was coming about 80 to 100 to
150.
30
00:02:22,930 --> 00:02:25,790
Yes, being a hero has made me quite
thirsty.
31
00:03:03,820 --> 00:03:07,100
with Leroy Brown. Not if it's a bill
collector looking for him.
32
00:03:08,080 --> 00:03:11,800
I'm Ellsworth Barrington, the man whose
life you saved earlier today.
33
00:03:12,020 --> 00:03:14,080
Oh, seven feet tall, huh?
34
00:03:15,060 --> 00:03:17,960
Maybe he shrunk after I saved him,
Corby. You never know.
35
00:03:19,420 --> 00:03:21,320
Come on in, sir. Yes, come on in.
36
00:03:22,040 --> 00:03:25,620
Uh, wait a minute. I just saved him. I
didn't save all these people.
37
00:03:26,300 --> 00:03:31,600
I'm sorry. I didn't save you guys. I
only saved this young man.
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,200
My publicist and photographer are here
to take your picture for the evening
39
00:03:35,200 --> 00:03:38,860
paper. Shut up! Why you didn't say
something? Come on in here, girl.
40
00:03:39,100 --> 00:03:41,540
Oh, I like it. Is that natural rain?
That's natural.
41
00:03:41,840 --> 00:03:43,180
Yes, I like it. Come on in here.
42
00:03:43,460 --> 00:03:45,120
Yeah, why y 'all didn't say something?
43
00:03:45,640 --> 00:03:47,280
This is my good side.
44
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
But this is my great side. Take my great
side.
45
00:03:50,360 --> 00:03:54,300
How you doing? I'm Cora, Mr. Brown's
daughter. Good to meet you. Good to meet
46
00:03:54,300 --> 00:03:56,120
you. You must be pretty proud of your
father.
47
00:03:56,460 --> 00:03:57,179
Oh, yes.
48
00:03:57,180 --> 00:03:58,780
Did he tell you how he saved me?
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
Yes, once a...
50
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
200 times.
51
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Mr. Brown.
52
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Up and away.
53
00:04:06,540 --> 00:04:09,720
Mr. Brown. I'm taking superhero
pictures.
54
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Able to leap.
55
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Mr. Brown.
56
00:04:14,580 --> 00:04:15,780
Go ahead, go ahead.
57
00:04:16,079 --> 00:04:20,760
You hold the push -pull. Mr. Brown,
because of your quick thinking and
58
00:04:20,760 --> 00:04:24,080
act, I'd like to present you with this.
Oh, you don't have to do that. Shh,
59
00:04:24,120 --> 00:04:27,060
Carter. Speak when you become a
superhero. Back up.
60
00:04:27,380 --> 00:04:28,680
Zip it. Stand right there.
61
00:04:29,160 --> 00:04:34,980
Yes. I know $5 ,000 is a mere pittance
for saving my life. But it'll do. Yes,
62
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
this will do.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,120
Hold on. Take a picture.
64
00:04:41,060 --> 00:04:42,560
Take a picture.
65
00:04:44,680 --> 00:04:47,500
Corby, get out of my picture. This is my
picture. Take it again because she was
66
00:04:47,500 --> 00:04:48,199
in it.
67
00:04:48,200 --> 00:04:49,540
You ain't saving nobody.
68
00:05:01,560 --> 00:05:05,180
Because beautiful women carry a rose in
their mouth when they tango.
69
00:05:06,380 --> 00:05:13,260
I thought all you old people
70
00:05:13,260 --> 00:05:14,380
did was river dance.
71
00:05:14,600 --> 00:05:19,140
What do you call an old?
72
00:05:20,020 --> 00:05:21,620
Yeah, what you talking about river
dance?
73
00:05:22,820 --> 00:05:26,680
I want you to know about this. What's
this, baby? Hey. Oh, get up, get up.
74
00:05:26,680 --> 00:05:28,300
What's that called? Uh -huh, uh -huh,
yeah.
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
What's that?
76
00:05:30,229 --> 00:05:33,130
What you got, baby? What you got? What I
got? What you got?
77
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Bring it down.
78
00:05:35,150 --> 00:05:36,630
Can't all people do this? What?
79
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
What?
80
00:05:39,390 --> 00:05:40,770
Yeah, what you call that?
81
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Embarrassing.
82
00:05:45,290 --> 00:05:47,910
Well, we're going to be embarrassing
ourselves all over the dance floor
83
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
night.
84
00:05:51,910 --> 00:05:55,790
Yeah, great. Rub it in. You guys will be
out having fun while I stay here and
85
00:05:55,790 --> 00:05:57,010
watch this rug wrap.
86
00:05:58,060 --> 00:06:02,640
Brianna, look, I'm sure there are plenty
of fun things you can do around this
87
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
house.
88
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Like what?
89
00:06:07,620 --> 00:06:09,820
I can cut off all your hair while you're
sleeping.
90
00:06:10,560 --> 00:06:16,520
Oh, I'm sorry. You meant fun for both of
us.
91
00:06:17,980 --> 00:06:23,480
Well, figure it out, because we are
going to be dancing all night till
92
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Too much?
93
00:06:32,840 --> 00:06:33,920
Don't do that tomorrow night.
94
00:06:34,260 --> 00:06:37,100
Come on. You think that was too fresh?
That was fresh.
95
00:06:38,260 --> 00:06:39,700
Those are your parents.
96
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Hold on.
97
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Okay.
98
00:06:49,900 --> 00:06:54,080
Hey, bro. Just came from the costume
shop. Check it out. I'm going to be the
99
00:06:54,080 --> 00:06:55,340
headless horseman to win that contest.
100
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Oh.
101
00:06:56,860 --> 00:06:59,920
It's a match made in heaven. The
headless horseman?
102
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
And his brainless date.
103
00:07:02,750 --> 00:07:04,370
You guys have a costume ready for
tomorrow night?
104
00:07:05,210 --> 00:07:09,510
No. Will and Sasha are going out, and I
have to stay here and watch Chucky.
105
00:07:09,910 --> 00:07:11,930
Will? I mean, the center's just right
down the street.
106
00:07:12,270 --> 00:07:13,270
No man can watch himself.
107
00:07:13,730 --> 00:07:15,170
Or I can burn the house down.
108
00:07:15,990 --> 00:07:18,350
The question is, do you feel lucky?
109
00:07:20,050 --> 00:07:22,330
Well, do you, punk?
110
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
Oh!
111
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Joaquin!
112
00:07:26,010 --> 00:07:28,070
Look, I'm sorry. We're just gonna have
to miss it.
113
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
We? Please.
114
00:07:29,820 --> 00:07:32,620
You're going to be sitting at home while
I'm drinking fruity drinks to destroy
115
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
my neck.
116
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
You know what?
117
00:07:36,440 --> 00:07:38,240
Will and Sasha are going to be gone all
night.
118
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
I'm going.
119
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
I'm telling.
120
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Sorry!
121
00:07:43,300 --> 00:07:44,420
You can go, too.
122
00:07:45,140 --> 00:07:49,260
I could, but telling on you is way more
fun.
123
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
We'll throw in $20.
124
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
Deal!
125
00:07:53,340 --> 00:07:56,200
And that's when Leroy Brown...
126
00:07:56,680 --> 00:08:00,620
That's you. That's me. Jumped in front
of the bus and saved Ellworth
127
00:08:00,620 --> 00:08:02,360
Barrington's life. That's right.
128
00:08:03,100 --> 00:08:05,920
Wow. I can't believe it. What, that I'm
a superhero?
129
00:08:06,660 --> 00:08:08,480
No, that your pudgy little butt can
jump.
130
00:08:09,560 --> 00:08:13,340
I was going to give you a little taste
of what I'm going to say when I go and
131
00:08:13,340 --> 00:08:16,100
my little salutation, but I'm not going
to tell you that.
132
00:08:16,520 --> 00:08:20,920
Okay, okay, okay, Brown. Let me hear
your little story. Go ahead. Tell me how
133
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
happened. You sure? Yeah.
134
00:08:22,740 --> 00:08:23,699
Undivided attention.
135
00:08:23,700 --> 00:08:25,240
Okay. Picture it.
136
00:08:26,440 --> 00:08:29,700
I was fighting through the wind and
through the rain like this.
137
00:08:30,140 --> 00:08:33,059
And I was also fighting a bad chess
coach.
138
00:08:33,440 --> 00:08:38,520
And then all of a sudden there was a bus
coming 150 ,000 miles an hour.
139
00:08:38,860 --> 00:08:42,220
And this man was standing right there
and then I pushed him out the way and
140
00:08:42,220 --> 00:08:47,060
he... That's why I can't stand you and
your ugly kids.
141
00:08:50,360 --> 00:08:52,700
You need to get your story straight,
hero.
142
00:08:53,500 --> 00:08:55,040
Biddy the beggar, what you want?
143
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
You know you can't beg around this
hospital.
144
00:08:57,680 --> 00:09:00,740
I ain't begging. I ain't begging. I'm
just here to let you know I know you
145
00:09:00,740 --> 00:09:01,499
no hero.
146
00:09:01,500 --> 00:09:02,620
How you figure that?
147
00:09:03,580 --> 00:09:05,820
Because I saved Ellsworth Barrington.
148
00:09:09,800 --> 00:09:11,560
Okay, you saved Ellsworth.
149
00:09:11,860 --> 00:09:14,980
Okay, I think somebody that rocked good
whiskey done got to your brain.
150
00:09:15,200 --> 00:09:16,980
You been drinking upside down again?
151
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
It's the truth.
152
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
Look, I ain't finna fool with you.
Everybody already know you ain't nothing
153
00:09:22,080 --> 00:09:24,380
a con order. Okay, listen, all right,
you're right, you're right. But I'm
154
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
straight up, Brian. Now, look.
155
00:09:28,080 --> 00:09:31,260
That bus was coming right at you, right?
I seen it come right at you. Now, what
156
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
happened was I pushed you.
157
00:09:32,600 --> 00:09:34,960
All right, you bumped everywhere. You
sat down like this.
158
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
How's somebody know that? I was there.
159
00:09:39,060 --> 00:09:40,180
Look, pin it down here, man.
160
00:09:41,780 --> 00:09:48,580
Well, you know that because you figured
out when I... Look, I read in the paper.
161
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Yes, I read.
162
00:09:51,010 --> 00:09:53,730
I read that you got all the credit for
saving Ellsworth.
163
00:09:53,990 --> 00:09:57,310
That's right. Now, look, I don't want no
credit, but I could use some of that
164
00:09:57,310 --> 00:09:58,310
reward money.
165
00:09:58,930 --> 00:10:01,890
That's what this is about. You're trying
to get money. That's all you want. Now,
166
00:10:01,890 --> 00:10:03,510
come on, look at me. Let me do it with
some money.
167
00:10:05,350 --> 00:10:08,230
I wouldn't even ask if it wasn't for my
mama. I know she's sick.
168
00:10:08,610 --> 00:10:11,670
She's probably sick of you lying so
much. That's what she's sick of.
169
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
I'm serious, man.
170
00:10:13,830 --> 00:10:14,910
She's got a bad heart.
171
00:10:15,470 --> 00:10:16,970
Shut up. Yes, I know.
172
00:10:18,040 --> 00:10:19,520
She lost her job.
173
00:10:20,680 --> 00:10:21,800
She's about to lose the house.
174
00:10:22,960 --> 00:10:26,600
Well, why don't you move in with her? My
mama don't want no bums in our house.
175
00:10:27,640 --> 00:10:30,160
You're right. You probably put the dumb
in bums.
176
00:10:31,340 --> 00:10:33,920
I never gave my mama a reason to be
proud of me.
177
00:10:34,280 --> 00:10:37,120
And this is my chance to do something
that she could be proud of.
178
00:10:37,700 --> 00:10:39,260
You never wanted to make your family
proud?
179
00:10:39,580 --> 00:10:41,760
They proud now because they think I'm a
superhero.
180
00:10:42,120 --> 00:10:43,780
And you about to mess that up.
181
00:10:44,220 --> 00:10:46,020
Man, I thought I saved Ellsworth.
182
00:10:46,680 --> 00:10:48,700
Brown. And you could still be the hero.
183
00:10:48,980 --> 00:10:52,940
But Ellsworth gave you that money
because he thought you saved his life.
184
00:10:52,940 --> 00:10:53,719
was me.
185
00:10:53,720 --> 00:10:56,300
Now, Brown, I don't go to church often.
186
00:10:56,640 --> 00:10:58,200
You don't never go to church.
187
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
You're right to listen.
188
00:11:00,540 --> 00:11:02,020
I just need you to do the right thing.
189
00:11:03,020 --> 00:11:05,480
Man, you make me sick. I know what it
is.
190
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Martini's not out.
191
00:11:14,510 --> 00:11:17,990
Last time I saw him, Scooby and Shaggy
were chasing him across the dance floor.
192
00:11:18,810 --> 00:11:20,870
It was a good party. I'm glad you made
it.
193
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
Yeah, me too.
194
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Thanks for your help.
195
00:11:23,570 --> 00:11:24,469
No problem.
196
00:11:24,470 --> 00:11:27,730
Okay. I need to get him to bed before
Will and Sasha get home.
197
00:11:28,070 --> 00:11:29,210
Come on, Joaquin. Wake up.
198
00:11:31,750 --> 00:11:34,250
You're so annoying.
199
00:11:34,950 --> 00:11:37,090
Joaquin, do you... Oh, my God.
200
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Oh, my God.
201
00:11:39,050 --> 00:11:40,050
What the what?
202
00:11:41,010 --> 00:11:42,790
Oh, my God.
203
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Oh, my God.
204
00:11:49,840 --> 00:11:52,220
Who is that? I don't know, but it's not
Joaquin.
205
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Oh, snap.
206
00:11:54,180 --> 00:11:55,640
We left Joaquin at the party.
207
00:11:56,380 --> 00:11:57,179
Oh, man.
208
00:11:57,180 --> 00:12:00,760
We have to take this kid back and go get
him. Oh, Lord, we kidnappers.
209
00:12:01,160 --> 00:12:05,200
I next got you by a number that's twice
on him. Oh, my God. I'm about to go kill
210
00:12:05,200 --> 00:12:09,960
him. Oh, my God. Okay, we got to move.
We got to move. Pick him up.
211
00:12:10,180 --> 00:12:11,139
Pick him up.
212
00:12:11,140 --> 00:12:13,920
Okay, let's go back to the party. I'll
get the door.
213
00:12:14,140 --> 00:12:15,059
I can't get through.
214
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Open the door.
215
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Oh, my God.
216
00:12:18,740 --> 00:12:20,560
Back to work, back to work, back to
work.
217
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Wait for me.
218
00:12:25,380 --> 00:12:28,340
So much for dancing all night.
219
00:12:29,120 --> 00:12:32,840
Well, next time, why don't you try doing
the samba in forage heels and
220
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
backwards?
221
00:12:34,300 --> 00:12:36,280
I'm going to go check on the kids, all
right? Okay.
222
00:12:36,800 --> 00:12:37,659
You okay?
223
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
Yes.
224
00:12:39,100 --> 00:12:43,480
Hey, babe, how about next time we do a
dance that doesn't require heels?
225
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
They're not upstairs.
226
00:12:58,130 --> 00:12:59,210
Brianna! Bri!
227
00:13:00,090 --> 00:13:02,150
Joaquin! Joaquin! Brianna!
228
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
Okay,
229
00:13:04,670 --> 00:13:05,910
could you please call Brianna's cell?
230
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
What the what?
231
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
Joaquin?
232
00:13:18,630 --> 00:13:19,630
Hi.
233
00:13:19,950 --> 00:13:21,190
Where have you been?
234
00:13:22,050 --> 00:13:25,560
I'm not supposed to... tell you because
they'll get Brianna in trouble.
235
00:13:25,960 --> 00:13:27,760
And you know I don't want that.
236
00:13:29,460 --> 00:13:31,520
But she took me to the party without
permission.
237
00:13:32,840 --> 00:13:34,400
Okay, so where's your sister?
238
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
I don't know.
239
00:13:35,940 --> 00:13:37,360
What do you mean, I don't know?
240
00:13:38,280 --> 00:13:39,660
You didn't go to the party together?
241
00:13:40,060 --> 00:13:44,540
I went to the party with them, but I
couldn't find them. And then the karate
242
00:13:44,540 --> 00:13:48,320
told me that Captain Jackie Sparrow and
the Headless Horseman left.
243
00:13:48,720 --> 00:13:49,980
So I just walked home.
244
00:13:51,080 --> 00:13:53,630
Okay. She left you out there by
yourself.
245
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Is that what you're telling me?
246
00:13:56,710 --> 00:13:57,790
I wasn't scared.
247
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
I'm a robot.
248
00:14:01,450 --> 00:14:03,910
Yeah, right. That's cute. Listen here,
Mr.
249
00:14:04,250 --> 00:14:08,430
Robot. All right? You're going to be
grounded until you can live in space. Go
250
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
bed.
251
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
Oh, man.
252
00:14:12,530 --> 00:14:16,850
And I would have gotten away with it,
too, if it wasn't for those meddling
253
00:14:19,400 --> 00:14:21,040
I am going to strangle her.
254
00:14:21,300 --> 00:14:23,080
Baby, calm down, all right?
255
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
Sneaking out of the house is one thing,
but, I mean, leaving a little brother
256
00:14:27,400 --> 00:14:29,640
like that? No, I'm going to strangle
her.
257
00:14:32,220 --> 00:14:33,580
She's got to pick up this one. You okay?
258
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
It's the bunion.
259
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Which one?
260
00:14:40,600 --> 00:14:43,400
Girl, I can't believe I'm about to give
all this money back.
261
00:14:43,860 --> 00:14:46,020
You're a hero, Mr. Brand. I ain't no
hero.
262
00:14:46,380 --> 00:14:50,420
You are. And you're agreeing to give the
reward money to Benny's mom? It makes
263
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
you an even bigger hero.
264
00:14:51,600 --> 00:14:55,460
I'm very proud of you. Carmen, what if I
just gave him half of it back? Would I
265
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
still be a hero to you?
266
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Come on, Mr. Brown.
267
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Carmen.
268
00:15:01,240 --> 00:15:03,100
Goodbye, new money. Feel it, Carmen.
269
00:15:03,460 --> 00:15:04,660
Crispy, that's new money.
270
00:15:05,300 --> 00:15:06,840
Goodbye, new wingtip shoes.
271
00:15:07,940 --> 00:15:09,740
Goodbye, new polyester pants.
272
00:15:10,140 --> 00:15:12,160
There's no such thing as new polyester
pants.
273
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
Carmen, I'm trying to have a moment.
Would you let me have this moment?
274
00:15:17,190 --> 00:15:20,650
Goodbye, new plastic couch covers for
the old couch.
275
00:15:22,690 --> 00:15:23,690
Goodbye.
276
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Hey, bro.
277
00:15:26,150 --> 00:15:27,069
Come here, boy.
278
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
Oh, hi, Benny.
279
00:15:28,310 --> 00:15:29,630
Hey, Benny. Hey, Benny.
280
00:15:30,550 --> 00:15:35,530
I thought about what I said, and you
want to give me the money? I don't want
281
00:15:35,530 --> 00:15:37,890
give you Jack, Nathan, Bo, Ditley,
nothing.
282
00:15:39,830 --> 00:15:41,250
But I'm going to help your mama.
283
00:15:42,670 --> 00:15:44,550
So here, take it.
284
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Thank you so much.
285
00:15:47,460 --> 00:15:51,840
I'm just trying to take it. Let me hold
on. Loose my finger. Loose my finger.
286
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
Give him the money.
287
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Just hold it.
288
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Thank you.
289
00:15:55,780 --> 00:15:59,520
Thank you so much. Oh, this is the type
of thing that can change a man's life
290
00:15:59,520 --> 00:16:05,300
around. My mother and I are ever so
grateful. Thank you so much. I just want
291
00:16:05,300 --> 00:16:07,400
I just want y 'all to be happy.
292
00:16:08,260 --> 00:16:11,240
I'm going to run and tell mama the good
news. The good news.
293
00:16:11,460 --> 00:16:12,880
Just let me, just let me.
294
00:16:16,780 --> 00:16:21,160
I think I did the right thing. You did,
Mr. Brown. Well, why it hurt so bad?
295
00:16:22,040 --> 00:16:23,460
Why it hurt so bad?
296
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
Why?
297
00:16:25,680 --> 00:16:27,640
Mr. Brown. Mr. Brown. Hey, Miss Cora.
Hey.
298
00:16:28,060 --> 00:16:30,120
Now, look. Does Mr. Smith look familiar
to you?
299
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Look at him do it.
300
00:16:33,900 --> 00:16:35,040
Turn him back to the other side.
301
00:16:36,520 --> 00:16:39,300
Turn him back to the other side. I can't
see. You can't. I can't. You can't
302
00:16:39,300 --> 00:16:44,380
just. Never heard of him. I don't know
him.
303
00:16:44,820 --> 00:16:49,120
Come on. Mr. Smith was at the bus. out
with you that day. He actually pushed
304
00:16:49,120 --> 00:16:51,400
Barrington into you and saved your life.
305
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
What the what?
306
00:16:53,620 --> 00:16:55,300
Why did you say that thing sooner?
307
00:16:55,540 --> 00:16:59,180
Well, he was unconscious when he came
in, and then he had to have surgery and
308
00:16:59,180 --> 00:17:02,860
had his jaw wired shut. He said, I saved
you and Mr.
309
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Barrington.
310
00:17:06,300 --> 00:17:07,118
Barrington, yes.
311
00:17:07,119 --> 00:17:11,380
I, Benny the Bomb, saved me. No, no, no,
no, no. Mr. Smith said Benny was there,
312
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
but he didn't say nobody.
313
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
What?
314
00:17:15,239 --> 00:17:19,640
And I just saw Benny the beggar. He was
going outside.
315
00:17:19,940 --> 00:17:22,300
He had a sign that said, I ain't going
to lie.
316
00:17:22,540 --> 00:17:24,020
I want a beer. You know what?
317
00:17:24,339 --> 00:17:29,180
You did the right thing. Maybe his mom
did need the money.
318
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
His mama?
319
00:17:30,420 --> 00:17:32,940
Yeah. Why his mama need that much on her
books?
320
00:17:33,180 --> 00:17:35,060
You know she's doing 10 to 20 for fraud.
321
00:17:36,180 --> 00:17:37,360
Benny got you.
322
00:17:37,640 --> 00:17:38,579
You know what?
323
00:17:38,580 --> 00:17:42,080
For this time, I'm going out like a
gangster.
324
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
Wait a minute.
325
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
What would Jesus do, Corby? Let's ask,
what would Jesus do? Lord, what would
326
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
do?
327
00:17:48,420 --> 00:17:49,940
Get him! Get him!
328
00:17:50,800 --> 00:17:53,540
Wait a minute! Wait a minute, Corby! How
you just gonna run over Mr.
329
00:17:53,760 --> 00:17:55,180
Smith like that? He busy or not?
330
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
All right.
331
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Okay.
332
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Oh.
333
00:18:02,360 --> 00:18:03,740
Hello, Brianna, Jamal.
334
00:18:04,640 --> 00:18:07,300
I can't take it anymore.
335
00:18:07,840 --> 00:18:11,500
We took Joaquin to the party, we brought
home the wrong kid, and we went back.
336
00:18:11,720 --> 00:18:12,760
Joaquin was gone.
337
00:18:15,970 --> 00:18:20,050
I'm sorry. I don't quite understand
hysterical teenage talk.
338
00:18:25,510 --> 00:18:27,970
What is your friend saying?
339
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
Joaquin is lost!
340
00:18:31,670 --> 00:18:33,390
We have to go find him.
341
00:18:33,610 --> 00:18:35,390
You mean he's missing? Yes.
342
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
That's unfortunate.
343
00:18:40,610 --> 00:18:42,670
If I may say something. No.
344
00:18:45,649 --> 00:18:46,650
Excuse me, Jamal.
345
00:18:47,110 --> 00:18:48,710
Would you like a beverage?
346
00:18:49,630 --> 00:18:50,630
A beverage?
347
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
Are you crazy?
348
00:18:52,510 --> 00:18:54,210
Didn't you hear what we just said?
349
00:18:55,170 --> 00:18:56,210
Joaquin is missing.
350
00:18:56,810 --> 00:19:01,070
I took him to the party. Oh, oh, oh, oh.
You mean the party we told you you
351
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
couldn't go to?
352
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Huh?
353
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Yes.
354
00:19:05,850 --> 00:19:07,230
But I took him with me.
355
00:19:07,550 --> 00:19:10,730
And then this other kid had the same
costume on as him. And then we
356
00:19:10,730 --> 00:19:11,830
brought him home by mistake.
357
00:19:17,000 --> 00:19:19,100
Well, then I guess you're an only child.
358
00:19:20,460 --> 00:19:24,740
Isn't that great? I mean, one child is
cheaper than two. Yes, it is. You know
359
00:19:24,740 --> 00:19:28,440
what? One less man in the house, one
less chance for me to fall in the
360
00:19:29,540 --> 00:19:31,020
Same thing with my papa on this.
361
00:19:34,420 --> 00:19:39,860
Oh, man, and the way you and Joaquin
used to fight. Oh, you're glad he's
362
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
I'm sure.
363
00:20:09,570 --> 00:20:12,130
Yep. Oh, so I'm in a lot of trouble
then, huh?
364
00:20:13,050 --> 00:20:14,050
Yep.
365
00:20:15,010 --> 00:20:16,830
And you, Jamal.
366
00:20:19,310 --> 00:20:20,490
We can see you.
367
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Ooh,
368
00:20:26,790 --> 00:20:28,450
hot chocolate and marshmallow.
369
00:20:29,050 --> 00:20:31,130
Cora, that drink is for suckers.
370
00:20:31,690 --> 00:20:34,030
Mr. Brown, this drink is for a hero.
371
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
No, it ain't, Cora. I ain't no hero.
372
00:20:36,090 --> 00:20:36,969
Yes, you are.
373
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
No, Cora.
374
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
Cory, I want to be a real hero.
375
00:20:40,900 --> 00:20:46,360
I want to save somebody for real, like
in real life. Like a, like a zelle in
376
00:20:46,360 --> 00:20:49,440
distress. I want to save somebody. You
mean a damsel in distress.
377
00:20:49,960 --> 00:20:52,440
Oh, Cory, yes, but I don't cuss like
you.
378
00:20:53,380 --> 00:20:54,380
Cory!
27229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.